হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10941)


10941 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ هَانِئٍ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ السُّلَمِيِّ، قَالَ: بِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَكْرًا، فَجِئْتُ أَتَقَاضَاهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ اقْضِنِي ثَمَنَ بَكْرِي، قَالَ: " نَعَمْ لَا أَقْضِيكَهَا إِلَّا بُخْتِيَّةً " ثُمَّ قَضَانِي فَأَحْسَنَ قَضَائِي، ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ اقْضِنِي بَكْرِي فَقَضَاهُ بَعِيرًا مُسِنًّا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا أَفْضَلُ مِنْ بَكْرِي، فَقَالَ: " هُوَ لَكَ، إِنَّ خَيْرَ الْقَوْمِ خَيْرُهُمْ قَضَاءً "




আল-ইরবাদ ইবনে সারিয়া আস-সুলামি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে একটি বাচ্চা উট (বাকর) বিক্রি করেছিলাম। এরপর আমি তাঁর কাছে সেই উটের মূল্য চাইতে আসলাম। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ, আমার বাচ্চা উটের মূল্য আমাকে পরিশোধ করুন।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, আমি তোমাকে একটি ’বুখতিয়্যাহ’ (এক প্রকার উন্নত ও মূল্যবান উট) ছাড়া অন্য কিছু দিয়ে তা পরিশোধ করব না। এরপর তিনি আমাকে পরিশোধ করলেন এবং তিনি উত্তমরূপে পরিশোধ করলেন।

এরপর একজন বেদুঈন এসে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ, আমার বাচ্চা উটের মূল্য পরিশোধ করুন। তখন তিনি তাকে একটি পরিণত উট (বাঈর মুসিন) দিয়ে পরিশোধ করলেন। বেদুঈন বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ, এটি তো আমার বাচ্চা উটের চেয়েও উত্তম!

তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা তোমার জন্য। নিশ্চয়ই লোকদের মধ্যে সর্বোত্তম তারাই, যারা (দেনাপাওনা) পরিশোধের ক্ষেত্রে সর্বোত্তম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10941] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10942)


10942 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْبَاغَنْدِيُّ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، وَثَابِتٌ، يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الزَّاهِدَ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، قَالُوا: ثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ ضُحًى، فَقَالَ لِي: " قُمْ فَصَلِّ " وَكَانَ لِي عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَانِي وَزَادَنِي رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَلَّادِ بْنِ يَحْيَى، وَثَابِتٍ الزَّاهِدِ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি চাশতের (দ্বিপ্রহরের পূর্ববর্তী) সময় মসজিদে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি আমাকে বললেন, "দাঁড়াও এবং সালাত আদায় করো।" আর তাঁর কাছে আমার পাওনা ঋণ ছিল। অতঃপর তিনি আমাকে তা পরিশোধ করলেন এবং আরও বেশি দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10942] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10943)


10943 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمٍ، يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعِي بَعِيرٌ مُعْتَلٌّ وَأَنَا أَسُوقُهُ فِي آخِرِ الْقَوْمِ، فَقَالَ: " مَا شَأْنُ بَعِيرِكَ هَذَا؟ " قَالَ: قُلْتُ: مُعْتَلٌّ أَوْ ظَالِعٌ يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَخَذَ بِذَنَبِهِ فَضَرَبَهُ ثُمَّ قَالَ: " ارْكَبْ " فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي أَوَّلِهِ وَإِنِّي لَأَحْبِسُهُ فَلَمَّا دَنَوْنَا أَرَدْتُ أَنْ أَتَعَجَّلَ إِلَى أَهْلِي، فَقَالَ: " لَا تَأْتِ أَهْلَكَ طَرُوقًا " قَالَ: ثُمَّ قَالَ: " مَا تَزَوَّجْتَ؟ " قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: " بِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ؟ " قُلْتُ: ثَيِّبٌ، قَالَ: " فَهَلَّا بِكْرًا تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ "، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَبْدَ اللهِ تَرَكَ جَوَارِيَ فَكَرِهْتُ أَنْ أَضُمَّ إِلَيْهِنَّ مِثْلَهُنَّ فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً قَدْ عَقَلَتْ، فَمَا قَالَ لِي أَسَأْتَ وَلَا أَحْسَنْتَ، ⦗ص: 576⦘ ثُمَّ قَالَ لِي: " بِعْنِي بَعِيرَكَ هَذَا " قَالَ: قُلْتُ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " بِعْنِيهِ " قُلْتُ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَلَمَّا أَكْثَرَ عَلَيَّ قُلْتُ: فَإِنَّ لِرَجُلٍ عَلَيَّ وُقِيَّةَ ذَهَبٍ فَهُوَ لَكَ بِهَا، قَالَ: " نَعَمْ، تَبْلُغُ عَلَيْهِ إِلَى أَهْلِكَ " وَأَرْسَلَ إِلَيَ بِلَالٍ، فَقَالَ: " أَعْطِهِ وُقِيَّةَ ذَهَبٍ وَزِدْهُ " فَأَعْطَانِي وُقِيَّةً وَزَادَنِي قِيرَاطًا، فَقُلْتُ: لَا يُفَارِقْنِي هَذَا الْقِيرَاطُ، شَيْءٌ زَادَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلْتُهُ فِي كِيسٍ، فَلَمْ يَزَلْ عِنْدِي حَتَّى أَخَذَهُ أَهْلُ الشَّامِ يَوْمَ الْحَرَّةِ. أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ، الْبُخَارِيُّ بِالْإِشَارَةِ إِلَيْهِ، وَمُسْلِمٌ بِالرِّوَايَةِ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। আমার সাথে একটি দুর্বল উট ছিল এবং আমি কাফেলার একদম পেছনে থেকে সেটিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাচ্ছিলাম।

তিনি (নবী ﷺ) জিজ্ঞাসা করলেন: “তোমার এই উটটির কী হয়েছে?” আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (ﷺ)! এটি দুর্বল অথবা খোঁড়া।

তখন তিনি এর লেজ ধরে আঘাত করলেন, এরপর বললেন: “আরোহণ করো।”

এরপর আমি দেখলাম, আমি কাফেলার সবার আগে চলে গেছি এবং আমাকে উটটিকে টেনে রাখতে হচ্ছিল।

যখন আমরা (মদীনার) কাছাকাছি পৌঁছালাম, আমি দ্রুত আমার পরিবারের কাছে যেতে চাইলাম। তখন তিনি বললেন: “রাতের বেলা হঠাৎ করে (অসময়ে) তোমার পরিবারের কাছে যেও না।”

তিনি (জাবির) বলেন, এরপর তিনি বললেন: “তুমি কি বিবাহ করেছ?” আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “কুমারী না বিধবা?” আমি বললাম: বিধবা।

তিনি বললেন: “তুমি কুমারী বিবাহ করলে না কেন? যাকে তুমি খেলাতে পারতে এবং সেও তোমাকে খেলাতে পারত।”

আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (ﷺ)! আমার পিতা আব্দুল্লাহ (শাহাদাতের সময়) বেশ কয়েকজন অল্পবয়সী মেয়ে রেখে গেছেন। আমি তাদের সঙ্গে তাদের মতোই (অল্পবয়সী) আরেকজনকে যোগ করতে অপছন্দ করলাম। তাই আমি এমন একজন নারীকে বিবাহ করতে চেয়েছি যিনি বুঝতে ও সামলাতে সক্ষম।

আমার কথা শুনে তিনি আমাকে খারাপও বললেন না, ভালোও বললেন না।

এরপর তিনি আমাকে বললেন: “তোমার এই উটটি আমার কাছে বিক্রি করো।” আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (ﷺ)! এটি আপনারই। তিনি বললেন: “এটা আমার কাছে বিক্রি করো।” আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (ﷺ)! এটি আপনারই।

যখন তিনি আমাকে বার বার বলতে থাকলেন, তখন আমি বললাম: এক ব্যক্তির কাছে আমার এক উকিয়া স্বর্ণ পাওনা আছে; আপনি এর বিনিময়ে উটটি নিয়ে নিন। তিনি বললেন: “ঠিক আছে, তুমি এর উপর চড়েই তোমার পরিবারের কাছে যাও।”

এরপর তিনি আমার কাছে বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন এবং বললেন: “তাকে এক উকিয়া স্বর্ণ দাও এবং আরো কিছু বাড়িয়ে দাও।”

বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে এক উকিয়া স্বর্ণ দিলেন এবং অতিরিক্ত এক কিরাত (স্বর্ণ) দিলেন। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা আমাকে অতিরিক্ত দিয়েছেন, সেই কিরাতটি কখনো আমার কাছ থেকে আলাদা হবে না। আমি সেটি একটি থলির মধ্যে রাখলাম। হাররার যুদ্ধের দিনে সিরিয়াবাসীরা সেটি ছিনিয়ে নেওয়ার আগ পর্যন্ত সেটি আমার কাছেই ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10943] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10944)


10944 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ قَالَ: اسْتَسْلَفَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ مِنْ رَجُلٍ دَرَاهِمَ، ثُمَّ قَضَاهُ دَرَاهِمَ خَيْرًا مِنْهَا، فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذِهِ خَيْرٌ مِنْ دَرَاهِمِي الَّتِي أَسْلَفْتُكَ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: " قَدْ عَلِمْتُ ذَلِكَ وَلَكِنَّ نَفْسِي بِذَلِكَ طَيِّبَةٌ "





মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন লোকের কাছ থেকে কিছু দিরহাম ঋণ গ্রহণ করেছিলেন। এরপর তিনি (ঋণ পরিশোধের সময়) তাকে তার ঋণের চেয়ে উত্তম দিরহাম ফেরত দিলেন। তখন লোকটি বলল, “হে আবূ আবদুর রহমান! আমি আপনাকে যে দিরহামগুলো ঋণ হিসেবে দিয়েছিলাম, এগুলো তো তার চেয়ে উত্তম।” আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আমি তা জানি, কিন্তু আমার মন এতে খুশি হয়েছে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10944] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10945)


10945 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ، عَنِ ابْنِ جُعْدُبَةَ، عَنْ عُبَيْدٍ وَهُو ابْنُ السَّبَّاقِ، عَنْ زَيْنَبَ، قَالَتْ: أَعْطَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسِينَ وَسْقًا تَمْرًا بِخَيْبَرَ وَعِشْرِينَ شَعِيرًا، قَالَتْ: فَجَاءَنِي عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ، فَقَالَ لِي: هَلْ لَكِ أَنْ أُوتِيَكِ مَالَكِ بِخَيْبَرَ هَا هُنَا بِالْمَدِينَةِ فَأَقْبَضَهُ مِنْكِ بِكَيْلِهِ بِخَيْبَرَ؟ فَقَالَتْ: لَا حَتَّى أَسْأَلَ عَنْ ذَلِكَ، قَالَتْ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ: " لَا تَفْعَلِي فَكَيْفَ لَكِ بِالضَّمَانِ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ " لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي غَرَزَةَ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَتْ: فَجَاءَنِي عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي إِمَارَةِ عُمَرَ رضي الله عنه، وَرُوِّينَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ، وَرُوِيَ فِي حَدِيثٍ مَرْفُوعٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ بِمَرَّةٍ فَلَمْ أَذْكُرْهُ؛ لِضَعْفِهِ




যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে খায়বারে পঞ্চাশ ওয়াসাক খেজুর এবং বিশ ওয়াসাক যব প্রদান করেছিলেন। তিনি বলেন, অতঃপর আমার কাছে আসিম ইবনু আদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। তিনি আমাকে বললেন, আপনি কি চান যে খায়বারে থাকা আপনার মাল আমি এখানে মদীনায় আপনার কাছে পৌঁছে দেই এবং খায়বারের মাপ অনুযায়ী তা আপনার কাছ থেকে গ্রহণ করি? তিনি বললেন, না, যতক্ষণ না আমি এই ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করি (ততক্ষণ করব না)। তিনি বলেন, অতঃপর আমি বিষয়টি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন, “তুমি এমনটি করো না। এর মাঝখানে (স্থানান্তরের সময়) ক্ষতির জিম্মাদারী (দায়িত্ব) তুমি কীভাবে নেবে?”

ইবনু আবদুল ওয়াহহাবের বর্ণনায় আছে, আসিম ইবনু আদি আমার কাছে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতকালে এসেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10945] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10946)


10946 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بِالسَّفْتَجَاتِ بَأْسًا إِذَا كَانَ عَلَى الْوَجْهِ الْمَعْرُوفِ "




মুহাম্মদ ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সাফতাজাত (বিনিময়পত্র) ব্যবহারে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না, যখন তা প্রচলিত (বা স্বীকৃত) পদ্ধতিতে সম্পাদিত হতো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10946] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10947)


10947 - قَالَ: وحَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّ ⦗ص: 577⦘ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ كَانَ يَأْخُذُ مِنْ قَوْمٍ بِمَكَّةَ دَرَاهِمَ، ثُمَّ يَكْتُبُ بِهَا إِلَى مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ بِالْعِرَاقِ فَيَأْخُذُونَهَا مِنْهُ، فَسُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ ذَلِكَ فَلَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا، فَقِيلَ لَهُ: إِنْ أَخَذُوا أَفْضَلَ مِنْ دَرَاهِمِهِمْ، قَالَ: " لَا بَأْسَ إِذَا أَخَذُوا بِوَزْنِ دَرَاهِمِهِمْ " وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه فَإِنْ صَحَّ ذَلِكَ عَنْهُ، وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، فَإِنَّمَا أَرَادَ وَاللهُ أَعْلَمُ إِذَا كَانَ ذَلِكَ بِغَيْرِ شَرْطٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ





আতা ইবনু আবী রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মক্কার কিছু লোকের কাছ থেকে দিরহাম গ্রহণ করতেন। অতঃপর তিনি ইরাকে অবস্থানরত মুসআব ইবনুয যুবাইরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট এ বিষয়ে লিখে পাঠাতেন এবং সেই লোকেরা মুসআবের কাছ থেকে তা গ্রহণ করত।

এরপর এ বিষয়ে আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি এতে কোনো অসুবিধা দেখেননি। তখন তাঁকে বলা হলো: যদি তারা (যারা অর্থ গ্রহণ করছে) তাদের দিরহামের চেয়ে বেশি পরিমাণে নেয় (তাহলে কি হবে?) তিনি বললেন: যদি তারা তাদের দিরহামের ওজনের সমপরিমাণ গ্রহণ করে, তবে এতে কোনো অসুবিধা নেই।

এ বিষয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে। যদি তাঁদের (আলী ও ইবনু আব্বাস) উভয়ের থেকে এই বর্ণনাটি সহীহ হয়, তবে আল্লাহই ভালো জানেন, তাঁদের উদ্দেশ্য ছিল যদি তা (অর্থাৎ অতিরিক্ত গ্রহণ) কোনো পূর্বশর্ত ছাড়া হয়। আর আল্লাহই ভালো জানেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10947] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10948)


10948 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ عُمَرَ، قَالَا: ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَعِيرٌ مِنَ الْإِبِلِ فَجَاءَهُ يَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ: " أَعْطُوهُ " فَطَلَبُوا فَلَمْ يَجِدُوا إِلَّا سِنًّا فَوْقَ سِنِّهِ، فَقَالَ: " أَعْطُوهُ " فَقَالَ: أَوْفَيْتَنِي أَوْفَاكَ اللهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ سُفْيَانَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এক ব্যক্তির (ঋণ বাবদ) একটি উট পাওনা ছিল। সে পাওনা পরিশোধের দাবি নিয়ে তাঁর কাছে আসল। তিনি (সাহাবাদের) বললেন: "তা তাকে দিয়ে দাও।" তারা উট খুঁজতে গিয়ে দেখল যে, তার পাওনার বয়সের চেয়ে বেশি বয়সের উট ছাড়া আর কিছু সেখানে নেই। তখন তিনি বললেন: "ওটাই তাকে দিয়ে দাও।" লোকটি (খুশি হয়ে) বললো: আপনি আমার পাওনা পুরোপুরি পরিশোধ করেছেন, আল্লাহ আপনাকেও উত্তম প্রতিদান দিন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি তারাই, যারা উত্তমভাবে ঋণ পরিশোধ করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10948] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10949)


10949 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: اسْتَقْرَضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ رَجُلٍ سِنًّا فَأَعْطَاهُ سِنًّا فَوْقَ سِنِّهِ، فَقَالَ: " خِيَارُكُمْ أَحَاسِنُكُمْ قَضَاءً " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন ব্যক্তির কাছ থেকে একটি নির্দিষ্ট বয়সের পশু ধার নিলেন। অতঃপর তিনি তাকে তার ধারের চেয়েও উন্নত বয়সের একটি পশু ফিরিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন, "তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি তারা, যারা উত্তমভাবে (ঋণ) পরিশোধ করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10949] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10950)


10950 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسِ بْنِ سَلَمَةَ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، أنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدٌ وَهُوَ ابْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَ مِنْ رَجُلٍ بَكْرًا فَقَدِمَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِبِلٌ، قَالَ أَبُو رَافِعٍ: فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُعْطِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ وَابْتَغَيْتُ فِي الْإِبِلِ فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلَّا جَمَلًا رَبَاعِيًا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " أَعْطِهِ إِيَّاهُ، فَإِنَّ خِيَارَ عِبَادِ اللهِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً "، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ





আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তির কাছ থেকে ঋণ হিসেবে একটি অল্পবয়স্ক উট (বকর) নিয়েছিলেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট কিছু উট আসলো। আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি সেই ব্যক্তিকে তার বকরটি (ঋণ নেওয়া উটটি) দিয়ে দেই। আমি উটগুলোর মধ্যে অনুসন্ধান করলাম, কিন্তু তার মধ্যে একটি ’রুবাই’ উট (চার বছর বয়স্ক উট, যা বকরের চেয়ে উত্তম) ছাড়া অন্য কিছু পেলাম না। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "ওটাই তাকে দিয়ে দাও। কারণ আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে উত্তম হলো তারা, যারা উত্তমভাবে ঋণ পরিশোধ করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10950] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10951)


10951 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: " لَأَنْ أُقْرِضَ دِينَارَيْنِ مَرَّتَيْنِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِمَا؛ لِأَنِّي أُقْرِضُهُمَا فَيَرْجِعَانِ إِلِيَّ فَأَتَصَدَّقَ بِهِمَا فَيَكُونُ لِي أَجْرُهُمَا مَرَّتَيْنِ " وَرُوِّينَا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: " لَأَنْ أُقْرِضَ مَرَّتَيْنِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْطِيَهُ مَرَّةً "، وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ: " لَأَنْ أُقْرِضَ مَرَّتَيْنِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أَتَصَدَّقَ مَرَّةً "، وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْهُ مَرْفُوعًا




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"আমি যদি দুই দিনার (মুদ্রা) দুইবার ঋণ দেই, তবে তা আমার কাছে সেই দুই দিনার সাদকা করে দেওয়ার চেয়ে বেশি প্রিয়। কারণ, যখন আমি তা ঋণ দেই, তখন তা আমার কাছে ফিরে আসে। এরপর আমি তা (আবার) সাদকা করে দেই, ফলে আমি এর সওয়াব দুইবার পেয়ে যাই।"

আমরা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেছি যে, তিনি বলেছেন: "আমি যদি দুইবার ঋণ দেই, তা আমার কাছে একবার দান করার চেয়ে বেশি প্রিয়।"

অনুরূপ বর্ণনা আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।

এবং আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: "আমি যদি দুইবার ঋণ দেই, তা আমার কাছে একবার সাদকা করার চেয়ে বেশি প্রিয়।" এ বিষয়ে তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ) থেকে মারফু’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত পৌঁছানো) হাদীসও বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10951] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10952)


10952 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، بِحَلَبَ، ثنا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يُسَيْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ رُومِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أُذُنَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ أَقْرَضَ وَرِقًا مَرَّتَيْنِ كَانَ كَعَدْلِ صَدَقَةٍ مَرَّةً " كَذَا رَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ يُسَيْرٍ النَّخَعِيُّ أَبُو الصَّبَّاحِ الْكُوفِيُّ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ. وَرَوَاهُ الْحَكَمُ وَأَبُو إِسْحَاقَ وَإِسْرَائِيلُ وَغَيْرُهُمْ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أُذُنَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ مِنْ قَوْلِهِ، وَرَوَاهُ دَلْهَمُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْكِنْدِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، وَرَوَاهُ مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ، ⦗ص: 579⦘ وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مَرْفُوعًا، وَرَفْعُهُ ضَعِيفٌ




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি দুইবার (কাউকে) অর্থ (বা রূপা) ঋণ দেয়, তা একবার সদকা (দান) করার সমতুল্য।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10952] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10953)


10953 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ، يَعْنِي ابْنَ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَأَنَا سَأَلْتُهُ، ثنا مُعْتَمِرٌ، قَالَ: قَرَأْتُهُ عَلَى فُضَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ كَانَ يَسْتَقْرِضُ مِنْ مَوْلًى لِلنَّخَعِ تَاجِرٍ فَإِذَا خَرَجَ عَطَاؤُهُ قَضَاهُ وَإِنَّهُ خَرَجَ عَطَاؤُهُ، فَقَالَ لَهُ الْأَسْوَدُ: إِنْ شِئْتَ أَخَّرْتَ عَنَّا، فَإِنَّهُ قَدْ كَانَتْ عَلَيْنَا حُقُوقٌ فِي هَذَا الْعَطَاءِ، فَقَالَ لَهُ التَّاجِرُ: لَسْتُ فَاعِلًا فَنَقَدَهُ الْأَسْوَدُ خَمَسَمِائَةِ دِرْهَمٍ حَتَّى إِذَا قَبَضَهَا التَّاجِرُ، قَالَ لَهُ التَّاجِرُ: دُونَكَ فَخُذْهَا، فَقَالَ لَهُ الْأَسْوَدُ: قَدْ سَأَلْتُ هَذَا فَأَبَيْتَ، فَقَالَ لَهُ التَّاجِرُ: إِنِّي سَمِعْتُكَ تُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: " مَنْ أَقْرَضَ شَيْئًا مَرَّتَيْنِ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ أَحَدِهِمَا لَوْ تَصَدَّقَ بِهِ " تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ أَبُو حَرِيزٍ قَاضِي سِجِسْتَانَ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

ইবরাহীম (নাখাঈ) বর্ণনা করেছেন যে, আসওয়াদ ইবনু ইয়াযিদ (রাহ.) আন-নাখাঈ গোত্রের এক ব্যবসায়ীর গোলামের কাছ থেকে ঋণ গ্রহণ করতেন। যখনই তিনি তাঁর (সরকারী) ভাতা পেতেন, তখনই তা পরিশোধ করে দিতেন। একবার যখন তাঁর ভাতা বের হলো, তখন আসওয়াদ (রাহ.) সেই ব্যবসায়ীকে বললেন: আপনি যদি চান, তবে আমাকে সময় দিতে পারেন। কেননা এই ভাতার উপর আমাদের অন্য পাওনাও রয়েছে। তখন ব্যবসায়ী তাকে বললেন: আমি তা করতে পারব না। ফলে আসওয়াদ তাকে পাঁচশ দিরহাম নগদ পরিশোধ করে দিলেন। যখন ব্যবসায়ীটি তা গ্রহণ করল, তখন সে আসওয়াদকে বলল: (আপনি চাইলে) এই নিন, এগুলো আপনিই গ্রহণ করুন (অর্থাৎ আপনার ঋণ পরিশোধ স্থগিত)। তখন আসওয়াদ তাকে বললেন: আমি তো (কিছুক্ষণ আগে) আপনাকে এ অনুরোধই করেছিলাম, কিন্তু আপনি প্রত্যাখ্যান করেছিলেন। তখন ব্যবসায়ীটি বলল: আমি আপনাকে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এই হাদীস বর্ণনা করতে শুনেছি যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন:

"যে ব্যক্তি কোনো কিছু দুইবার ঋণ দেয়, সে তার একটি সদকা করার সমতুল্য সওয়াব লাভ করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10953] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10954)


10954 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ ابْنُ عَائِشَةَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، رَفَعَهُ، قَالَ: " قَرْضُ الشَّيْءِ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَتِهِ " قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: وَجَدْتُهُ فِي الْمُسْنَدِ مَرْفُوعًا فَهِبْتُهُ فَقُلْتُ: رَفَعَهُ





আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"কোনো বস্তুকে কর্জ (ঋণ) দেওয়া তা সদকা (দান) করার চেয়ে উত্তম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10954] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10955)


10955 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاسِ يُرِيدُ أَدَاءَهَا، أَدَّاهَا اللهُ عَنْهُ وَمَنْ أَخَذَهَا يُرِيدُ إِتْلَافَهَا أَتْلَفَهَا اللهُ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষের সম্পদ (ঋণস্বরূপ) গ্রহণ করে এবং তা পরিশোধ করার ইচ্ছা রাখে, আল্লাহ্ তা’আলা তার পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করার ব্যবস্থা করে দেন। আর যে ব্যক্তি তা গ্রহণ করে বিনষ্ট করার (অর্থাৎ আত্মসাৎ বা পরিশোধ না করার) ইচ্ছা পোষণ করে, আল্লাহ্ তাকে ধ্বংস করে দেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10955] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10956)


10956 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ الدَّبَّاسُ، بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا لَسَرَّنِي أَنْ لَا تَمُرَّ عَلَيَّ ثَلَاثُ لَيَالٍ وَعِنْدِي مِنْهُ شَيْءٌ إِلَّا شَيْءٌ أَرْصُدُهُ لِدَيْنِي "، ⦗ص: 580⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ شَبِيبٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার কাছে যদি উহুদ পাহাড়ের সমপরিমাণ সোনাও থাকত, তবুও আমি পছন্দ করতাম যে তিন রাত যেন আমার উপর এমনভাবে অতিবাহিত না হয় যে, আমার কাছে এর (ওই সোনার) সামান্য কিছুও অবশিষ্ট আছে, তবে শুধু ততটুকু ব্যতীত, যা আমি আমার ঋণ পরিশোধের জন্য জমিয়ে রাখি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10956] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10957)


10957 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا جَرِيرٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا ابْنُ أَبِي قَمَّاشٍ، ثنا هِشَامٌ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُذَيْفَةَ، عَنْ مَيْمُونَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّايَنُ، فَقِيلَ لَهَا: إِنَّكِ تَدَّانِينَ فَتُكْثِرِينَ الدَّيْنَ وَأَنْتِ مُوسِرَةٌ، فَقَالَتْ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَنِ ادَّانَ دَيْنًا يَنْوِي قَضَاءَهُ كَانَ مَعَهُ عَوْنٌ مِنَ اللهِ عَلَى ذَلِكَ، فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ " وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ، عَنْ جَرِيرٍ، وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ




মায়মুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (নিয়মিত) ঋণ গ্রহণ করতেন। তখন তাকে বলা হলো: আপনি তো ঋণ নেন এবং ঋণের পরিমাণ অনেক বেশি করেন, অথচ আপনি একজন সচ্ছল মহিলা। তিনি (উত্তরে) বললেন, ’আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি ঋণ গ্রহণ করে এবং তা পরিশোধ করার নিয়ত রাখে, আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে সেই বিষয়ে তার জন্য সাহায্য বিদ্যমান থাকে। সুতরাং, আমি সেই সাহায্যই (আল্লাহ্‌র) অন্বেষণ করি।"’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10957] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10958)


10958 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ الضَّبِّيُّ، وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ، قَالَا: ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّايَنُ فَقِيلَ لَهَا: مَا لَكِ وَالدَّيْنُ، وَلَيْسَ عِنْدَكَ قَضَاءٌ؟، فَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللهِ عَوْنٌ " فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَائِشَةَ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঋণ গ্রহণ করতেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, ‘আপনার কী হলো যে আপনি ঋণ নিচ্ছেন, অথচ তা পরিশোধ করার মতো কিছু আপনার কাছে নেই?’

তিনি বললেন, ‘আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে বান্দার ঋণ পরিশোধ করার দৃঢ় নিয়ত থাকে, আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে তার জন্য অবশ্যই সাহায্য এসে থাকে।” তাই আমি সেই সাহায্যের প্রত্যাশী।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10958] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10959)


10959 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ، يَقُولُ: كَانَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا: مَا لَكِ وَالدَّيْنُ؟، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللهِ عز وجل عَوْنٌ "، فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ لَفْظُ حَدِيثِ الْحَجَّاجُ، وَقِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রায়শই ঋণ গ্রহণ করতেন। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: ঋণের সাথে আপনার কী সম্পর্ক (অর্থাৎ, আপনি কেন ঋণ গ্রহণ করেন)?

তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, "এমন কোনো বান্দা নেই, যার ঋণ পরিশোধের সদিচ্ছা বা নিয়ত থাকে, অথচ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে তার জন্য কোনো সাহায্য না থাকে।" তাই আমি সেই সাহায্য লাভ করতে চাই।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10959] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10960)


10960 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُنْذِرِ أَبُو بَكْرٍ الْقَزَّازُ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ تبارك وتعالى مَعَ الدَّائِنِ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ مَا لَمْ يَكُنْ فِيمَا يَكْرَهُ اللهُ عز وجل " فَكَانَ يَقُولُ لِمَوْلًى لَهُ: خُذْ لَنَا بِدَيْنٍ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَبِيتَ لَيْلَةً إِلَّا وَاللهُ عز وجل مَعِي لِلَّذِي، سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 581⦘ تَابَعَهُ الْحُمَيْدِيُّ، وَغَيْرُهُ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ




আব্দুল্লাহ ইবনে জা’ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা সেই ঋণগ্রহীতার সাথে থাকেন, যতক্ষণ না সে তার ঋণ পরিশোধ করে, যদি না সেই ঋণ এমন কোনো বিষয়ে নেওয়া হয়ে থাকে যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল অপছন্দ করেন।"

এই কারণে (আব্দুল্লাহ ইবনে জা’ফর রাঃ) তাঁর এক সেবককে বলতেন, "আমাদের পক্ষ থেকে ঋণের ব্যবস্থা করো (বা ঋণ পরিশোধ করো), কেননা আমি অপছন্দ করি যে আমি এমন অবস্থায় কোনো রাত যাপন করি যখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল আমার সাথে নেই; (কারণ হলো) এই কথাটি, যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10960] ضعيف