আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
10733 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى صُبْرَةٍ مِنْ طَعَامٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهَا فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلًا، فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ؟ " قَالَ: أَصَابَتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " أَفَلَا جَعَلْتَهُ فَوْقَ الطَّعَامِ حَتَّى يَرَاهُ النَّاسُ، مَنْ غَشَّ فَلَيْسَ مِنِّي "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَيَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক স্তূপ খাবারের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি তাঁর হাত তার ভেতরে ঢুকালেন। ফলে তাঁর আঙ্গুলগুলো আর্দ্রতা (ভেজা ভাব) অনুভব করল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “হে খাদ্যের মালিক, এটি কী?”
লোকটি বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! এতে বৃষ্টি পড়েছিল।”
তখন তিনি বললেন, “তুমি ভেজা অংশটুকু ওপরে রাখলে না কেন, যাতে লোকেরা তা দেখতে পেত? যে ব্যক্তি প্রতারণা করে (বা ধোঁকা দেয়), সে আমার দলভুক্ত নয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10733] صحيح
10734 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ إِنْ بَاعَ مِنْ أَخِيهِ بَيْعًا فِيهِ عَيْبٌ أَنْ لَا يُبَيِّنَهُ لَهُ "
উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এক মুসলিম অপর মুসলিমের ভাই। কোনো মুসলিমের জন্য এটা বৈধ নয় যে, যদি সে তার ভাইয়ের কাছে এমন কোনো জিনিস বিক্রি করে, যার মধ্যে কোনো ত্রুটি বা দোষ আছে, আর সে তা তার কাছে প্রকাশ না করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10734] صحيح
10735 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، أنا أَبُو سِبَاعٍ، قَالَ: اشْتَرَيْتُ نَاقَةً مِنْ دَارِ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ فَلَمَّا خَرَجْتُ أَدْرَكَنَا وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وَهُوَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ، قَالَ: يَا عَبْدَ اللهِ اشْتَرَيْتَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: هَلْ بُيِّنَ لَكَ مَا فِيهَا؟ قُلْتُ: وَمَا فِيهَا إِنَّهَا لَسَمِينَةٌ ظَاهِرَةُ الصِّحَّةِ؟، فَقَالَ: أَرَدْتَ بِهَا لَحْمًا أَوْ أَرَدْتَ بِهَا سَفَرًا؟، قَالَ: قُلْتُ: بَلْ أَرَدْتُ عَلَيْهَا الْحَجَّ، قَالَ: فَإِنَّ ⦗ص: 524⦘ بِخُفِّهَا نَقْبًا، قَالَ: فَقَالَ صَاحِبُهَا: أَصْلَحَكَ اللهُ مَا تُرِيدُ إِلَى هَذَا تُفْسِدُ عَلَيَّ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَنْ بَاعَ شَيْئًا فَلَا يَحِلُّ لَهُ حَتَّى يُبَيِّنَ مَا فِيهِ، وَلَا يَحِلُّ لِمَنْ يَعْلَمُ ذَلِكَ أَنْ لَا يُبَيِّنَهُ "
ওয়াছিলা ইবনুল আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবু সিবআ’ বলেন: আমি ওয়াছিলা ইবনুল আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়ি থেকে একটি উটনি কিনলাম। যখন আমি বাইরে বের হলাম, তখন ওয়াছিলা ইবনুল আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর চাদর টেনে টেনে দ্রুত এসে আমাদের ধরলেন। তিনি বললেন, “হে আল্লাহর বান্দা, তুমি কি কিছু কিনেছ?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।”
তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “এর মধ্যে কী ত্রুটি আছে, তা কি তোমাকে স্পষ্ট করে বলে দেওয়া হয়েছে?” আমি বললাম, “এর মধ্যে আবার কী ত্রুটি থাকতে পারে? এটি তো বেশ মোটাতাজা এবং সুস্থ দেখা যাচ্ছে।” তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কি এটিকে মাংসের জন্য কিনেছ, নাকি ভ্রমণের উদ্দেশ্যে কিনেছ?” আমি বললাম, “না, আমি এর পিঠে চড়ে হজ্জ করার উদ্দেশ্যে কিনেছি।” তিনি বললেন, “তাহলে (জেনে রাখো) এর পায়ের ক্ষুরে (খুফে) একটি ছিদ্র বা দুর্বলতা আছে।”
বর্ণনাকারী বলেন: তখন উটনির মালিক বলল, “আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন! আপনি কেন এমন করছেন? আপনি তো আমার উপর (আমার ব্যবসা) নষ্ট করে দিচ্ছেন?”
তিনি (ওয়াছিলাহ) বললেন, “নিশ্চয়ই আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যে ব্যক্তি কোনো কিছু বিক্রি করে, তার জন্য তা হালাল নয়, যতক্ষণ না সে তার মধ্যকার ত্রুটি স্পষ্ট করে দেয়। আর যে ব্যক্তি এই ত্রুটি সম্পর্কে অবগত, তার জন্যও তা (ক্রেতার কাছে) প্রকাশ না করে দেওয়া হালাল নয়’।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10735] ضعيف
10736 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ، وَالْغَنَمَ فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَإِنَّهُ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا، إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا، وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ كَمَا مَضَى
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা উট ও বকরির স্তনে দুধ জমা করে রেখো না (বিক্রির উদ্দেশ্যে)। এরপরও যদি কেউ তা ক্রয় করে, তবে দুধ দোহন করার পর তার জন্য দু’টি উত্তম পছন্দের যেকোনো একটি বেছে নেওয়ার অধিকার থাকে। সে চাইলে তা রেখে দিতে পারে, আর চাইলে এক সা’ পরিমাণ খেজুরের সাথে তা ফেরত দিতে পারে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10736] صحيح
10737 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: اشْتَرَى ابْنُ عُمَرَ مِنْ شَرِيكِ النَّوَّاسِ إِبِلًا هِيمًا، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ اشْتَرَى إِبِلًا هِيَامًا مِنْ شَرِيكٍ لِرَجُلٍ يُقَالُ لَهُ نَوَّاسٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَأَخْبَرَ نَوَّاسًا أَنَّهُ بَاعَهَا مِنْ شَيْخٍ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ نَوَّاسٌ: وَيْلَكَ ذَاكَ ابْنُ عُمَرَ فَجَاءَ نَوَّاسٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ، فَقَالَ: إِنَّ شَرِيكِي بَاعَكَ إِبِلًا هِيَامًا وَلَمْ يُعَرِّفْكَ، قَالَ: " فَاسْتَقْهَا إِذًا "، قَالَ: فَلَمَّا ذَهَبَ لِيَسْتَاقَهَا، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: " دَعْهَا رَضِينَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَا عَدْوَى " لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ وَقَالَ هِيمٌ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি মক্কার বাসিন্দা নাওয়াস নামক এক ব্যক্তির অংশীদারের কাছ থেকে অতিরিক্ত পিপাসায় আক্রান্ত (হি-য়াম বা সংক্রামক রোগগ্রস্ত) উট ক্রয় করেছিলেন। এরপর [ঐ অংশীদার] নাওয়াসকে জানালেন যে, তিনি অমুক অমুক বৃদ্ধের কাছে উটগুলো বিক্রি করেছেন। নাওয়াস শুনে বললেন, ’তোমার সর্বনাশ হোক! তিনি তো ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)!’
অতঃপর নাওয়াস ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন এবং বললেন, "আমার অংশীদার আপনার কাছে রোগগ্রস্ত উটগুলো বিক্রি করেছে, কিন্তু সে আপনাকে [তাদের অবস্থা] জানায়নি।"
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাহলে তুমি সেগুলোকে তাড়িয়ে নিয়ে যাও।"
বর্ণনাকারী বলেন, যখন নাওয়াস উটগুলো ফিরিয়ে নিয়ে যেতে উদ্যত হলেন, তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ওগুলোকে ছেড়ে দাও। আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফায়সালাতে সন্তুষ্ট। (তিনি বলেছেন:) ’কোনো রোগ সংক্রামক নয়’ (লা আদ্ওয়া)।"
[সহীহুল বুখারী এই হাদীসটি সুফিয়ান থেকে রিওয়ায়াত করেছেন এবং তাতে ‘হীম’ শব্দটি উল্লেখ করেছেন।]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10737] صحيح
10738 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ ابْنُ بِنْتِ يَحْيَى بْنِ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا جَدِّي، ثنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو كَشْمَرْدُ، أنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ ⦗ص: 525⦘ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ ".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "খারাঁজ (উৎপন্ন ফসল বা লাভ) দায়িত্ব বা ক্ষতিপূরণের বিনিময়ে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10738] ضعيف
10739 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، وَاخْتَلَفُوا عَلَى ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ فِي قِصَّةِ الْحَدِيثِ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই ফয়সালা দিয়েছেন যে, (বস্তু থেকে অর্জিত) মুনাফা বা খাজনা তার প্রাপ্য, যার ওপর (ঐ বস্তুর) ক্ষতির দায়ভার বর্তায়।
ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ আল-কাত্তানও অনুরূপভাবে ইবনু আবি যি’ব থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। তবে এই হাদীসের প্রেক্ষাপট বা ঘটনা সম্পর্কে ইবনু আবি যি’ব থেকে বর্ণনাকারীরা ভিন্নমত পোষণ করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10739] ضعيف
10740 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ، قَالَ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ شُرَكَائِي عَبْدٌ فَاقْتَوَيْنَاهُ فِيمَا بَيْنَنَا، قَالَ: وَكَانَ مِنْهُمْ غَائِبٌ فَقَدِمَ فَخَاصَمَنَا إِلَى هِشَامٍ فَقَضَى أَنْ يُرَدَّ الْعَبْدُ وَخَرَاجُهُ، وَقَدْ كَانَ اجْتَمَعَ مِنْ خَرَاجِهِ أَلْفُ دِرْهَمٍ، قَالَ: فَأَتَيْتُ عُرْوَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْخَرَاجِ بِالضَّمَانِ " قَالَ: فَأَتَيْتُ هِشَامًا فَأَخْبَرْتُهُ، قَالَ: فَرَدَّ ذَلِكَ وَأَجَازَهُ، وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يُسِمِّ الْأَلْفَ وَلَا هِشَامًا، وَقَالَ: إِلَى بَعْضِ الْقُضَاةِ، وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَسَمَّاهُمَا
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মখলাদ ইবনে খুফাফ বলেন: আমার এবং আমার অংশীদারদের মধ্যে একজন দাস ছিল। আমরা নিজেদের মধ্যে তাকে (দাসের শ্রম) কাজে লাগিয়েছিলাম। (মখলাদ) বলেন: তাদের মধ্যে একজন অংশীদার অনুপস্থিত ছিল। সে ফিরে এসে আমাদের সাথে হিশামের (বিচারকের) কাছে মামলা দায়ের করল। অতঃপর হিশাম এই ফয়সালা দিলেন যে, দাসটিকে ফেরত দিতে হবে এবং তার উপার্জিত সম্পদ (খরাজ)ও ফেরত দিতে হবে। অথচ তার উপার্জন থেকে এক হাজার দিরহাম জমা হয়েছিল।
তিনি (মখলাদ) বলেন: এরপর আমি উরওয়ার (উরওয়া ইবনু যুবাইর) কাছে আসলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন উরওয়া আমাকে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই মর্মে ফয়সালা দিয়েছেন যে, "লাভের (খরাজ) অধিকার তারই, যে ঝুঁকি (জামান) গ্রহণ করে।"
তিনি বলেন: এরপর আমি হিশামের কাছে আসলাম এবং তাঁকে বিষয়টি অবহিত করলাম। তিনি বলেন: তখন তিনি (হিশাম) পূর্বের রায় পরিবর্তন করলেন এবং এটিকে (উপার্জনটিকে আমাদের জন্য) অনুমোদন করলেন।
এই অর্থের অনুরূপ হাদীস সুফিয়ান সাওরীও ইবনে আবি যিব থেকে বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি এক হাজার (দিরহাম) বা হিশামের নাম উল্লেখ করেননি, বরং বলেছেন, ’কোনো এক বিচারকের কাছে’। আর ইবনে আবি ফুদাইক, ইবনে আবি যিব থেকে এটি বর্ণনা করেছেন এবং উভয়জনের (হিশাম ও এক হাজার দিরহামের) নাম উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10740] ضعيف
10741 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ الْغِفَارِيِّ، قَالَ: خَاصَمْتُ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي عَبْدٍ دَلَّسَ لَنَا فَأَصَبْنَا مِنْ غَلَّتِهِ وَعِنْدَهُ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَحَدَّثَهُ عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّ الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ " وَبِهَذَا الْمَعْنَى رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ عَمَّنْ لَا يُتَّهَمُ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(মখলাদ ইবন খুফাফ আল-গিফারী রহঃ) বলেন, আমি উমর ইবন আবদুল আযীযের (রাহিমাহুল্লাহ) নিকট এমন এক দাসকে নিয়ে মামলা দায়ের করেছিলাম, যে আমাদের কাছে (বিক্রির সময়) তার ত্রুটি গোপন করেছিল এবং আমরা তার উৎপাদিত ফসল (বা আয়) ভোগ করেছিলাম। তাঁর নিকট উরওয়াহ ইবন যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) উপস্থিত ছিলেন। উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে তাঁকে হাদীস শোনালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই ফায়সালা দিয়েছেন: "উৎপাদিত ফসল বা আয় তার জন্য, যার উপর ক্ষতিপূরণের দায় বর্তায়।"
এই অর্থেই ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-ও মদীনাবাসীদের এমন ব্যক্তির সূত্রে বর্ণনা করেছেন, যিনি অভিযুক্ত নন, যিনি ইবন আবী যি’বের সূত্রে বর্ণনা করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10741] ضعيف
10742 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أَخْبَرَنِي مَنْ لَا أَتَّهِمُ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَخْلَدُ بْنُ خُفَافٍ، قَالَ: ابْتَعْتُ غُلَامًا فَاسْتَغْلَلْتُهُ ثُمَّ ظَهَرْتُ مِنْهُ عَلَى عَيْبٍ فَخَاصَمْتُ فِيهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَضَى لِي بِرَدِّهِ، وَقَضَى عَلَيَّ بِرَدِّ غَلَّتِهِ فَأَتَيْتُ عُرْوَةَ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: أَرُوحُ إِلَيْهِ الْعَشِيَّةَ فَأُخْبِرُهُ أَنَّ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَخْبَرَتْنِي " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي مِثْلِ هَذَا أَنَّ الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ ". فَعَجَّلْتُ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ مَا أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ ⦗ص: 526⦘ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ عُمَرُ: فَمَا أَيْسَرَ عَلَيَّ مِنْ قَضَاءٍ قَضَيْتُهُ اللهُ يَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أُرِدْ فِيهِ إِلَّا الْحَقَّ فَبَلَغَتْنِي فِيهِ سُنَّةٌ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرُدُّ قَضَاءَ عُمَرَ وَأُنَفِّذُ سُنَّةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَرَاحَ إِلَيْهِ عُرْوَةُ فَقَضَى لِي أَنْ آخُذَ الْخَرَاجَ مِنَ الَّذِي قَضَى بِهِ عَلَيَّ لَهُ
মাখলাদ ইবনে খুফাফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমি একটি গোলাম ক্রয় করলাম এবং কিছুদিন তার সেবা বা আয় (উৎপন্ন) ভোগ করলাম। অতঃপর আমি তার মধ্যে একটি ত্রুটি দেখতে পেলাম। ফলে আমি এ বিষয়ে উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট মামলা দায়ের করলাম। তিনি গোলামটিকে আমার কাছে ফেরত দেওয়ার পক্ষে রায় দিলেন, কিন্তু আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, আমি যেন তার ভোগ করা আয় (মুনাফা) ফেরত দিয়ে দেই।
এরপর আমি উরওয়া (ইবনে যুবাইর রহঃ)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন, "আমি সন্ধ্যার পর তাঁর (উমার ইবনে আব্দুল আযীযের) নিকট যাব এবং তাঁকে জানাবো যে, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, এই ধরনের বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রায় দিয়েছেন, **’উৎপন্ন (বা লাভ) তার, যার উপর দায়িত্ব (ক্ষতির দায়) বর্তায়’ (আল-খারাজু বিদ্-দামানি)।**"
আমি দ্রুত উমার (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম এবং তাঁকে উরওয়া কর্তৃক আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সূত্রে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে প্রাপ্ত সেই বার্তা জানালাম।
উমার (রাহিমাহুল্লাহ) তখন বললেন, "আমার দেওয়া কোনো রায় এর চেয়ে সহজ নয় (যা আমি প্রত্যাহার করতে পারি)। আল্লাহ জানেন, আমি তাতে হক (সত্য) ব্যতীত আর কিছুই চাইনি। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সুন্নাহ আমার কাছে পৌঁছল, তখন আমি উমারের রায় বাতিল করে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সুন্নাহ কার্যকর করব।"
এরপর উরওয়া তাঁর কাছে গেলেন, আর তিনি আমার পক্ষে এই রায় দিলেন যে, পূর্বে যার জন্য আমার উপর আয় (মুনাফা) ফেরত দেওয়ার ফয়সালা দেওয়া হয়েছিল, আমি তা নিজেই রেখে দিতে পারব।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10742] ضعيف
10743 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا عَبْدَانُ، ثنا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّ الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই ফায়সালা প্রদান করেছেন যে, (কোনো কিছুর) লাভ (বা ফলন) হলো ক্ষতির দায়-দায়িত্বের সাথে সংশ্লিষ্ট।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10743] ضعيف
10744 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنا الشَّيْبَانِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ رَجُلًا اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ غُلَامًا فَأَصَابَ مِنْ غَلَّتِهِ ثُمَّ وَجَدَ بِهِ دَاءً كَانَ عِنْدَ الْبَائِعِ فَخَاصَمَهُ إِلَى شُرَيْحٍ، فَقَالَ: " رُدَّ الدَّاءَ بِدَائِهِ، وَلَكَ الْغَلَّةُ بِالضَّمَانِ "
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি অপর এক ব্যক্তির নিকট থেকে একটি গোলাম (ক্রীতদাস) ক্রয় করলো। অতঃপর সে তার (গোলামের) উপার্জিত ফল ভোগ করলো। এরপর সে গোলামটির মধ্যে এমন একটি রোগ খুঁজে পেল যা বিক্রেতার কাছে থাকাকালীনই ছিল। তখন সে (ক্রেতা) শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে অভিযোগ নিয়ে গেল।
শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "রোগের কারণে গোলামকে (বিক্রেতার নিকট) ফেরত দিয়ে দাও। আর যেহেতু (এই সময়ের মধ্যে গোলামটির ক্ষতিপূরণের) জিম্মাদারি তোমার ছিল, তাই (এই সময়ের) উপার্জন তোমারই প্রাপ্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10744] صحيح
10745 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَلِيٍّ فِي رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً فَوَطِئَهَا فَوَجَدَ بِهَا عَيْبًا، قَالَ: " لَزِمَتْهُ وَيَرُدُّ الْبَائِعُ مَا بَيْنَ الصِّحَّةِ وَالدَّاءِ، وَإنْ لَمْ يَكُنْ وَطِئَهَا رَدَّهَا "، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَهُوَ مُرْسَلٌ، عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ لَمْ يُدْرِكْ جَدَّهُ عَلِيًّا، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ وَلَيْسَ بِمَحْفُوظٍ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি একটি দাসী ক্রয় করার পর যদি তার সাথে সহবাস করে এবং অতঃপর তার মধ্যে কোনো ত্রুটি খুঁজে পায়, তবে তিনি বলেছেন:
“দাসীটি তার জন্য আবশ্যিক (মালিকানাভুক্ত) হয়ে গেল। বিক্রেতাকে সুস্থ অবস্থায় দাসীটির যে মূল্য হতো এবং ত্রুটিযুক্ত অবস্থায় তার যে মূল্য, এই দুই মূল্যের পার্থক্য ক্রেতাকে ফেরত দিতে হবে। আর যদি সে তার সাথে সহবাস না করে থাকে, তবে সে তাকে ফেরত দেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10745] ضعيف
10746 - أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا شَرِيكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا جَعْفَرٌ الْوَاسِطِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ: " إِنْ كَانَتْ ثَيِّبًا رَدَّ مَعَهَا نِصْفَ الْعُشْرِ، وَإنْ كَانَتْ بِكْرًا رَدَّ الْعُشْرَ " قَالَ عَلِيٌّ: هَذَا مُرْسَلٌ، عَامِرٌ لَمْ يُدْرِكْ عُمَرَ، قَالَ الشَّافِعِيُّ رضي الله عنه: لَا نَعْلَمُهُ يَثْبُتُ عَنْ عُمَرَ وَلَا عَلِيٍّ وَلَا وَاحِدٍ مِنْهُمَا، وَكَذَلِكَ قَالَ بَعْضُ مَنْ حَضَرَهُ وَحَضَرَ مَنْ يُنَاظِرُهُ فِي ذَلِكَ مِنْ أَهْلِ الْحَدِيثِ أَنَّ ذَلِكَ لَا يَثْبُتُ، وَهُوَ فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ فِي كِتَابِ اخْتِلَافِ الْعِرَاقِيِّينَ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"যদি সে (স্ত্রী) ’সায়্যিব’ (পূর্বে বিবাহিত) হয়, তবে তার সঙ্গে এক-দশমাংশের অর্ধেক (অর্থাৎ বিশ ভাগের এক ভাগ) ফেরত দিতে হবে। আর যদি সে ’বিকর’ (কুমারী) হয়, তবে তাকে এক-দশমাংশ ফেরত দিতে হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10746] ضعيف
10747 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا أَبُو يَعْلَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدِينِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " الشَّرُودُ يُرَدُّ " يَعْنِي الْبَعِيرَ الشَّرُودَ وَرَوَاهُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ وَبَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ فِي رَجُلٍ ابْتَاعَ بَعِيرًا فَمَكَثَ عِنْدَهُ، ثُمَّ شَرَدَ فَجَاءَ بِهِ إِلَى صَاحِبِهِ فَقَبِلَهُ، ثُمَّ ذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " أَمَا إنَّ الْبَعِيرَ الشَّرُودَ يُرَدُّ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "পালিয়ে যাওয়া পশুকে ফিরিয়ে দিতে হয়।" (এখানে) উদ্দেশ্য হলো, পালিয়ে যাওয়া উট।
(অন্য এক বর্ণনায় ঘটনা উল্লেখ করা হয়েছে,) এক ব্যক্তি একটি উট ক্রয় করলো। উটটি তার কাছে কিছুকাল থাকার পর পালিয়ে গেল। লোকটি সেটিকে (ধরে এনে) তার পূর্বের মালিকের কাছে নিয়ে এলো এবং সে (পূর্বের মালিক) তা গ্রহণ করলো। এরপর ঘটনাটি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করা হলে তিনি বললেন: "সাবধান! নিঃসন্দেহে পালিয়ে যাওয়া উট ফিরিয়ে দিতে হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10747] ضعيف
10748 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ، ثنا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَجْلَانَ الْعُجَيْفِيُّ، ثنا أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (পূর্ববর্তী হাদীসের) মতোই বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10748] ضعيف
10749 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، " أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رضي الله عنه ابْتَاعَ وَلِيدَةً مِنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَوَجَدَهَا ذَاتَ زَوْجٍ فَرَدَّهَا "
আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি আসিম ইবনে আদীর নিকট থেকে এক ক্রীতদাসী খরিদ করেন। অতঃপর তিনি জানতে পারেন যে সে (ক্রীতদাসীটি) বিবাহিতা। তখন তিনি তাকে বিক্রেতার কাছে ফিরিয়ে দেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10749] ضعيف
10750 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: أنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، " أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ اشْتَرَى مِنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ جَارِيَةً فَأُخْبِرَ أَنَّ لَهَا زَوْجًا فَرَدَّهَا "
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আসিম ইবনে আদীর নিকট থেকে একজন দাসী ক্রয় করলেন। অতঃপর যখন তাঁকে জানানো হলো যে, দাসীটির একজন স্বামী রয়েছে, তখন তিনি তাকে (তার মালিকের কাছে) ফেরত দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10750] ضعيف
10751 - أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الشُّرَيْحِيُّ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غَيْلَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، سُئِلَ عَنِ الْأَمَةِ تُبَاعُ وَلَهَا زَوْجٌ " أَنَّ عُثْمَانَ رضي الله عنه قَضَى أَنَّهُ عَيْبٌ تُرَدُّ مِنْهُ "
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(সুলাইমান ইবনে মূসাকে) এমন দাসী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যাকে বিক্রি করা হয়েছে অথচ তার স্বামী বিদ্যমান। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে ফয়সালা প্রদান করেন যে, এটি একটি ত্রুটি (عيب), যার কারণে তাকে (বিক্রেতার কাছে) ফেরত দিতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10751] ضعيف
10752 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " عُهْدَةُ الرَّقِيقِ ثَلَاثُ لَيَالٍ " قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ: قَالَ سَعِيدٌ: فَقُلْتُ لِقَتَادَةَ: كَيْفَ يَكُونُ هَذَا؟ قَالَ: إِذَا وَجَدَ الْمُشْتَرِي عَيْبًا بِالسِّلْعَةِ فَإِنَّهُ يَرُدُّهَا فِي تِلْكَ الثَّلَاثَةِ أَيَّامٍ وَلَا يُسْأَلُ الْبَيِّنَةَ، وَإِذَا مَضَتِ الثَّلَاثَةُ أَيَّامٍ فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرُدَّهَا إِلَّا بِبَيِّنَةٍ أَنَّهُ اشْتَرَاهَا وَذَلِكَ الْعَيْبُ بِهَا، وَإِلَّا فَيَمِينُ الْبَائِعِ أَنَّهُ لَمْ يَبِعْهُ كَذَا وَكَذَلِكَ رَوَاهُ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، وَأَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ قَتَادَةَ وَخَالَفَهُمْ هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ فِي مَتْنِهِ
উকবাহ ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দাস (বা পণ্য) বিক্রয়ের পর তার ত্রুটিমুক্তির দায়ভার (বা চুক্তি) হলো তিন রাত।”
আব্দুল ওয়াহহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি ক্বাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: এটা কীভাবে হয়? তিনি বললেন: ক্রেতা যখন পণ্যের মধ্যে কোনো ত্রুটি খুঁজে পাবে, তখন সে ওই তিন দিনের মধ্যে তা ফেরত দিতে পারবে এবং তাকে প্রমাণের (সাক্ষ্য) জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে না। আর যখন তিন দিন অতিবাহিত হয়ে যাবে, তখন ক্রেতার জন্য তা ফেরত দেওয়ার অধিকার থাকবে না—তবে (যদি তার কাছে) এই প্রমাণ থাকে যে, সে যখন তা কিনেছিল, তখন সেই ত্রুটিটি পণ্যের মধ্যে বিদ্যমান ছিল। অন্যথায়, বিক্রেতার কসম (শপথ) যথেষ্ট হবে যে, সে ওই ত্রুটিসহ তা বিক্রি করেনি।
অনুরূপভাবে হাম্মাম ইবনে ইয়াহইয়া এবং আবান ইবনে ইয়াযিদ (রাহিমাহুল্লাহ) ক্বাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। তবে হিশাম আদ-দাসতুওয়ায়ী এর মতন বা মূল পাঠে তাঁদের বিরোধিতা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10752] ضعيف
