হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10821)


10821 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا أَبُو هِلَالٍ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ ⦗ص: 547⦘ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، عَنِ الْأَعْرَابِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: وَكَانَ فِي آخِرِ مَا حَفِظْتُ أَنْ قَالَ: " إِنَّكَ لَنْ تَدَعَ شَيْئًا اتِّقَاءَ اللهِ إِلَّا أَبْدَلَكَ اللهُ بِهِ مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ "




এক বেদুঈন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করলাম যখন তিনি খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে কিছু শিক্ষা দিন।” এরপর তিনি হাদীসটি বর্ণনা করলেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি শেষ যে অংশটি স্মরণ রাখতে পেরেছি, তা হলো— তিনি (নবী ﷺ) বলেছেন:

“নিশ্চয়ই, তুমি আল্লাহ্‌র তাকওয়া (আল্লাহভীতি) অর্জনের উদ্দেশ্যে কোনো কিছু পরিত্যাগ করলে, আল্লাহ্‌ অবশ্যই তোমাকে তার বিনিময়ে এমন কিছু দান করবেন যা তার চেয়েও উত্তম।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10821] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10822)


10822 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي عَطَاءٍ، قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: إِنَّ أَبِي جَلَّابُ الْغَنَمِ وَإِنَّهُ مُشَارِكٌ الْيَهُودِيَّ وَالنَّصْرَانِيَّ، قَالَ: " لَا نُشَارِكْ يَهُودِيًّا، وَلَا نَصْرَانِيًّا، وَلَا مَجُوسِيًّا "، قُلْتُ: وَلِمَ؟ قَالَ: " لِأَنَّهُمْ يُرْبُونَ وَالرِّبَا لَا يَحِلُّ "




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু হামযাহ ইমরান বিন আবি আতা বলেন: আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, "আমার পিতা ভেড়ার (বা পশুর) ব্যবসায়ী এবং তিনি একজন ইহুদি ও একজন খ্রিস্টানের সাথে অংশীদারিত্ব করেন।"

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: "আমরা কোনো ইহুদি, খ্রিস্টান, কিংবা মাজুসীর (অগ্নিপূজক) সাথে অংশীদারিত্ব করব না।"

আমি জিজ্ঞেস করলাম: "কেন?"

তিনি বললেন: "কারণ তারা সুদভিত্তিক লেনদেন করে, আর সুদ (রিবা) বৈধ নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10822] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10823)


10823 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِي، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مُزَاحِمِ بْنِ زُفَرَ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، سَمِعَ رَجُلًا، سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ: إِنَّ لِي جَارًا يَأْكُلُ الرِّبَا، أَوْ قَالَ: خَبِيثُ الْكَسْبِ، وَرُبَّمَا دَعَانِي لِطَعَامِهِ أَفَأُجِيبُهُ؟، قَالَ: " نَعَمْ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: আমার একজন প্রতিবেশী আছে যে সুদ খায়—অথবা সে (প্রশ্নকারী) বলল: যার উপার্জন মন্দ (খারাপ/হারাম)। সে কখনো কখনো আমাকে তার খাবারের জন্য দাওয়াত দেয়। আমি কি তার দাওয়াতে সাড়া দেব? তিনি বললেন: হ্যাঁ।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10823] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10824)


10824 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، أنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مِسْعَرٌ، عَنْ جَوَّابٍ التَّمِيمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ، فَقَالَ: إِنَّ لِي جَارًا، وَلَا أَعْلَمُ لَهُ شَيْئًا إِلَّا خَبَثًا، أَوْ حَرَامًا وَأَنَّهُ يَدْعُونِي، فَأُحْرَجُ أَنْ آتِيَهُ وَأَتَحَرَّجُ أَنْ لَا آتِيَهُ، فَقَالَ: " ائْتِهِ، أَوْ أَوْجِبْهُ فَإِنَّمَا وِزْرُهُ عَلَيْهِ " قَالَ الشَّيْخُ: جَوَّابٌ التَّيْمِيُّ غَيْرُ قَوِيٍّ، وَهَذَا إِذَا لَمْ يَعْلَمْ أَنَّ الَّذِي قُدِّمَ إِلَيْهِ حَرَامٌ فَإِذَا عَلِمَ حَرَامًا لَمْ يَأْكُلْهُ، كَمَا لَمْ يَأْكُلْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الشَّاةِ الَّتِي قُدِّمَتْ إِلَيْهِ




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারিস ইবনে সুওয়াইদ বলেন: এক ব্যক্তি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে এসে বললেন, ’আমার একজন প্রতিবেশী আছে, আমি তার উপার্জন সম্পর্কে খারাপ বা হারাম ছাড়া অন্য কিছু জানি না। সে আমাকে (খাবারের জন্য) দাওয়াত করে। আমি তার দাওয়াত কবুল করতেও অস্বস্তি বোধ করি, আবার (প্রতিবেশীর হক নষ্ট হবে ভেবে) না করতেও অস্বস্তি বোধ করি।’

তিনি বললেন, ’তুমি তার কাছে যাও, অথবা তার দাওয়াত কবুল করো। কারণ, তার পাপের বোঝা তারই উপর বর্তাবে।’

শাইখ (আল-হাকিম নিশাপুরী) বলেন: এই ফায়সালাটি তখন প্রযোজ্য, যখন কেউ নিশ্চিতভাবে জানে না যে তাকে যা পরিবেশন করা হয়েছে তা হারাম। কিন্তু যদি সে নিশ্চিতভাবে জেনে যায় যে তা হারাম, তবে সে তা খাবে না—যেমনটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই বকরীর গোশত খাননি যা তাঁর সামনে পরিবেশন করা হয়েছিল। (তবে এই হাদীছের একজন বর্ণনাকারী জাওয়াব আত-তাইমি দুর্বল।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10824] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10825)


10825 - فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ، أنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي جِنَازَةٍ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْقَبْرِ يُوصِي الْحَافِرَ: " أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ " فَلَمَّا رَجَعَ اسْتَقْبَلَهُ دَاعِي امْرَأَةٍ فَجَاءَ وَجِيءَ بِالطَّعَامِ فَوَضَعَ يَدَهُ ثُمَّ وَضَعَ الْقَوْمُ، فَأَكَلُوا فَنَظَرَ آبَاؤُنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَلُوكُ لُقْمَةً فِي فَمِهِ، ثُمَّ قَالَ: " أَجِدُ لَحْمَ شَاةٍ أُخِذَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا " فَأَرْسَلَتِ الْمَرْأَةُ إِنِّي أَرْسَلْتُ إِلَى الْبَقِيعِ يَشْتَرِي لِي شَاةً فَلَمْ تُوجَدْ، فَأَرْسَلْتُ إِلَى جَارِي قَدِ اشْتَرَى شَاةً أَنْ أَرْسِلْ بِهَا إِلِيَّ بِثَمَنِهَا فَلَمْ يُوجَدْ، فَأَرْسَلْتُ إِلَى امْرَأَتِهِ فَأَرْسَلَتْ إِلِيَّ بِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَطْعِمِيهِ الْأُسَارَى "




আনসারী সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে একটি জানাযায় বের হলাম। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কবরের ওপর দাঁড়িয়ে কবর খননকারীকে উপদেশ দিতে দেখলাম। (তিনি বললেন), "তার পায়ের দিকটা প্রশস্ত করো, তার মাথার দিকটা প্রশস্ত করো।"

অতঃপর যখন তিনি (জানাযা শেষে) ফিরলেন, তখন এক মহিলার পক্ষ থেকে একজন আহ্বানকারী তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করল (এবং তাঁকে দাওয়াত দিল)। তিনি সেখানে গেলেন এবং খাবার আনা হলো। তিনি (রাসূলুল্লাহ) হাত রাখলেন, তারপর উপস্থিত লোকজনও হাত রাখল এবং তারা খেলেন।

তখন আমাদের পূর্বপুরুষগণ (সাহাবীগণ) দেখলেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর মুখে একটি লোকমা চিবোচ্ছেন। অতঃপর তিনি বললেন, "আমি একটি ছাগলের গোশত পাচ্ছি, যা এর মালিকের অনুমতি ব্যতীত নেওয়া হয়েছে।"

তখন মহিলাটি (খবর পাঠিয়ে) জানালো: আমি বক্বী (বাজার)-এর দিকে লোক পাঠিয়েছিলাম যেন সে আমার জন্য একটি ছাগল ক্রয় করে আনে, কিন্তু ছাগল পাওয়া যায়নি। তাই আমি আমার প্রতিবেশীর কাছে লোক পাঠিয়েছিলাম, যে একটি ছাগল কিনেছিল, এই মর্মে যে সে যেন মূল্য গ্রহণ করে ছাগলটি আমার কাছে পাঠিয়ে দেয়। কিন্তু তাকে (প্রতিবেশীকে) পাওয়া যায়নি। এরপর আমি তার স্ত্রীর কাছে লোক পাঠালাম, আর সে (তার স্ত্রী) আমার কাছে ছাগলটি পাঠিয়ে দেয়।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এটা বন্দীদেরকে খেতে দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10825] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10826)


10826 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الزَّاهِدُ، قَالَا: ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَزِينٍ السُّلَمِيُّ، ثنا ⦗ص: 548⦘ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيِّ، عَنْ شُرَحْبِيلَ مَوْلَى الْأَنْصَارِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى سَرِقَةً وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهَا سَرِقَةٌ فَقَدْ أُشْرِكَ فِي عَارِهَا وَإثْمِهَا "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি এমন চোরাই মাল ক্রয় করল, অথচ সে জানে যে এটি চোরাই মাল, তবে সে এর কলঙ্ক ও পাপের মধ্যে অংশীদার হলো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10826] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10827)


10827 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ الْكُوفِيُّ، ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ فَهُوَ بَاطِلٌ، وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ وَكِيعٍ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ هِشَامٍ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “এমন কোনো শর্ত, যা আল্লাহ্‌র কিতাবে (বিধানের) মধ্যে নেই, তবে তা বাতিল, যদিও তা একশ শর্ত হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10827] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10828)


10828 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا حَجَّاجٌ يَعْنِي ابْنَ مِنْهَالٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ سَلَفٍ وَبَيْعٍ، وَعَنْ شَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ، وَعَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ، وَعَنْ رِبْحِ مَا لَمْ يُضْمَنْ "




আমর ইবনে শুআইবের দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাফ (ঋণ) ও বিক্রয় একত্র করতে, একই বিক্রয়ে দুটি শর্তারোপ করতে, যা তোমার কাছে নেই তা বিক্রি করতে, এবং যার দায়ভার গ্রহণ করা হয়নি তার লাভ নিতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10828] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10829)


10829 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ رضي الله عنه اشْتَرَى جَارِيَةً مِنِ امْرَأَتِهِ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ فَاشْتَرَطَتْ عَلَيْهِ أَنَّكَ إِنْ بِعْتَهَا فَهِيَ لِي بِالثَّمَنِ الَّذِي تَبِيعُهَا بِهِ، فَاسْتَفْتَى فِي ذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: " لَا تَقْرَبْهَا وَفِيهَا شَرْطٌ لِأَحَدٍ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর স্ত্রী যায়নাব আস-সাকাফিয়্যার নিকট থেকে একটি দাসী ক্রয় করলেন। (ক্রয়ের সময়) স্ত্রী তাঁর উপর এই শর্ত আরোপ করলেন যে, আপনি যদি তাকে (দাসীটিকে) বিক্রি করে দেন, তবে আপনি যে মূল্যে তাকে বিক্রি করবেন, সেই মূল্যে সে আমার হয়ে যাবে।

অতঃপর তিনি এ বিষয়ে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ফতোয়া জানতে চাইলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "তুমি তার (দাসীটির) নিকটবর্তী হয়ো না, যতক্ষণ পর্যন্ত তাতে (ক্রয়ের ক্ষেত্রে) কারো জন্য কোনো শর্ত আরোপিত থাকে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10829] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10830)


10830 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ: " لَا يَطَأُ الرَّجُلُ وَلِيدَةً إِلَّا وَلِيدَةً إِنْ شَاءَ بَاعَهَا، وَإِنْ شَاءَ وَهَبَهَا، وَإِنْ شَاءَ صَنَعَ بِهَا مَا شَاءَ "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: কোনো ব্যক্তি যেন এমন দাসীর সাথে সহবাস না করে, যাকে সে চাইলে বিক্রি করতে পারে, অথবা চাইলে দান করে দিতে পারে, কিংবা চাইলে তার সাথে যা ইচ্ছা তাই করতে পারে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10830] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10831)


10831 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ ⦗ص: 549⦘ كَانَ يَقُولُ: " لَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يَطَأَ فَرْجًا إِلَّا فَرْجًا إِنْ شَاءَ وَهَبَهُ، وَإِنْ شَاءَ بَاعَهُ، وَإِنْ شَاءَ أَعْتَقَهُ لَيْسَ فِيهِ شَرْطٌ "





ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "কোনো পুরুষের জন্য (এমন কোনো) লজ্জাস্থানে সহবাস করা বৈধ নয়, যতক্ষণ না তা এমন হয় যে, সে চাইলে তাকে (সেই নারীকে) দান করতে পারে, চাইলে বিক্রি করতে পারে, অথবা চাইলে তাকে মুক্ত করে দিতে পারে, যার ওপর (মালিকানার ক্ষেত্রে) কোনো শর্ত আরোপ করা নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10831] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10832)


10832 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ بَحْرٍ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا أَبُو النُّعْمَانِ عَارِمٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ، وَالْمُعَاوَمَةِ "، وَقَالَ الْآخَرُ: " عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ، وَعَنِ الثُّنْيَا وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا ".




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাক্বালা, মুযাবানা, মুখাবারা এবং মুআওয়ামা (কয়েক বছরের জন্য ফসল বিক্রি) থেকে নিষেধ করেছেন।

আর অপর বর্ণনাকারী বলেছেন: (তিনি) কয়েক বছরের জন্য বেচা-বিক্রি এবং ’ছুনইয়া’ (বিক্রিত পণ্যের মধ্য থেকে কোনো অংশকে ব্যতিক্রম হিসেবে বাদ রাখা) থেকেও নিষেধ করেছেন, তবে ’আরায়া’ (বিশেষ ধরনের তাজা খেজুর) বিক্রির ক্ষেত্রে তিনি অনুমতি দিয়েছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10832] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10833)


10833 - وَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ الْحَنْظَلِيُّ، وَتَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ




(...তবে এতটুকু ব্যতিক্রম যে, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আগমন করলেন, তখন তিনি (কোনো কিছু) নিষেধ করলেন। ইমাম মুসলিম (রহ.) এই হাদীসটি মুহাম্মাদ ইবনু উবাইদ ইবনু হিসাবের সূত্রে তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10833] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10834)


10834 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ، بِبَغْدَادَ فِي مَسْجِدِ الْحَرْبِيَّةِ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْكُوفِيُّ الْقُرَشِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَعْطَى امْرَأَةَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ جَارِيَةً مِنَ الْخُمُسِ، فَبَاعَتْهَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ وَاشْتَرَطَتْ عَلَيْهِ خِدْمَتَهَا فَبَلَغَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَقَالَ لَهُ: " يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ اشْتَرَيْتَ جَارِيَةَ امْرَأَتِكَ فَاشْتَرَطَتْ عَلَيْكَ خِدْمَتَهَا؟ " فَقَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ: " لَا تَشْتَرِهَا وَفِيهَا مَثْنَوِيَّةٌ " وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ لِعَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما: " لَا تَقَعَنَّ عَلَيْهَا وَلِأَحَدٍ فِيهَا شَرْطٌ "، وَرَوَاهُ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُرْسَلًا، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ مَالِكَ مَا كَانَ فِيهِ مَثْنَوِيَّةٌ لِغَيْرِكَ "، وَرُوِّينَا عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا كَرِهَتِ الشَّرْطَ فِي الْخَادِمِ أَنْ يُبَاعَ، أَوْ يُوهَبَ بِشَرْطٍ
وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي:




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রীকে খুমুস (গনীমতের এক পঞ্চমাংশ) থেকে একটি দাসী প্রদান করলেন। অতঃপর সেই স্ত্রী লোকটি দাসীটিকে আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এক হাজার দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করে দিলেন এবং শর্ত করলেন যে তিনি (স্ত্রী) দাসীটির সেবা গ্রহণ করবেন।

এই বিষয়টি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি তাঁকে (ইবনে মাসউদকে) বললেন, “হে আবু আব্দুর রহমান! তুমি কি তোমার স্ত্রীর দাসীটিকে এমন অবস্থায় কিনেছ যে সে (তোমার স্ত্রী) তার সেবা করার শর্ত রেখেছে?” তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ) বললেন, “হ্যাঁ।” উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তুমি তাকে এমন অবস্থায় কিনো না যখন তাতে *মাছনাবিয়্যাহ* (দ্বৈত শর্ত) থাকে।”

সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) অন্য সূত্রে মুহাম্মাদ ইবনে আমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি বলেছেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, “তুমি তার (দাসীটির) সাথে সহবাস করো না, যখন তার ব্যাপারে অন্য কারো শর্ত থাকে।”

কাসিম ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে এটি মুরসালভাবেও বর্ণিত হয়েছে। তিনি বলেছেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “যে সম্পত্তিতে অন্যের জন্য *মাছনাবিয়্যাহ* (দ্বৈত সেবার শর্ত) থাকে, তা তোমার নিজস্ব সম্পদ নয়।”

আর আমরা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেছি যে, তিনি খাদেম (সেবক)-এর মধ্যে শর্তারোপ অপছন্দ করতেন— যে শর্তে তাকে বিক্রি করা হয় বা দান করা হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10834] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10835)


10835 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ ⦗ص: 550⦘ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ كَانَ يَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهُ قَدْ أَعْيَا فَأَرَادَ أَنْ يُسَيِّبَهُ، قَالَ: فَلَحِقَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَضَرَبَهُ وَدَعَا لَهُ فَسَارَ سَيْرًا لَمْ يَسِرْ مِثْلَهُ، ثُمَّ قَالَ: " بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ " قُلْتُ: لَا، ثُمَّ قَالَ: " بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ " قَالَ: فَبِعْتُهُ فَاسْتَثْنَيْتُ حُمْلَانَهُ إِلَى أَهْلِي، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَتَيْتُهُ بِالْجَمَلِ فَنَقَدَنِي ثَمَنَهُ، ثُمَّ انْصَرَفْتُ، فَأَرْسَلَ عَلَى أَثَرِي " أَنِّي مَا مَاكَسْتُكَ لِآخُذَ جَمَلَكَ خُذْ جَمَلَكَ وَدَرَاهِمَكَ فَهُمَا لَكَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهَيْنِ، عَنْ زَكَرِيَّا.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি তার একটি উটের পিঠে চড়ে যাচ্ছিলেন। উটটি খুব ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল, তাই তিনি সেটিকে ছেড়ে দিতে চাইলেন। তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার সাথে এসে মিলিত হলেন, উটটিকে আঘাত করলেন এবং এর জন্য দুআ করলেন। ফলে উটটি এমনভাবে চলতে শুরু করল, এর আগে এমনভাবে কখনো চলেনি। এরপর তিনি বললেন, "উটটি আমার কাছে এক উকিয়া (রৌপ্য মুদ্রার পরিমাপ) মূল্যে বিক্রি করো।" আমি বললাম, না। এরপর তিনি আবার বললেন, "উটটি আমার কাছে এক উকিয়া মূল্যে বিক্রি করো।" জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন আমি এটি বিক্রি করে দিলাম। তবে আমি আমার পরিবার পর্যন্ত জিনিসপত্র বহনের জন্য উটটি ব্যবহারের শর্ত রেখেছিলাম।

যখন আমরা (মদীনায়) পৌঁছলাম, আমি উটটি তাঁর কাছে নিয়ে আসলাম। তিনি আমাকে তার মূল্য পরিশোধ করলেন। এরপর আমি চলে গেলাম। অতঃপর তিনি আমার পিছু পিছু লোক পাঠালেন এই মর্মে যে, "আমি তোমার উট নিয়ে নেওয়ার জন্য তোমার সাথে দর কষাকষি করিনি। তুমি তোমার উট এবং তোমার দিরহাম (টাকা) দুটোই নিয়ে নাও; দুটোই তোমার।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10835] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10836)


10836 - قَالَ الْبُخَارِيُّ: قَالَ شُعْبَةُ: عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ: أَفْقَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو غَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهُ.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদিনা পর্যন্ত তাঁর সওয়ারীর পিঠ (অর্থাৎ বাহনটি) আমাকে ব্যবহার করার জন্য দিয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10836] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10837)


10837 - قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ إِسْحَاقُ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، " فَبِعْتُهُ عَلَى أَنَّ لِي فَقَارَ ظَهْرِهِ حَتَّى أَبْلُغَ الْمَدِينَةَ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ، أنا جَرِيرٌ فَذَكَرَهُ.




মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি তা এই শর্তে বিক্রি করেছিলাম যে, মদীনায় না পৌঁছা পর্যন্ত এর পিঠের শক্তি (অর্থাৎ বাহন হিসেবে এর ব্যবহার) আমার জন্য সংরক্ষিত থাকবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10837] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10838)


10838 - قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ " وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ "، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ قُرَيْشٍ، أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، فَذَكَرَهُ.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(রাসূলুল্লাহ ﷺ বললেন,) মদীনা পর্যন্ত এর সওয়ারী ব্যবহারের অধিকার আপনার জন্য থাকবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10838] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10839)


10839 - قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ ابْنُ الْمُنْكَدِرِ: عَنْ جَابِرٍ " وَشَرْطُ ظَهْرِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ "، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَوَّاسُ، ثنا الْمُنْكَدِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، فَذَكَرَهُ.




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(চুক্তির) শর্ত ছিল যে, তার সওয়ারীর পিঠ (ব্যবহারের অধিকার) মদীনা পর্যন্ত (থাকবে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10839] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10840)


10840 - قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ جَابِرٍ " وَلَكَ ظَهْرُهُ حَتَّى تَرْجِعَ "، أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، فَذَكَرَهُ.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন,) আর আপনার ফিরে আসা পর্যন্ত এর পিঠ (বাহন হিসেবে ব্যবহারের অধিকার) আপনারই থাকবে।
"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10840] ضعيف