আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
10953 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ، يَعْنِي ابْنَ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَأَنَا سَأَلْتُهُ، ثنا مُعْتَمِرٌ، قَالَ: قَرَأْتُهُ عَلَى فُضَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ كَانَ يَسْتَقْرِضُ مِنْ مَوْلًى لِلنَّخَعِ تَاجِرٍ فَإِذَا خَرَجَ عَطَاؤُهُ قَضَاهُ وَإِنَّهُ خَرَجَ عَطَاؤُهُ، فَقَالَ لَهُ الْأَسْوَدُ: إِنْ شِئْتَ أَخَّرْتَ عَنَّا، فَإِنَّهُ قَدْ كَانَتْ عَلَيْنَا حُقُوقٌ فِي هَذَا الْعَطَاءِ، فَقَالَ لَهُ التَّاجِرُ: لَسْتُ فَاعِلًا فَنَقَدَهُ الْأَسْوَدُ خَمَسَمِائَةِ دِرْهَمٍ حَتَّى إِذَا قَبَضَهَا التَّاجِرُ، قَالَ لَهُ التَّاجِرُ: دُونَكَ فَخُذْهَا، فَقَالَ لَهُ الْأَسْوَدُ: قَدْ سَأَلْتُ هَذَا فَأَبَيْتَ، فَقَالَ لَهُ التَّاجِرُ: إِنِّي سَمِعْتُكَ تُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: " مَنْ أَقْرَضَ شَيْئًا مَرَّتَيْنِ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ أَحَدِهِمَا لَوْ تَصَدَّقَ بِهِ " تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ أَبُو حَرِيزٍ قَاضِي سِجِسْتَانَ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
ইবরাহীম (নাখাঈ) বর্ণনা করেছেন যে, আসওয়াদ ইবনু ইয়াযিদ (রাহ.) আন-নাখাঈ গোত্রের এক ব্যবসায়ীর গোলামের কাছ থেকে ঋণ গ্রহণ করতেন। যখনই তিনি তাঁর (সরকারী) ভাতা পেতেন, তখনই তা পরিশোধ করে দিতেন। একবার যখন তাঁর ভাতা বের হলো, তখন আসওয়াদ (রাহ.) সেই ব্যবসায়ীকে বললেন: আপনি যদি চান, তবে আমাকে সময় দিতে পারেন। কেননা এই ভাতার উপর আমাদের অন্য পাওনাও রয়েছে। তখন ব্যবসায়ী তাকে বললেন: আমি তা করতে পারব না। ফলে আসওয়াদ তাকে পাঁচশ দিরহাম নগদ পরিশোধ করে দিলেন। যখন ব্যবসায়ীটি তা গ্রহণ করল, তখন সে আসওয়াদকে বলল: (আপনি চাইলে) এই নিন, এগুলো আপনিই গ্রহণ করুন (অর্থাৎ আপনার ঋণ পরিশোধ স্থগিত)। তখন আসওয়াদ তাকে বললেন: আমি তো (কিছুক্ষণ আগে) আপনাকে এ অনুরোধই করেছিলাম, কিন্তু আপনি প্রত্যাখ্যান করেছিলেন। তখন ব্যবসায়ীটি বলল: আমি আপনাকে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এই হাদীস বর্ণনা করতে শুনেছি যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন:
"যে ব্যক্তি কোনো কিছু দুইবার ঋণ দেয়, সে তার একটি সদকা করার সমতুল্য সওয়াব লাভ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10953] ضعيف
10954 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ ابْنُ عَائِشَةَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، رَفَعَهُ، قَالَ: " قَرْضُ الشَّيْءِ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَتِهِ " قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: وَجَدْتُهُ فِي الْمُسْنَدِ مَرْفُوعًا فَهِبْتُهُ فَقُلْتُ: رَفَعَهُ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"কোনো বস্তুকে কর্জ (ঋণ) দেওয়া তা সদকা (দান) করার চেয়ে উত্তম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10954] صحيح
10955 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاسِ يُرِيدُ أَدَاءَهَا، أَدَّاهَا اللهُ عَنْهُ وَمَنْ أَخَذَهَا يُرِيدُ إِتْلَافَهَا أَتْلَفَهَا اللهُ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষের সম্পদ (ঋণস্বরূপ) গ্রহণ করে এবং তা পরিশোধ করার ইচ্ছা রাখে, আল্লাহ্ তা’আলা তার পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করার ব্যবস্থা করে দেন। আর যে ব্যক্তি তা গ্রহণ করে বিনষ্ট করার (অর্থাৎ আত্মসাৎ বা পরিশোধ না করার) ইচ্ছা পোষণ করে, আল্লাহ্ তাকে ধ্বংস করে দেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10955] صحيح
10956 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ الدَّبَّاسُ، بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا لَسَرَّنِي أَنْ لَا تَمُرَّ عَلَيَّ ثَلَاثُ لَيَالٍ وَعِنْدِي مِنْهُ شَيْءٌ إِلَّا شَيْءٌ أَرْصُدُهُ لِدَيْنِي "، ⦗ص: 580⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ شَبِيبٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার কাছে যদি উহুদ পাহাড়ের সমপরিমাণ সোনাও থাকত, তবুও আমি পছন্দ করতাম যে তিন রাত যেন আমার উপর এমনভাবে অতিবাহিত না হয় যে, আমার কাছে এর (ওই সোনার) সামান্য কিছুও অবশিষ্ট আছে, তবে শুধু ততটুকু ব্যতীত, যা আমি আমার ঋণ পরিশোধের জন্য জমিয়ে রাখি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10956] صحيح
10957 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا جَرِيرٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا ابْنُ أَبِي قَمَّاشٍ، ثنا هِشَامٌ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُذَيْفَةَ، عَنْ مَيْمُونَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّايَنُ، فَقِيلَ لَهَا: إِنَّكِ تَدَّانِينَ فَتُكْثِرِينَ الدَّيْنَ وَأَنْتِ مُوسِرَةٌ، فَقَالَتْ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَنِ ادَّانَ دَيْنًا يَنْوِي قَضَاءَهُ كَانَ مَعَهُ عَوْنٌ مِنَ اللهِ عَلَى ذَلِكَ، فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ " وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ، عَنْ جَرِيرٍ، وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ
মায়মুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (নিয়মিত) ঋণ গ্রহণ করতেন। তখন তাকে বলা হলো: আপনি তো ঋণ নেন এবং ঋণের পরিমাণ অনেক বেশি করেন, অথচ আপনি একজন সচ্ছল মহিলা। তিনি (উত্তরে) বললেন, ’আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি ঋণ গ্রহণ করে এবং তা পরিশোধ করার নিয়ত রাখে, আল্লাহ্র পক্ষ থেকে সেই বিষয়ে তার জন্য সাহায্য বিদ্যমান থাকে। সুতরাং, আমি সেই সাহায্যই (আল্লাহ্র) অন্বেষণ করি।"’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10957] حسن لغيره
10958 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ الضَّبِّيُّ، وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ، قَالَا: ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّايَنُ فَقِيلَ لَهَا: مَا لَكِ وَالدَّيْنُ، وَلَيْسَ عِنْدَكَ قَضَاءٌ؟، فَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللهِ عَوْنٌ " فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَائِشَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঋণ গ্রহণ করতেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, ‘আপনার কী হলো যে আপনি ঋণ নিচ্ছেন, অথচ তা পরিশোধ করার মতো কিছু আপনার কাছে নেই?’
তিনি বললেন, ‘আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে বান্দার ঋণ পরিশোধ করার দৃঢ় নিয়ত থাকে, আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে তার জন্য অবশ্যই সাহায্য এসে থাকে।” তাই আমি সেই সাহায্যের প্রত্যাশী।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10958] حسن لغيره
10959 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ، يَقُولُ: كَانَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا: مَا لَكِ وَالدَّيْنُ؟، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللهِ عز وجل عَوْنٌ "، فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ لَفْظُ حَدِيثِ الْحَجَّاجُ، وَقِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রায়শই ঋণ গ্রহণ করতেন। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: ঋণের সাথে আপনার কী সম্পর্ক (অর্থাৎ, আপনি কেন ঋণ গ্রহণ করেন)?
তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, "এমন কোনো বান্দা নেই, যার ঋণ পরিশোধের সদিচ্ছা বা নিয়ত থাকে, অথচ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে তার জন্য কোনো সাহায্য না থাকে।" তাই আমি সেই সাহায্য লাভ করতে চাই।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10959] حسن لغيره
10960 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُنْذِرِ أَبُو بَكْرٍ الْقَزَّازُ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ تبارك وتعالى مَعَ الدَّائِنِ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ مَا لَمْ يَكُنْ فِيمَا يَكْرَهُ اللهُ عز وجل " فَكَانَ يَقُولُ لِمَوْلًى لَهُ: خُذْ لَنَا بِدَيْنٍ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَبِيتَ لَيْلَةً إِلَّا وَاللهُ عز وجل مَعِي لِلَّذِي، سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 581⦘ تَابَعَهُ الْحُمَيْدِيُّ، وَغَيْرُهُ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে জা’ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা সেই ঋণগ্রহীতার সাথে থাকেন, যতক্ষণ না সে তার ঋণ পরিশোধ করে, যদি না সেই ঋণ এমন কোনো বিষয়ে নেওয়া হয়ে থাকে যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল অপছন্দ করেন।"
এই কারণে (আব্দুল্লাহ ইবনে জা’ফর রাঃ) তাঁর এক সেবককে বলতেন, "আমাদের পক্ষ থেকে ঋণের ব্যবস্থা করো (বা ঋণ পরিশোধ করো), কেননা আমি অপছন্দ করি যে আমি এমন অবস্থায় কোনো রাত যাপন করি যখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল আমার সাথে নেই; (কারণ হলো) এই কথাটি, যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10960] ضعيف
10961 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْخَلِيلِ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَا: ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَهُ مَالًا بِضْعَةَ عَشَرَ أَلْفًا، فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ قَدِمَ عَلَيْهِ مَالٌ، فَقَالَ: " ادْعُ لِي ابْنَ أَبِي رَبِيعَةَ " فَقَالَ لَهُ: " خُذْ مَا أَسْلَفْتَ بَارَكَ اللهُ لَكَ فِي مَالِكَ وَوَلَدِكَ إِنَّمَا جَزَاءُ السَّلَفِ الْحَمْدُ وَالْوَفَاءُ " - قَالَ هِشَامٌ -: " الْأَجْرُ وَالْوَفَاءُ " وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا "
আব্দুল্লাহ ইবনে আবী রাবি’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে আবী রাবি’আহ)-এর কাছ থেকে দশ হাজারেরও কিছু বেশি দিরহাম বা অর্থ ধার (কর্জ) নিয়েছিলেন।
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের দিন ফিরে আসলেন, তখন তাঁর কাছে কিছু সম্পদ (গনিমত) এলো। তিনি বললেন, "ইবনে আবী রাবি’আহকে আমার কাছে ডেকে আনো।"
অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) তাঁকে বললেন, "তুমি যে অর্থ আমাকে ধার দিয়েছিলে, তা নিয়ে নাও। আল্লাহ তোমার সম্পদ ও সন্তানদের মধ্যে বরকত দান করুন। নিশ্চয়ই ঋণের প্রতিদান হলো প্রশংসা (আল-হামদ) ও তা পূর্ণভাবে পরিশোধ করা (আল-ওয়াফা)।"
(হিশাম বলেছেন: ঋণের প্রতিদান হলো প্রতিদান (সাওয়াব/আল-আজর) ও পূর্ণভাবে পরিশোধ করা)।
এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যে ব্যক্তি আমাদের সাথে প্রতারণা করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10961] حسن
10962 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللهِ كَفَّرَ اللهُ عَنِّي خَطَايَايَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلًا غَيْرَ مُدْبِرٍ كَفَّرَ اللهُ عَنْكَ خَطَايَاكَ " فَلَمَّا جَلَسَ دَعَاهُ، فَقَالَ: " كَيْفَ قُلْتَ؟ " فَعَادَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: " إِلَّا الدَّيْنَ، كَذَلِكَ أَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ عليه السلام "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞাসা করল: হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমি আল্লাহর পথে শহীদ হই, তাহলে কি আল্লাহ আমার সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেবেন?
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যদি তুমি আল্লাহর পথে ধৈর্যের সাথে, সওয়াবের (পুণ্যের) প্রত্যাশা নিয়ে, সম্মুখে অগ্রসর হয়ে, পৃষ্ঠপ্রদর্শন না করে শহীদ হও, তবে আল্লাহ তোমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেবেন।
যখন লোকটি বসে পড়ল, তখন তিনি (নাবী সাঃ) তাকে আবার ডাকলেন এবং বললেন: তুমি কী বলেছিলে? লোকটি তখন প্রশ্নটি আবার পেশ করল। তখন তিনি বললেন: ঋণ ব্যতীত (অন্যান্য গুনাহ ক্ষমা হবে)। এভাবেই জিবরীল আলাইহিস সালাম আমাকে জানিয়েছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10962] صحيح
10963 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ، أَنَّهُ قَالَ: كُنَّا يَوْمًا جُلُوسًا فِي مَوْضِعِ الْجَنَائِزِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ وَضَعَ رَاحَتَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ وَقَالَ: " سُبْحَانَ اللهِ مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ التَّشْدِيدِ " فَسَكَتْنَا وَفَرِقْنَا، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ سَأَلْتُهُ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا التَّشْدِيدُ الَّذِي أُنْزِلَ؟ قَالَ: " فِي الدَّيْنِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ رَجُلًا قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، ثُمَّ أُحْيِيَ، ثُمَّ قُتِلَ مَرَّتَيْنِ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ مَا دَخَلَ الْجَنَّةَ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ دَيْنُهُ "
মুহাম্মাদ ইবনু জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে জানাজার স্থানে বসে ছিলাম। তিনি (হঠাৎ) আকাশের দিকে মাথা তুললেন, অতঃপর নিজের হাত কপালে রাখলেন এবং বললেন: "সুবহানাল্লাহ! (আল্লাহ পবিত্র!) কত কঠোর নির্দেশ অবতীর্ণ হলো!"
আমরা নীরব রইলাম এবং ভয় পেয়ে গেলাম। যখন পরের দিন হলো, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কী সেই কঠোর নির্দেশ যা অবতীর্ণ হয়েছে?"
তিনি বললেন: "ঋণ (বা কর্জ) প্রসঙ্গে। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর পথে শহীদ হয়, অতঃপর তাকে জীবিত করা হয়, তারপর সে আরও দু’বার শহীদ হয়, আর তার ওপর ঋণ থাকে, তবে তার ঋণ পরিশোধ না করা পর্যন্ত সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10963] حسن
10964 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ فَارَقَ الرُّوحُ الْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ: الْغُلُولِ، وَالدَّيْنِ، وَالْكِبْرِ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ هَمَّامٌ، وَأَبُو عَوَانَةَ وَغَيْرُهُمَا، عَنْ قَتَادَةَ
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তির রূহ তার দেহ ত্যাগ করবে (অর্থাৎ যে মৃত্যুবরণ করবে) এমতাবস্থায় যে, সে তিনটি বিষয় থেকে মুক্ত থাকবে—সে জান্নাতে প্রবেশ করবে: (১) খিয়ানত (গণিমতের মাল আত্মসাৎ), (২) ঋণ (দেনা), এবং (৩) অহংকার।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10964] صحيح
10965 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، إِمْلَاءً، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ، بِمَكَّةَ، ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ثنا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ زُرْعَةَ، أَخْبَرَهُ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ رضي الله عنه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ: " لَا تُخِيفُوا أَنْفُسَكُمْ " فَقِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَبِمَا نُخِيفُ أَنْفُسَنَا؟ قَالَ: " بِالدَّيْنِ "
উকবাহ ইবনে আমির আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর সাহাবিদেরকে বলতে শুনেছেন: "তোমরা নিজেদেরকে ভয় দেখাবে না।"
তখন তাঁকে (নবীজিকে) জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কিসের দ্বারা নিজেদেরকে ভয় দেখাব?"
তিনি বললেন: "ঋণের (দেনাদার হওয়ার) মাধ্যমে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10965] حسن
10966 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، ثنا بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو، وَحَدَّثَنِي شُعَيْبُ بْنُ زُرْعَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ، يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تُخِيفُوا الْأَنْفُسَ بَعْدَ أَمْنِهَا " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: " الدَّيْنُ "
উকবা ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিরাপদ থাকার পর তোমরা মানুষদেরকে ভীত-সন্ত্রস্ত করো না।" সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেটা কী?" তিনি বললেন, "ঋণ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10966] ضعيف
10967 - قَالَ: وَأَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ: " الدَّيْنُ يُرِقُّ الْحُرَّ " تَابَعَهُ حَيْوَةُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: جَعْفَرُ بْنُ شُرَحْبِيلَ وَهُوَ جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ
মুয়াবিয়া ইবনু আবু সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "ঋণ স্বাধীন মানুষকে দাস বানিয়ে ফেলে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10967] ضعيف
10968 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أنا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَأنا مُحَمَّدٌ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلَاةِ فَيَقُولُ: " اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ " قَالَتْ: فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ: مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ، قَالَ: " إنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ " لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ سَخْتَوَيْهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ هَكَذَا، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الصَّغَانِيِّ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাতের মধ্যে দু’আ করতেন এবং বলতেন: "হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে গুনাহ (পাপ) ও ঋণগ্রস্ততা থেকে আশ্রয় চাই।"
তিনি (আয়িশা রাঃ) বলেন: তখন একজন ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, আপনি ঋণগ্রস্ততা থেকে এত বেশি আশ্রয় চান কেন?
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি যখন ঋণী হয়ে পড়ে, তখন সে কথা বললে মিথ্যা বলে এবং ওয়াদা করলে ভঙ্গ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10968] صحيح
10969 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ، ح قَالَ: وَأنا أَبُو بَكْرٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، قَالَا: ثنا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَدِمَتْ عِيرٌ فَابْتَاعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا بَيْعًا فَرَبِحَ أَوَاقٍ مِنْ ذَهَبٍ فَتَصَدَّقَ بِهَا بَيْنَ يَتَامَى عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَقَالَ: " لَا أَشْتَرِي مَا لَيْسَ عِنْدِي ثَمَنُهُ " ⦗ص: 583⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، وَرَوَاهُ قُتَيْبَةُ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ رَفَعَهُ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি বাণিজ্য কাফেলা আগমন করলো। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের কাছ থেকে কিছু জিনিস ক্রয় করলেন (বা একটি লেনদেন করলেন)। ফলে তিনি কয়েক উকিয়া পরিমাণ স্বর্ণ লাভ করলেন। এরপর তিনি সেই স্বর্ণ আব্দুল মুত্তালিবের ইয়াতীমদের মাঝে সাদকা করে দিলেন। এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি এমন কিছু ক্রয় করি না, যার মূল্য পরিশোধ করার মতো (অর্থ) আমার কাছে নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10969] ضعيف
10970 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ قَالَا: ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ، حَدَّثَهُمْ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَلَقَّتِ الْمَلَائِكَةُ رُوحَ رَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَقَالُوا أَعَمِلْتَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا؟ قَالَ: لَا، قَالُوا: تَذَكَّرْ، قَالَ: كُنْتُ أُدَايِنُ النَّاسَ فَآمُرُ فِتْيَانِي أَنْ يُنْظِرُوا الْمُعْسِرَ وَيَتَجَوَّزُوا عَنِ الْمُوسِرِ، قَالَ: فَقَالَ اللهُ تَعَالَى تَجَوَّزُوا عَنْهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের পূর্ববর্তী যুগের এক ব্যক্তির রূহ (আত্মা) ফেরেশতারা গ্রহণ করলেন। অতঃপর তারা (ফেরেশতারা) জিজ্ঞাসা করলেন, তুমি কি কোনো নেক কাজ করেছো? সে বলল, না। তারা বললেন, স্মরণ করো। সে বলল, আমি লোকেদেরকে ঋণ দিতাম এবং আমার কর্মচারীদেরকে নির্দেশ দিতাম যে, তারা যেন অভাবগ্রস্তকে (ঋণ পরিশোধের জন্য) অবকাশ দেয় এবং সচ্ছল ব্যক্তির ক্ষেত্রেও যেন কিছুটা ছাড় দেয় (সহজভাবে গ্রহণ করে)। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর আল্লাহ তাআলা বললেন, তোমরা তার ব্যাপারে ছাড় দাও (তার হিসাব সহজ করো)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10970] صحيح
10971 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَاتَ رَجُلٌ فَقِيلَ لَهُ: مَا عَمِلْتَ؟ قَالَ: كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فَأَتَجَاوَزُ فِي الْمَسْأَلَةِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ فَدَخَلَ الْجَنَّةَ " قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ الْبَدْرِيُّ: وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এক ব্যক্তি মারা গেল। তাকে জিজ্ঞাসা করা হলো: তুমি কী আমল করেছো? সে বলল: আমি মানুষের সাথে কেনা-বেচা করতাম। আর (ঋণ বা পাওনা চাওয়ার ক্ষেত্রে) আমি উদারতা দেখাতাম এবং অভাবগ্রস্তকে সময় দিতাম (অবকাশ দিতাম)। অতঃপর সে জান্নাতে প্রবেশ করল।" আবূ মাসঊদ আল-বদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমিও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে এই হাদীসটি শুনেছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10971] صحيح
10972 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَجَّاجٍ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْسَقَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَيْءٌ إِلَّا أَنَّهُ كَانَ رَجُلًا مُوسِرًا يُخَالِطُ النَّاسَ فَيَقُولُ لِغِلْمَانِهِ: تَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ، فَقَالَ اللهُ لِمَلَائِكَتِهِ: فَنَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي بَكْرٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِمَا
আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতের এক ব্যক্তিকে হিসাবের জন্য ডাকা হলো। তার কোনো ভালো কাজ পাওয়া গেল না—শুধুমাত্র এই ব্যতীত যে, সে ছিল একজন বিত্তবান লোক, যে মানুষের সাথে লেনদেন করত। সে তার কর্মচারীদের বলত: “তোমরা অভাবগ্রস্ত (ঋণগ্রস্ত) ব্যক্তির প্রতি নমনীয় হও।” অতঃপর আল্লাহ তাআলা ফেরেশতাদের বললেন: “আমরা তো এর (নমনীয়তা প্রদর্শনের) জন্য তার চেয়েও বেশি হকদার।” সুতরাং, তোমরা তাকে ক্ষমা করে দাও।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10972] صحيح
