হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10961)


10961 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْخَلِيلِ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَا: ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَهُ مَالًا بِضْعَةَ عَشَرَ أَلْفًا، فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ قَدِمَ عَلَيْهِ مَالٌ، فَقَالَ: " ادْعُ لِي ابْنَ أَبِي رَبِيعَةَ " فَقَالَ لَهُ: " خُذْ مَا أَسْلَفْتَ بَارَكَ اللهُ لَكَ فِي مَالِكَ وَوَلَدِكَ إِنَّمَا جَزَاءُ السَّلَفِ الْحَمْدُ وَالْوَفَاءُ " - قَالَ هِشَامٌ -: " الْأَجْرُ وَالْوَفَاءُ " وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا "





আব্দুল্লাহ ইবনে আবী রাবি’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে আবী রাবি’আহ)-এর কাছ থেকে দশ হাজারেরও কিছু বেশি দিরহাম বা অর্থ ধার (কর্জ) নিয়েছিলেন।

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের দিন ফিরে আসলেন, তখন তাঁর কাছে কিছু সম্পদ (গনিমত) এলো। তিনি বললেন, "ইবনে আবী রাবি’আহকে আমার কাছে ডেকে আনো।"

অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) তাঁকে বললেন, "তুমি যে অর্থ আমাকে ধার দিয়েছিলে, তা নিয়ে নাও। আল্লাহ তোমার সম্পদ ও সন্তানদের মধ্যে বরকত দান করুন। নিশ্চয়ই ঋণের প্রতিদান হলো প্রশংসা (আল-হামদ) ও তা পূর্ণভাবে পরিশোধ করা (আল-ওয়াফা)।"

(হিশাম বলেছেন: ঋণের প্রতিদান হলো প্রতিদান (সাওয়াব/আল-আজর) ও পূর্ণভাবে পরিশোধ করা)।

এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যে ব্যক্তি আমাদের সাথে প্রতারণা করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10961] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10962)


10962 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللهِ كَفَّرَ اللهُ عَنِّي خَطَايَايَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلًا غَيْرَ مُدْبِرٍ كَفَّرَ اللهُ عَنْكَ خَطَايَاكَ " فَلَمَّا جَلَسَ دَعَاهُ، فَقَالَ: " كَيْفَ قُلْتَ؟ " فَعَادَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: " إِلَّا الدَّيْنَ، كَذَلِكَ أَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ عليه السلام "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞাসা করল: হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমি আল্লাহর পথে শহীদ হই, তাহলে কি আল্লাহ আমার সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেবেন?

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যদি তুমি আল্লাহর পথে ধৈর্যের সাথে, সওয়াবের (পুণ্যের) প্রত্যাশা নিয়ে, সম্মুখে অগ্রসর হয়ে, পৃষ্ঠপ্রদর্শন না করে শহীদ হও, তবে আল্লাহ তোমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেবেন।

যখন লোকটি বসে পড়ল, তখন তিনি (নাবী সাঃ) তাকে আবার ডাকলেন এবং বললেন: তুমি কী বলেছিলে? লোকটি তখন প্রশ্নটি আবার পেশ করল। তখন তিনি বললেন: ঋণ ব্যতীত (অন্যান্য গুনাহ ক্ষমা হবে)। এভাবেই জিবরীল আলাইহিস সালাম আমাকে জানিয়েছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10962] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10963)


10963 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ، أَنَّهُ قَالَ: كُنَّا يَوْمًا جُلُوسًا فِي مَوْضِعِ الْجَنَائِزِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ وَضَعَ رَاحَتَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ وَقَالَ: " سُبْحَانَ اللهِ مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ التَّشْدِيدِ " فَسَكَتْنَا وَفَرِقْنَا، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ سَأَلْتُهُ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا التَّشْدِيدُ الَّذِي أُنْزِلَ؟ قَالَ: " فِي الدَّيْنِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ رَجُلًا قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، ثُمَّ أُحْيِيَ، ثُمَّ قُتِلَ مَرَّتَيْنِ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ مَا دَخَلَ الْجَنَّةَ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ دَيْنُهُ "




মুহাম্মাদ ইবনু জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে জানাজার স্থানে বসে ছিলাম। তিনি (হঠাৎ) আকাশের দিকে মাথা তুললেন, অতঃপর নিজের হাত কপালে রাখলেন এবং বললেন: "সুবহানাল্লাহ! (আল্লাহ পবিত্র!) কত কঠোর নির্দেশ অবতীর্ণ হলো!"

আমরা নীরব রইলাম এবং ভয় পেয়ে গেলাম। যখন পরের দিন হলো, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কী সেই কঠোর নির্দেশ যা অবতীর্ণ হয়েছে?"

তিনি বললেন: "ঋণ (বা কর্জ) প্রসঙ্গে। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর পথে শহীদ হয়, অতঃপর তাকে জীবিত করা হয়, তারপর সে আরও দু’বার শহীদ হয়, আর তার ওপর ঋণ থাকে, তবে তার ঋণ পরিশোধ না করা পর্যন্ত সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10963] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10964)


10964 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ فَارَقَ الرُّوحُ الْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ: الْغُلُولِ، وَالدَّيْنِ، وَالْكِبْرِ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ هَمَّامٌ، وَأَبُو عَوَانَةَ وَغَيْرُهُمَا، عَنْ قَتَادَةَ




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তির রূহ তার দেহ ত্যাগ করবে (অর্থাৎ যে মৃত্যুবরণ করবে) এমতাবস্থায় যে, সে তিনটি বিষয় থেকে মুক্ত থাকবে—সে জান্নাতে প্রবেশ করবে: (১) খিয়ানত (গণিমতের মাল আত্মসাৎ), (২) ঋণ (দেনা), এবং (৩) অহংকার।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10964] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10965)


10965 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، إِمْلَاءً، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ، بِمَكَّةَ، ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ثنا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ زُرْعَةَ، أَخْبَرَهُ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ رضي الله عنه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ: " لَا تُخِيفُوا أَنْفُسَكُمْ " فَقِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَبِمَا نُخِيفُ أَنْفُسَنَا؟ قَالَ: " بِالدَّيْنِ "




উকবাহ ইবনে আমির আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর সাহাবিদেরকে বলতে শুনেছেন: "তোমরা নিজেদেরকে ভয় দেখাবে না।"

তখন তাঁকে (নবীজিকে) জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কিসের দ্বারা নিজেদেরকে ভয় দেখাব?"

তিনি বললেন: "ঋণের (দেনাদার হওয়ার) মাধ্যমে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10965] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10966)


10966 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، ثنا بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو، وَحَدَّثَنِي شُعَيْبُ بْنُ زُرْعَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ، يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تُخِيفُوا الْأَنْفُسَ بَعْدَ أَمْنِهَا " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: " الدَّيْنُ "




উকবা ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিরাপদ থাকার পর তোমরা মানুষদেরকে ভীত-সন্ত্রস্ত করো না।" সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেটা কী?" তিনি বললেন, "ঋণ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10966] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10967)


10967 - قَالَ: وَأَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ: " الدَّيْنُ يُرِقُّ الْحُرَّ " تَابَعَهُ حَيْوَةُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: جَعْفَرُ بْنُ شُرَحْبِيلَ وَهُوَ جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ




মুয়াবিয়া ইবনু আবু সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "ঋণ স্বাধীন মানুষকে দাস বানিয়ে ফেলে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10967] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10968)


10968 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أنا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَأنا مُحَمَّدٌ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلَاةِ فَيَقُولُ: " اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ " قَالَتْ: فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ: مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ، قَالَ: " إنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ " لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ سَخْتَوَيْهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ هَكَذَا، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الصَّغَانِيِّ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাতের মধ্যে দু’আ করতেন এবং বলতেন: "হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে গুনাহ (পাপ) ও ঋণগ্রস্ততা থেকে আশ্রয় চাই।"

তিনি (আয়িশা রাঃ) বলেন: তখন একজন ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, আপনি ঋণগ্রস্ততা থেকে এত বেশি আশ্রয় চান কেন?

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি যখন ঋণী হয়ে পড়ে, তখন সে কথা বললে মিথ্যা বলে এবং ওয়াদা করলে ভঙ্গ করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10968] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10969)


10969 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ، ح قَالَ: وَأنا أَبُو بَكْرٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، قَالَا: ثنا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَدِمَتْ عِيرٌ فَابْتَاعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا بَيْعًا فَرَبِحَ أَوَاقٍ مِنْ ذَهَبٍ فَتَصَدَّقَ بِهَا بَيْنَ يَتَامَى عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَقَالَ: " لَا أَشْتَرِي مَا لَيْسَ عِنْدِي ثَمَنُهُ " ⦗ص: 583⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، وَرَوَاهُ قُتَيْبَةُ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ رَفَعَهُ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি বাণিজ্য কাফেলা আগমন করলো। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের কাছ থেকে কিছু জিনিস ক্রয় করলেন (বা একটি লেনদেন করলেন)। ফলে তিনি কয়েক উকিয়া পরিমাণ স্বর্ণ লাভ করলেন। এরপর তিনি সেই স্বর্ণ আব্দুল মুত্তালিবের ইয়াতীমদের মাঝে সাদকা করে দিলেন। এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি এমন কিছু ক্রয় করি না, যার মূল্য পরিশোধ করার মতো (অর্থ) আমার কাছে নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10969] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10970)


10970 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ قَالَا: ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ، حَدَّثَهُمْ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَلَقَّتِ الْمَلَائِكَةُ رُوحَ رَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَقَالُوا أَعَمِلْتَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا؟ قَالَ: لَا، قَالُوا: تَذَكَّرْ، قَالَ: كُنْتُ أُدَايِنُ النَّاسَ فَآمُرُ فِتْيَانِي أَنْ يُنْظِرُوا الْمُعْسِرَ وَيَتَجَوَّزُوا عَنِ الْمُوسِرِ، قَالَ: فَقَالَ اللهُ تَعَالَى تَجَوَّزُوا عَنْهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের পূর্ববর্তী যুগের এক ব্যক্তির রূহ (আত্মা) ফেরেশতারা গ্রহণ করলেন। অতঃপর তারা (ফেরেশতারা) জিজ্ঞাসা করলেন, তুমি কি কোনো নেক কাজ করেছো? সে বলল, না। তারা বললেন, স্মরণ করো। সে বলল, আমি লোকেদেরকে ঋণ দিতাম এবং আমার কর্মচারীদেরকে নির্দেশ দিতাম যে, তারা যেন অভাবগ্রস্তকে (ঋণ পরিশোধের জন্য) অবকাশ দেয় এবং সচ্ছল ব্যক্তির ক্ষেত্রেও যেন কিছুটা ছাড় দেয় (সহজভাবে গ্রহণ করে)। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর আল্লাহ তাআলা বললেন, তোমরা তার ব্যাপারে ছাড় দাও (তার হিসাব সহজ করো)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10970] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10971)


10971 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَاتَ رَجُلٌ فَقِيلَ لَهُ: مَا عَمِلْتَ؟ قَالَ: كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فَأَتَجَاوَزُ فِي الْمَسْأَلَةِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ فَدَخَلَ الْجَنَّةَ " قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ الْبَدْرِيُّ: وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এক ব্যক্তি মারা গেল। তাকে জিজ্ঞাসা করা হলো: তুমি কী আমল করেছো? সে বলল: আমি মানুষের সাথে কেনা-বেচা করতাম। আর (ঋণ বা পাওনা চাওয়ার ক্ষেত্রে) আমি উদারতা দেখাতাম এবং অভাবগ্রস্তকে সময় দিতাম (অবকাশ দিতাম)। অতঃপর সে জান্নাতে প্রবেশ করল।" আবূ মাসঊদ আল-বদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমিও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে এই হাদীসটি শুনেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10971] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10972)


10972 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَجَّاجٍ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْسَقَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَيْءٌ إِلَّا أَنَّهُ كَانَ رَجُلًا مُوسِرًا يُخَالِطُ النَّاسَ فَيَقُولُ لِغِلْمَانِهِ: تَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ، فَقَالَ اللهُ لِمَلَائِكَتِهِ: فَنَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي بَكْرٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِمَا




আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতের এক ব্যক্তিকে হিসাবের জন্য ডাকা হলো। তার কোনো ভালো কাজ পাওয়া গেল না—শুধুমাত্র এই ব্যতীত যে, সে ছিল একজন বিত্তবান লোক, যে মানুষের সাথে লেনদেন করত। সে তার কর্মচারীদের বলত: “তোমরা অভাবগ্রস্ত (ঋণগ্রস্ত) ব্যক্তির প্রতি নমনীয় হও।” অতঃপর আল্লাহ তাআলা ফেরেশতাদের বললেন: “আমরা তো এর (নমনীয়তা প্রদর্শনের) জন্য তার চেয়েও বেশি হকদার।” সুতরাং, তোমরা তাকে ক্ষমা করে দাও।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10972] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10973)


10973 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ ⦗ص: 584⦘ الْحَسَنِ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ 8 عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ الله بْنِ عُتْبَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يقول: " كَانَ رَجُلٌ يُدَايِنُ النَّاسَ فَإِذَا أَعْسَرَ الْمُعْسِرُ قَالَ لِفَتَاهُ: تَجَاوَزْ عَنْهُ فَلَعَلَّ اللهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا، فَلَقِيَ اللهَ فَتَجَاوَزَ عَنْهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"এক ব্যক্তি মানুষকে ঋণ দিত। যখন কোনো অভাবী (ঋণগ্রহীতা) তা পরিশোধ করতে অক্ষম হতো, তখন সে তার কর্মচারীকে বলত, ’তাকে মাফ করে দাও (বা তার প্রতি সহনশীল হও), সম্ভবত আল্লাহও আমাদের ক্ষমা করে দেবেন।’ অতঃপর যখন সে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করল (মৃত্যুবরণ করল), তখন আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিলেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10973] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10974)


10974 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْآجُرِّيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ الْمُهَلَّبِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ فَتَوَارَى عَنْهُ، ثُمَّ وَجَدَهُ، فَقَالَ: إِنِّي مُعْسِرٌ، فَقَالَ لَهُ: قَالَ: آللَّهِ، قَالَ: آللَّهِ، قَالَ أَبُو قَتَادَةَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنَجِّيَهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنْظِرْ مُعْسِرًا أَوْ لِيَضَعْ عَنْهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَالِدِ بْنِ خِدَاشٍ




আবু ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একবার আবু ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এক ঋণগ্রহীতাকে খুঁজতে গেলেন। লোকটি তাঁর কাছ থেকে আত্মগোপন করেছিল, এরপর তিনি তাকে খুঁজে পেলেন। (ঋণগ্রহীতা) বলল, ‘আমি (ঋণ পরিশোধে) খুবই অভাবী (মু’সির)।’ আবু ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, ‘আল্লাহর কসম (তুমি অভাবী)?’ লোকটি বলল, ‘আল্লাহর কসম!’

আবু ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি চায় যে আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিনের দুঃখ-কষ্টসমূহ থেকে তাকে মুক্তি দিন, সে যেন কোনো অভাবী ব্যক্তিকে অবকাশ দেয় অথবা তার ঋণ মওকুফ করে দেয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10974] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10975)


10975 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ السِّمْسَارُ، ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: خَرَجْنَا أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعَلِّمَ فِي هَذَا الْحِيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلَ مَا لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَمَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ، وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، فَقَالَ لَهُ أَبِي: يَا عَمُّ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفَعةً مِنْ غَضِبٍ، قَالَ: أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَمِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ فَقُلْتُ: ثَمَّ هُوَ؟ قَالُوا: لَا فَخَرَجَ عَلَيَّ ابْنٌ لَهُ صَغِيرٌ فَقُلْتُ: أَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ: سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي، فَقُلْتُ: اخْرُجْ إِلِيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ، فَقُلْتُ: مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي؟ قَالَ: أَنَا وَاللهِ أُحَدِّثُكَ، ثُمَّ قَالَ: لَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَأَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ، وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ وَاللهِ مُعْسِرًا، قَالَ: قُلْتُ: آللَّهِ، قَالَ: آللَّهِ، قَالَ: قُلْتُ: آللَّهِ، قَالَ: آللَّهِ، قَالَ: قُلْتُ: آللَّهِ، قَالَ: آللَّهِ، قَالَ: فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ ثُمَّ مَحَاهَا بِيَدِهِ وَقَالَ: إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِنِي وَإِلَّا أَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصُرَ عَيْنِي هَاتَيْنِ، وَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ، وَسَمِعَ أُذُنِي هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا، وَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ، يَقُولُ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ " ⦗ص: 585⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ




উবাদাহ ইবনুল ওয়ালীদ ইবনি উবাদাহ ইবনিস সামিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি ও আমার পিতা জ্ঞান (ইলম) অন্বেষণ করার জন্য এই আনসারদের এলাকায় বের হলাম, তাদের (অনেক) মারা যাওয়ার আগে। আমাদের সাথে সর্বপ্রথম যার সাক্ষাৎ হলো, তিনি হলেন রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর সাহাবী আবু আল-ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তার সাথে ছিল তার একজন গোলাম এবং একটি দলীলপত্রের স্তূপ (বা বান্ডিল)। আবু আল-ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিধানে ছিল একটি ’বুরদাহ’ (চাদর) এবং একটি ’মা’আফিরি’ (ইয়েমেনী বস্ত্র), আর তার গোলামের পরিধানেও ছিল একটি ’বুরদাহ’ এবং একটি ’মা’আফিরি’।

তখন আমার পিতা তাকে বললেন: হে চাচা! আমি আপনার চেহারায় রাগের চিহ্ন দেখতে পাচ্ছি। তিনি (আবু আল-ইয়াসার) বললেন: হ্যাঁ, [সত্যিই]। হারামী গোত্রের অমুকের পুত্রের কাছে আমার কিছু পাওনা ছিল। আমি তার পরিবারের কাছে এলাম এবং সালাম দিলাম। আমি বললাম: সে কি এখানে আছে? তারা বলল: না। তখন তার একটি ছোট ছেলে আমার সামনে বেরিয়ে এলো। আমি জিজ্ঞেস করলাম: তোমার বাবা কোথায়? সে বলল: আপনার আওয়াজ শুনে তিনি আমার মায়ের শয্যার আড়ালে (বা আরামের স্থানে) ঢুকে পড়েছেন।

আমি বললাম: আমার কাছে বেরিয়ে এসো! আমি জেনেছি তুমি কোথায় আছো। তখন সে বেরিয়ে এলো। আমি বললাম: আমার কাছ থেকে লুকিয়ে থাকার কারণ কী? সে বলল: আমি আল্লাহর শপথ করে আপনাকে বলছি—এরপর সে (কিছুটা ইতস্তত করে) বলল—আমি আপনাকে মিথ্যা বলছি না। আল্লাহর কসম! আমি ভয় পাচ্ছিলাম যে আমি যদি আপনার সাথে কথা বলি, তবে হয়তো মিথ্যা বলে ফেলব, আর যদি ওয়াদা করি, তবে তা ভঙ্গ করে ফেলব। আর আপনি তো রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর সাহাবী। আল্লাহর কসম, আমি সত্যিই অভাবী (ঋণ পরিশোধে অক্ষম)।

বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: আল্লাহর কসম? সে বলল: আল্লাহর কসম। আমি বললাম: আল্লাহর কসম? সে বলল: আল্লাহর কসম। আমি বললাম: আল্লাহর কসম? সে বলল: আল্লাহর কসম।

এরপর তিনি (আবু আল-ইয়াসার) তার (ঋণের) দলীলটি আনালেন, এরপর নিজ হাতে তা মুছে ফেললেন (বা বাতিল করলেন)। এবং বললেন: যদি কখনও পরিশোধ করার সামর্থ্য পাও, তবে পরিশোধ করে দিও। অন্যথায় তুমি মুক্ত (তোমার কাছে আর কিছু চাই না)।

আমি আমার এই দু’চোখে দেখেছি—(এই বলে তিনি আঙ্গুলদ্বয় তার দু’চোখের ওপর রাখলেন), এবং আমার এই দু’কান দিয়ে শুনেছি, আর আমার এই হৃদয় দিয়ে উপলব্ধি করেছি—(এই বলে তিনি তার কলবের দিকে ইঙ্গিত করলেন) যে, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন:

"যে ব্যক্তি অভাবী (ঋণগ্রহীতা)-কে অবকাশ দেবে অথবা তার ঋণ ক্ষমা করে দেবে, আল্লাহ তাআলা তাঁকে তাঁর (আরশের) ছায়ায় আশ্রয় দেবেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10975] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10976)


10976 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، ثنا أَبُو مَعْمَرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ بُرَيْدَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا فَإِنَّ لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلِهِ صَدَقَةً" قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ: بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلِهِ صَدَقَةٌ، فَقَالَ لَهُ: " بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ مَا لَمْ يَحِلَّ الدَّيْنُ فَإِذَا حَلَّ الدَّيْنُ فَإِنْ أَنْظَرَهُ بَعْدَ الْحِلِّ فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلِهِ صَدَقَةٌ"





বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্ত ব্যক্তিকে (ঋণ পরিশোধের জন্য) সময় দেয়, তার জন্য প্রতিদিন ঋণের সমপরিমাণ সওয়াব সাদাকা হিসেবে গণ্য হয়।”

(বুরাইদা) বলেন, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! (শুধু) প্রতিদিন সাদাকা (সওয়াব)? অতঃপর আমি তাঁকে বললাম: প্রতিদিন তার (ঋণের) সমপরিমাণ সাদাকা?

তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “যতদিন ঋণের সময়সীমা পূর্ণ না হয়, ততদিন প্রতিদিন (সাধারণ) সাদাকার সওয়াব পাওয়া যায়। কিন্তু যখন ঋণ পরিশোধের সময়সীমা পূর্ণ হয়ে যায়, অতঃপর সময়সীমা পূর্ণ হওয়ার পরেও যদি সে (ঋণদাতাকে) অবকাশ দেয়, তবে তার জন্য প্রতিদিন ঋণের সমপরিমাণ সওয়াব সাদাকা হিসেবে গণ্য হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10976] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10977)


10977 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الْمُشْرِكِينَ؛ لِيُقَاتِلَهُمْ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي قَتْلِ أَبِيهِ وَاشْتِدَادِ الْغُرَمَاءِ عَلَيْهِ فِي التَّقَاضِي، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " ادْعُ لِي فُلَانًا " الْغَرِيمَ الَّذِي اشْتَدَّ عَلَيَّ فِي التَّقَاضِي، فَقَالَ: " أَيْسِرْ جَابِرًا بَعْضَ دَيْنِكِ الَّذِي عَلَى أَبِيهِ إِلَى هَذَا الصِّرَامِ الْمُقْبِلِ " قَالَ: مَا أَنَا بِفَاعِلٍ وَاعْتَلَّ، قَالَ: إِنَّمَا هُوَ مَالُ يَتَامَى، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَأَيْنَ جَابِرٌ؟ " فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي قَضَاءِ الدَّيْنِ





জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুশরিকদের সাথে যুদ্ধ করার জন্য মদীনা থেকে বের হলেন।

অতঃপর তিনি তাঁর (জাবিরের) পিতার শাহাদাত এবং ঋণ পরিশোধের জন্য ঋণদাতাদের পক্ষ থেকে তাঁর উপর কঠোর চাপ সৃষ্টির বিষয়টি সংক্রান্ত হাদীসটি উল্লেখ করলেন।

তিনি (জাবির) বলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "অমুক ব্যক্তিকে আমার কাছে ডেকে আনো।"— (ইনি ছিলেন) সেই পাওনাদার যিনি ঋণ আদায়ের জন্য আমার উপর কঠোর চাপ দিচ্ছিলেন।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "জাবিরের প্রতি সহজ হও এবং তার পিতার ঋণের কিছু অংশ এই আসন্ন ফসল কাটার সময় পর্যন্ত অবকাশ দাও।"

সে (পাওনাদার) বলল, "আমি তা করব না।" এবং সে ওজর পেশ করল। সে বলল, "এটি তো এতিমদের সম্পদ।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "জাবির কোথায়?"

অতঃপর তিনি ঋণ পরিশোধের (পূর্ণ) হাদীসটি উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10977] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10978)


10978 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، ثنا أَبُو غَسَّانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " رَحِمَ اللهُ عَبْدًا سَمْحًا إِذَا بَاعَ، سَمْحًا إِذَا اشْتَرَى، سَمْحًا إِذَا قَضَى " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَيَّاشٍ




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা সেই বান্দার প্রতি রহম করুন, যে বিক্রি করার সময় উদার, ক্রয় করার সময় উদার এবং পাওনা পরিশোধ করার সময়ও উদার।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10978] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10979)


10979 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ جَمِيلٍ الْأَزْدِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ، قَالَا: ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ ⦗ص: 586⦘ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " غَفَرَ اللهُ لِرَجُلٍ كَانَ قَبْلَكُمْ كَانَ سَهْلًا إِذَا بَاعَ سَهْلًا إِذَا اشْتَرَى سَهْلًا إِذَا قَضَى سَهْلًا إِذَا اقْتَضَى "




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তাআলা তোমাদের পূর্বের এক ব্যক্তিকে ক্ষমা করে দিয়েছেন, যে ছিল সহজ ব্যবহারকারী— যখন সে বিক্রি করতো, সহজ ব্যবহারকারী— যখন সে ক্রয় করতো, সহজ ব্যবহারকারী— যখন সে (ঋণ) পরিশোধ করতো এবং সহজ ব্যবহারকারী— যখন সে (পাওনা) দাবি করতো।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10979] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10980)


10980 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، بِبَغْدَادَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَعَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنْ طَلَبَ حَقًّا فَلْيَطْلُبْ فِي عَفَافٍ وَافٍ، أَوْ غَيْرَ وَافٍ "
(أبو بكر البيهقي)
كتب السنة

السنن الكبرى

أبو بكر أحمد بن الحسين بن علي البيهقي (ت 458 هـ)

محمد عبد القادر عطا

دار الكتب العلمية، بيروت - لبنان

الثالثة، 1424 هـ - 2003 م

11 (الأخير فهارس)

[ترقيم الكتاب موافق للمطبوع]

8 صفر 1433






ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো অধিকার (হক) দাবি করে, সে যেন তা আত্মমর্যাদা রক্ষা করে (শালীনতা ও পবিত্রতা সহকারে) চায়—চাই তা পূর্ণভাবে আদায় করা হোক বা না হোক।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10980] حسن