আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
10773 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَمْدَانَ، وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَحْمَدَ الصَّفَّارُ وَغَيْرُهُمْ، قَالُوا: أنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا الْأَنْصَارِيُّ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ مَمْلُوكًا لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: مَا مَالُكَ يَا عُمَيْرُ فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُعْتِقَكَ؟ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا فَمَالُهُ لِلَّذِي أَعْتَقَ " وَرُوِّينَا عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ: ذَلِكَ لِعُمَيْرٍ وَهُوَ وَإِنْ كَانَ مُرْسَلًا فَفِيهِ قُوَّةٌ لِرِوَايَةِ عَبْدِ الْأَعْلَى، وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ أَعْتَقَ أَبَاهُ عُمَيْرًا ثُمَّ قَالَ: " أَمَا إنَّ مَالَكَ لِي ثُمَّ تَرَكَهُ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ক্রীতদাস উমায়েরের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (উমায়েরকে) বললেন, "হে উমায়ের, তোমার সম্পদ কোথায়? কেননা আমি তোমাকে মুক্ত করে দিতে চাই।" (তিনি কারণ হিসেবে বললেন) "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’যে ব্যক্তি কোনো দাসকে মুক্ত করবে, তার (দাসের) সম্পদ সেই ব্যক্তির হবে, যে তাকে মুক্ত করেছে।’"
(অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে যে) ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিতা উমায়েরকে মুক্ত করার পর বলেছিলেন, "সাবধান! নিশ্চয়ই তোমার সম্পদ আমার জন্য।" এরপরও তিনি (ইবনে মাসঊদ) তা (সম্পদ) গ্রহণ করেননি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10773] صحيح
10774 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ، يَقُولُ: لَوْلَا أَمْرَانِ لَأَحْبَبْتُ أَنْ أَكُونَ عَبْدًا مَمْلُوكًا، وَذَلِكَ أَنَّ الْمَمْلُوكَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَصْنَعَ شَيْئًا فِي مَالِهِ، وَذَلِكَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَا خَلَقَ اللهُ عَبْدًا يُؤَدِّي حَقَّ اللهِ عَلَيْهِ، وَحَقَّ سَيِّدِهِ إِلَّا وَفَّاهُ اللهُ أَجْرَهُ مَرَّتَيْنِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি দুটি বিষয় না থাকত, তবে আমি চাইতাম যেন আমি একজন গোলাম (দাস) হই। আর (আমি এমনটি বলতাম) কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আল্লাহ তাআলা এমন কোনো বান্দাকে সৃষ্টি করেননি, যে তার উপর আল্লাহর প্রাপ্য হক এবং তার মনিবের প্রাপ্য হক যথাযথভাবে আদায় করে—তবে আল্লাহ তাকে দুইবার তার প্রতিদান পূর্ণ করে দেন।”
(এর কারণ এই যে, একজন গোলাম তার সম্পত্তির উপর কোনো কিছুই করার ক্ষমতা রাখে না, তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই বাণীই আমার আকাঙ্ক্ষার মূল কারণ।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10774] صحيح
10775 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، قَالَ: قَالَ نَافِعٌ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ: " الْعَبْدُ وَمَالُهُ لِسَيِّدِهِ فَلَيْسَ عَلَى سَيِّدِهِ جُنَاحٌ فِيمَا أَصَابَ مِنْ مَالِهِ "
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: দাস এবং তার সম্পদ—উভয়ই তার মনিবের জন্য। সুতরাং, তার (দাসের) সম্পদ থেকে মনিব যা গ্রহণ করেন, তাতে মনিবের কোনো গুনাহ হবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10775] صحيح
10776 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيِّ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا حَنْظَلَةُ أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا، يُخْبِرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، " أَنَّ الْمَمْلُوكَ لَا يَمْلِكُ مِنْ دَمِهِ وَلَا مَالِهِ شَيْئًا "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই গোলাম (দাস) তার রক্ত (জীবন বা দেহ) এবং তার সম্পদের কোনো কিছুরই মালিক হয় না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10776] حسن
10777 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ، ثنا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ، ثنا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سَلَامَةَ الْعِجْلِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِجَفْنَةٍ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ، فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟ " قُلْتُ: صَدَقَةٌ، فَلَمْ يَأْكُلْ وَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: " كُلُوا " ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِجَفْنَةٍ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ، فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟ " قُلْتُ: هَدِيَّةٌ، فَأَكَلَ وَقَالَ: " إِنَّا نَأْكُلُ الْهَدِيَّةَ، وَلَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ " قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي النَّصَارَى؟، قَالَ: " يَا سَلْمَانُ لَا خَيْرَ فِي النَّصَارَى وَلَا فِيمَنْ يُحِبُّهُمْ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، إِلَّا مَنْ كَانَ عَلَى مِثْلِ دِينِ صَاحِبِكَ ". قَالَ: فَعَلِمْتُ أَنَّ صَاحِبِي كَانَ عَلَى دِينِ عِيسَى يَعْنِي الرَّاهِبَ الَّذِي كَانَ مَعَهُ سَلْمَانُ قَالَ الشَّيْخُ: وَفِي حَدِيثِ بُرَيْدَةَ زِيَادَةٌ تَدُلُّ عَلَى كَوْنِ سَلْمَانَ عَبْدًا حِينَ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (সালমান) বলেন, আমি রুটি ও মাংস ভর্তি একটি পাত্র নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলাম। তিনি বললেন, "হে সালমান, এটা কী?" আমি বললাম, ’সদকা’। তখন তিনি খেলেন না এবং তাঁর সাহাবীদেরকে বললেন, "তোমরা খাও।"
এরপর আমি আবার রুটি ও মাংস ভর্তি আরেকটি পাত্র নিয়ে তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন, "হে সালমান, এটা কী?" আমি বললাম, ’উপহার (হাদিয়া)’। তখন তিনি খেলেন এবং বললেন, "আমরা উপহার (হাদিয়া) খাই, কিন্তু সদকা খাই না।"
তিনি (সালমান) বলেন, আমি বললাম, ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি খ্রিষ্টানদের (নাসারা) সম্পর্কে কী বলেন?’ তিনি বললেন, "হে সালমান, খ্রিষ্টানদের মধ্যে এবং যারা তাদের ভালোবাসে তাদের মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই"— এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন— "তবে তারা ব্যতীত যারা তোমার সঙ্গীর (দ্বীনের) মতো দ্বীনে ছিল।"
তিনি (সালমান) বলেন, তখন আমি বুঝতে পারলাম যে আমার সেই সঙ্গী ঈসা (আঃ)-এর দ্বীনের উপর ছিলেন— অর্থাৎ সেই সন্ন্যাসী (রাহিব), যার সাথে সালমান ছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10777] ضعيف
10778 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَرَجُلٌ مِنْ مَوَالِينَا، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ، مَوْلَاهُمْ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْغَافِقِيِّ أَنَّهُمَا سَمِعَا ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَعَنَ اللهُ الْخَمْرَ وَشَارِبَهَا، وَسَاقِيَهَا، وَبَائِعَهَا، وَمُبْتَاعَهَا، وَعَاصِرَهَا، وَمُعْتَصِرَهَا، وَحَامِلَهَا، وَالْمَحْمُولَ إِلَيْهِ " - زَادَ جَعْفَرٌ فِي رِوَايَتِهِ - " وَآكِلَ ثَمَنِهَا "
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আল্লাহ তাআলা মদের উপর অভিশাপ (লা‘নত) দিয়েছেন। আর অভিশাপ দিয়েছেন তার পানকারী, পরিবেশনকারী, বিক্রেতা, ক্রেতা, যে তা প্রস্তুত করার জন্য নির্যাস বের করে, যার জন্য নির্যাস বের করা হয়, তার বহনকারী এবং যার নিকট তা বহন করে নিয়ে যাওয়া হয়—আর (জাফরের বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে) তার মূল্য ভোগকারীকেও।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10778] صحيح
10779 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا ابْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ: سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُصْعَبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَوْمًا، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، " أَنَّهُ كَرِهَ بَيْعَ السِّلَاحِ فِي الْفِتْنَةِ "
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফিতনার সময় অস্ত্র বিক্রি করা অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10779] منكر
10780 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ يَحْيَى إِمَامُ جَامِعِ قَرْقِيسِيَا، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ، أنا أَبُو الْأَشْهَبِ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ السِّلَاحِ فِي الْفِتْنَةِ "، رَفْعُهُ وَهْمٌ وَالْمَوْقُوفُ أَصَحُّ وَيُرْوَى ذَلِكَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ مِنْ قَوْلِهِ
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফিতনার (বিশৃঙ্খলা বা গৃহযুদ্ধের) সময় অস্ত্র বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10780] منكر
10781 - وَإِنَّمَا يُعْرَفُ مَرْفُوعًا مِنْ حَدِيثِ بَحْرِ بْنِ كُنَيْزٍ السَّقَّاءِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ الْقِبْطِيِّ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ السِّلَاحِ فِي الْفِتْنَةِ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا بَحْرٌ السَّقَّاءُ فَذَكَرَهُ وَبَحْرٌ السَّقَّاءُ ضَعِيفٌ لَا يُحْتَجُّ بِهِ
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিতনার (বিশৃঙ্খলা বা গৃহযুদ্ধের) সময় অস্ত্র বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10781] منكر
10782 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ لَيْثٍ صَاحِبُ الْكَرَابِيسِ، ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ، يَعْنِي أَبَا وَهْبٍ، عَنِ الْعَدَّاءِ بْنِ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ، قَالَ: أَلَا أُقْرِئُكَ كِتَابًا كَتَبَهُ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَأَخْرَجَ كِتَابًا فَإِذَا فِيهِ: " هَذَا مَا اشْتَرَى الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ، اشْتَرَى مِنْهُ عَبْدًا أَوْ أُمَّةً، عَبَّادٌ يَشُكُّ، لَا دَاءَ لَهُ وَلَا غَائِلَةَ وَلَا خِبْثَةَ بَيْعَ الْمُسْلِمِ الْمُسْلِمَ " قَالَ الشَّيْخُ: هَذَا الْحَدِيثُ يُعْرَفُ بِعَبَّادِ بْنِ اللَّيْثِ وَقَدْ كَتَبْنَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ غَيْرِ مُعْتَمَدٍ
আদ্দা ইবনে খালিদ ইবনে হাওয়যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (আদ্দা) বললেন, "আমি কি তোমাকে এমন একটি দলিল পড়ে শোনাবো না, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার জন্য লিখেছিলেন?"
অতঃপর তিনি একটি দলিল বের করলেন। তাতে লেখা ছিল: "এটি হলো সেই জিনিস যা আদ্দা ইবনে খালিদ ইবনে হাওয়যা, মুহাম্মাদ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে ক্রয় করেছেন। তিনি তাঁর (নবীজির) নিকট থেকে একজন গোলাম অথবা একজন দাসী (বর্ণনাকারী আব্বাদ সন্দেহ প্রকাশ করেছেন) ক্রয় করেছেন— যার মধ্যে কোনো রোগ নেই, কোনো গোপন ত্রুটি নেই এবং কোনো মন্দতা নেই। এটি একজন মুসলিম কর্তৃক অপর মুসলিমের কাছে বিক্রয়ের মতো (অর্থাৎ, এই ক্রয়-বিক্রয় মুসলিমের নিকট মুসলিমের বিক্রয়ের মতো সম্পূর্ণ ত্রুটিমুক্ত ও বৈধ)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10782] حسن لغيره
10783 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فِهْرٍ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ رَشِيقٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ، ثنا قَعْنَبُ بْنُ مُحْرِزٍ، ثنا الْأَصْمَعِيُّ، ثنا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، قَالَ: قَالَ الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ: أَلَا أُقْرِئُكُمْ كِتَابًا كَتَبَهُ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟، فَقُلْنَا: بَلَى فَإِذَا فِيهِ مَكْتُوبٌ" بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا اشْتَرَى الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْهُ عَبْدًا أَوْ أَمَةً، شَكَّ عُثْمَانُ، بِيَاعَةً أَوْ بَيْعَ الْمُسْلِمِ الْمُسْلِمَ لَا دَاءَ وَلَا غَائِلَةَ وَلَا خِبْثَةَ"
আদ্দা ইবনে খালিদ ইবনে হাওয়যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বললেন: আমি কি তোমাদেরকে সেই লিখিত দলীলটি পড়ে শোনাবো না, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার জন্য লিখেছিলেন? আমরা বললাম: অবশ্যই।
তখন আমরা দেখলাম, তাতে লেখা রয়েছে:
"বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। এটি হলো সেই জিনিস যা আদ্দা ইবনে খালিদ ইবনে হাওয়যা, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আল্লাহর রাসূলের নিকট থেকে ক্রয় করেছেন। তিনি তাঁর নিকট থেকে একজন গোলাম অথবা দাসী (উসমান [বর্ণনাকারী] সন্দেহে ছিলেন) ক্রয় করেছেন—যা একজন মুসলিম কর্তৃক অন্য মুসলিমের কাছে বিক্রির মতোই (অর্থাৎ বৈধ ও সততার সাথে ক্রয়-বিক্রয়)। (এই বিক্রিত দ্রব্যে) কোনো রোগ, কোনো অভ্যন্তরীণ গুরুতর ত্রুটি এবং কোনো মন্দতা নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10783] حسن
10784 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ الْهَرَوِيُّ، أنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، " أَنَّهُ كَانَ يَرَى الْبَرَاءَةَ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ جَائِزًا " وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ شَرِيكٍ وَقَالَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَابْنِ عُمَرَ.
যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রতিটি ত্রুটি বা দোষ থেকে দায়মুক্তির বিধানকে বৈধ (জায়েয) মনে করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10784] ضعيف
10785 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ، ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ الْغَلَابِيُّ، قَالَ: قَالَ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ: حَدِيثُ شَرِيكٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: " الْبَرَاءَةُ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ بَرَاءَةٌ " لَيْسَ يَثْبُتُ تَفَرَّدَ بِهِ شَرِيكٌ، وَكَانَ فِي كِتَابِهِ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ
যায়েদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (একটি হাদীসের প্রসঙ্গে), আবু যাকারিয়া ইয়াহইয়া ইবনে মাঈন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: শারীক কর্তৃক আসিম ইবনে উবাইদিল্লাহর মাধ্যমে যায়েদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীস, যেখানে বলা হয়েছে: "প্রত্যেক দোষত্রুটি থেকে দায়মুক্তির ঘোষণা প্রদান করা হলে তা হলো পূর্ণ দায়মুক্তি" — এটি প্রমাণিত (বা সহীহ) নয়। শারীক এককভাবে এটি বর্ণনা করেছেন। আর তাঁর (শারীকের) কিতাবে এটি আশ’আস ইবনে সাওয়ারের সূত্রে বিদ্যমান ছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10785] صحيح
10786 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَرَّاحِيُّ بِمَرْوَ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَاسَوَيْهِ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ السُّكَّرِيُّ، ثنا وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ، أنا سُفْيَانُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ: سُئِلَ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَدِيثِ شَرِيكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: فِي الْبَيْعِ بِالْبَرَاءَةِ فَقَالَ: أَجَابَ شَرِيكٌ عَلَى غَيْرِ مَا كَانَ فِي كِتَابِهِ، وَلَمْ نَجِدْ لِهَذَا الْحَدِيثِ أَصْلًا قَالَ الشَّيْخُ: أَصَحُّ مَا رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ
আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে শারিক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সেই হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যা তিনি যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে ‘দায়মুক্তির শর্তে ক্রয়-বিক্রয়’ (আল-বাই’উ বিল-বারাআহ) প্রসঙ্গে বর্ণনা করেছিলেন।
তখন তিনি (ইবনুল মুবারক) বললেন: শারিক এমনভাবে উত্তর দিয়েছিলেন যা তাঁর কিতাবে ছিল না (অর্থাৎ মূল বর্ণনা থেকে ভিন্ন ছিল)। আর আমরা এই হাদীসের কোনো ভিত্তি খুঁজে পাইনি।
শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এই অনুচ্ছেদে যা বর্ণিত হয়েছে, তার মধ্যে এটিই সবচেয়ে বিশুদ্ধ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10786] حسن
10787 - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، بَاعَ غُلَامًا لَهُ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ، وَبَاعَهُ بِالْبَرَاءَةِ، فَقَالَ الَّذِي ابْتَاعَهُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ: بِالْغُلَامِ دَاءٌ، لَمْ يُسَمِّهِ، فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَقَالَ الرَّجُلُ: بَاعَنِي عَبْدًا وَبِهِ دَاءٌ لَمْ يُسَمِّهِ لِي، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: " بِعْتُهُ بِالْبَرَاءَةِ " فَقَضَى عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بِالْيَمِينِ أَنْ يَحْلِفَ لَهُ لَقَدْ بَاعَهُ الْغُلَامُ وَمَا بِهِ دَاءٌ يَعْلَمُهُ، فَأَبَى عَبْدُ اللهِ أَنْ يَحْلِفَ لَهُ وَارْتَجَعَ الْعَبْدَ فَبَاعَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ بِأَلْفٍ وَخَمْسِمِائَةِ دِرْهَمٍ قَالَ مَالِكٌ: الْأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا فِيمَنْ بَاعَ عَبْدًا، أَوْ وَلِيدَةً، أَوْ حَيَوَانًا بِالْبَرَاءَةِ فَقَدْ بَرِئَ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَلِمَ فِي ذَلِكَ عَيْبًا فَكَتَمَهُ، فَإِنْ كَانَ عَلِمَ عَيْبًا فَكَتَمَهُ لَمْ تَنْفَعْهُ تَبْرِئَتُهُ، وَكَانَ مَا بَاعَ مَرْدُودًا عَلَيْهِ، وَرُوِّينَا عَنِ الشَّافِعِيِّ أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ الْعَبْدَ أَوْ مَا شَاءَ مِنَ الْحَيَوَانِ بِالْبَرَاءَةِ مِنَ الْعُيُوبِ: فَالَّذِي نَذْهَبُ عَلَيْهِ وَاللهُ أَعْلَمُ قَضَاءُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رضي الله عنه أَنَّهُ بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ لَمْ يَعْلَمْهُ وَلَمْ يَبْرَأْ مِنْ عَيْبٍ عَلِمَهُ وَلَمْ يُسَمِّهِ الْبَائِعُ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি তাঁর একটি গোলামকে আটশত দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করেছিলেন এবং বিক্রির শর্তে ’আল-বারাআহ’ (দায়মুক্তির শর্ত) উল্লেখ করেছিলেন। এরপর যিনি গোলামটিকে ক্রয় করলেন, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, গোলামটির মধ্যে এমন একটি রোগ রয়েছে যা তিনি উল্লেখ করেননি। অতঃপর তারা উভয়েই উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বিচারপ্রার্থী হলেন।
ক্রেতা লোকটি বলল, তিনি আমার কাছে এমন গোলাম বিক্রি করেছেন যার মধ্যে রোগ রয়েছে, কিন্তু তিনি আমাকে তা বলেননি। আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তো ত্রুটিমুক্তির শর্তে বিক্রি করেছি।
তখন উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর এই মর্মে শপথ করা বাধ্যতামূলক করলেন যে, তিনি যেন কসম করেন যে যখন তিনি গোলামটিকে বিক্রি করেছিলেন, তখন তাতে তার জানা কোনো রোগ ছিল না। কিন্তু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জন্য কসম করতে অস্বীকার করলেন এবং গোলামটিকে ফেরত নিলেন। এরপর আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই গোলামটিকে দেড় হাজার দিরহামে বিক্রি করেন।
ইমাম মালেক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট ঐকমত্যের ভিত্তিতে সিদ্ধান্ত এই যে, যে ব্যক্তি কোনো গোলাম, বা দাসী, অথবা কোনো প্রাণী ’আল-বারাআহ’-এর শর্তে বিক্রি করবে, সে সকল প্রকার ত্রুটি থেকে মুক্ত থাকবে—তবে যদি সে এমন কোনো ত্রুটি জেনে থাকে যা সে গোপন করেছে। যদি সে কোনো ত্রুটি জেনেও তা গোপন করে, তবে তার ত্রুটিমুক্তির শর্ত কোনো কাজে আসবে না এবং তার বিক্রি করা বস্তুটি তার নিকট ফেরতযোগ্য হবে।
আর আমরা ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছি যে, তিনি ওই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে ব্যক্তি ত্রুটিমুক্তির শর্তে দাস অথবা অন্য যেকোনো প্রাণী বিক্রি করে: আল্লাহই সর্বজ্ঞ, আমরা যে মত অনুসরণ করি তা হলো উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সিদ্ধান্ত। অর্থাৎ, বিক্রেতা সেই সকল ত্রুটি থেকে মুক্ত হবে যা সে জানতো না, কিন্তু যে ত্রুটি সে জানতো এবং ক্রেতার নিকট তা উল্লেখ করেনি, তা থেকে সে মুক্ত হতে পারবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10787] صحيح
10788 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو النُّعْمَانِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، وَهِشَامٍ، وَيَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، أَنَّ شُرَيْحًا، كَانَ لَا يُبَرِّئُ مِنَ الدَّاءِ حَتَّى يُرِيَهُ إِيَّاهُ، قَالَ يَحْيَى: يَقُولُ: " بَرِئْتُ مِنْ كَذَا وَكَذَا وَإِنْ دَخَلَ دَاءٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ ذَلِكَ لَمْ يَبْرَأْ حَتَّى يُرِيَهُ ذَلِكَ الْعَيْبَ " وَرُوِّينَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ السِّلْعَةَ وَيَبْرَأُ مِنَ الدَّاءِ، قَالَ: هُوَ بَرِيءٌ مِمَّا سَمَّى، وَعَنْ شُرَيْحٍ الْقَاضِي لَا يَبْرَأُ حَتَّى يَضَعَ يَدَهُ عَلَى الدَّاءِ وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ مِثْلَهُ
হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বিচারক শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) [বিক্রিত বস্তুর] কোনো প্রকার ত্রুটি থেকে দায়মুক্তি দিতেন না, যতক্ষণ না বিক্রেতা সেই ত্রুটি ক্রেতাকে দেখিয়ে দিতো।
ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, [শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বক্তব্যের] অর্থ হলো: [যদি বিক্রেতা] বলে, "আমি অমুক অমুক বিষয় থেকে দায়মুক্ত," কিন্তু যদি এর মাঝে কোনো ত্রুটি ঢুকে পড়ে, তবে সে ততক্ষণ পর্যন্ত দায়মুক্ত হবে না, যতক্ষণ না সে সেই ত্রুটিটি ক্রেতাকে প্রদর্শন করে।
আর ইবরাহীম নখঈ (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, যে ব্যক্তি কোনো পণ্য বিক্রি করে এবং তা ত্রুটিমুক্ত বলে দায়মুক্তি ঘোষণা করে, তিনি বলেন: বিক্রেতা শুধুমাত্র সেইসব ত্রুটি থেকে মুক্ত হবে যা সে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছে।
আর কাযী শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে (অন্য বর্ণনায়) বর্ণিত আছে যে, বিক্রেতা ততক্ষণ পর্যন্ত দায়মুক্ত হবে না, যতক্ষণ না সে ত্রুটির ওপর হাত রেখে (তা নির্দিষ্টভাবে চিহ্নিত করে) দেয়।
আতা ইবনে আবী রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও অনুরূপ মত বর্ণিত আছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10788] صحيح
10789 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، " أَنَّهُ كَانَ إِذَا اشْتَرَى جَارِيَةً كَشَفَ عَنْ سَاقِهَا وَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهَا، وَعَلَى عَجُزِهَا " وَكَأَنَّهُ كَانَ يَضَعُهَا عَلَيْهَا مِنْ وَرَاءِ الثَّوْبِ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কোনো বাঁদি ক্রয় করতেন, তখন তার পায়ের গোছা উন্মুক্ত করতেন এবং তার দুই স্তনের মাঝখানে ও নিতম্বের উপর হাত রাখতেন। আর ধারণা করা হয় যে, তিনি কাপড়ের উপর দিয়েই হাত রাখতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10789] صحيح
10790 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، أنا عُمَرُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا عَبَّاسٌ الْخَلَّالُ، ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا صَالِحُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " لَا بَأْسَ أَنْ يُقَلِّبَ الرَّجُلُ الْجَارِيَةَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا، وَيَنْظُرَ إِلَيْهَا مَا خَلَا عَوْرَتَهَا، وَعَوْرَتُهَا مَا بَيْنَ رُكْبَتِهَا إِلَى مَعْقِدِ إزَارِهَا " ⦗ص: 538⦘ تَفَرَّدَ بِهِ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَاضِي حَلَبَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَسَّانَ وَرَوَيْنَاهُ فِي كِتَابِ الصَّلَاةِ مِنْ حَدِيثِ عِيسَى بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ وَالْإِسْنَادَانِ جَمِيعًا ضِعِيفَانِ وَاللهُ أَعْلَمُ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো পুরুষ যদি কোনো দাসীকে (ক্রীতদাসী) কিনতে চায়, তবে তাকে পরীক্ষা করে দেখায় কোনো দোষ নেই, এবং তার আওরাহ (সতর) ব্যতীত তাকে দেখতে পারে। আর তার আওরাহ হলো তার হাঁটু এবং তার ইযার (কোমরের নিচের পোশাক) বাঁধার স্থান পর্যন্ত (মধ্যবর্তী অংশ)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10790] منكر
10791 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا جَدِّي، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ قَيْسِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رَفَعَهُ أَنَّهُ قَالَ فِي سَبَايَا أَوْطَاسٍ: " لَا تُوطَأْ حَامِلٌ حَتَّى تَضَعَ، وَلَا غَيْرُ ذَاتِ حَمْلٍ حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً "
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আওতাসের যুদ্ধবন্দীদের (দাসী) সম্পর্কে (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে) বর্ণনা করেছেন: "গর্ভবতী নারীর সাথে তার সন্তান প্রসব না করা পর্যন্ত সহবাস করা যাবে না। আর যে গর্ভবতী নয়, তার সাথে একবার মাসিক (হায়য) না হওয়া পর্যন্ত সহবাস করা যাবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10791] حسن لغيره
10792 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ: سُئِلَ عَامِرٌ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً أَيَقَعُ عَلَيْهَا قَبْلَ أَنْ يَسْتَبْرِئَ رَحِمَهَا؟ فَقَالَ: أَصَابَ الْمُسْلِمُونَ سَبَايَا يَوْمَ أَوْطَاسٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَمَسَّ رَجُلٌ امْرَأَةً حُبْلَى حَتَّى تَضَعَ حَمْلَهَا، وَلَا غَيْرَ ذَاتِ حَمْلٍ حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً " وَهَذَا الْمُرْسَلُ شَاهِدٌ لِمَا تَقَدَّمَ وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ: تُسْتَبْرَأُ الْأَمَةُ إِذَا اشْتُرِيَتْ بِحَيْضَةٍ
আ’মির (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে একজন দাসী ক্রয় করেছে। সে কি তার জরায়ু (গর্ভমুক্ত কিনা তা) নিশ্চিত করার আগেই তার সাথে সহবাস করতে পারবে?
তিনি বললেন: আওতাস যুদ্ধের দিন মুসলিমগণ কিছু যুদ্ধবন্দী লাভ করেছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:
“কোনো পুরুষ যেন গর্ভবতী নারীর সাথে ততক্ষণ পর্যন্ত সহবাস না করে, যতক্ষণ না সে তার গর্ভধারণ সমাপ্ত করে (অর্থাৎ সন্তান প্রসব করে); আর গর্ভবতী নয় এমন নারীর সাথে ততক্ষণ পর্যন্ত (সহবাস না করে), যতক্ষণ না সে একটি ঋতুস্রাব পার করে।”
এবং (এ বিষয়ে) আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আমাদের নিকট বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: কোনো দাসীকে যখন ক্রয় করা হয়, তখন একটি ঋতুস্রাবের মাধ্যমে তার ইস্তিবরা (জরায়ুর পবিত্রতা নিশ্চিত করা) করতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10792] حسن لغيره
