আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
10993 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ الْعُمَرِيُّ، ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْخَزَّازِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قُلْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مِمَّ أَضْرِبُ مِنْهُ يَتِيمِي؟ فَقَالَ: " مِمَّا كُنْتَ ضَارِبًا وَلَدَكَ، غَيْرَ وَاقٍ مَالَكَ بِمَالِهِ، وَلَا مُتَأَثِّلٍ مِنْ مَالِهِ مَالًا ". كَذَا رَوَاهُ، وَالْمَحْفُوظُ مَا:
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আমি আমার এতিমকে কীসের জন্য প্রহার করতে পারি? তিনি বললেন: "যা দিয়ে তুমি তোমার নিজের সন্তানকে প্রহার করতে, তবে (শাসন করার সময়) তার সম্পদ দ্বারা তোমার সম্পদকে রক্ষা করবে না এবং তার সম্পদ থেকে নিজের জন্য কোনো সম্পদ সঞ্চয় করবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10993] ضعيف
10994 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، ثنا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَسُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مِمَّ أَضْرِبُ مِنْهُ يَتِيمِي؟ قَالَ: " مِمَّا كُنْتَ مِنْهُ ضَارِبًا وَلَدَكَ "، قَالَ: أَفَأُصِيبُ مِنْ مَالِهِ؟ قَالَ: " غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالًا، وَلَا وَاقٍ مَالَكَ بِمَالِهِ " هَذَا مُرْسَلٌ
হাসান আল-উরানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি কোন্ কারণে আমার ইয়াতীমকে শাসন করব?” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “যে কারণে তুমি তোমার নিজ সন্তানকে প্রহার (বা শাসন) করতে।” লোকটি বললেন, “আমি কি তার সম্পদ থেকে কিছু গ্রহণ করতে পারব?” তিনি বললেন, “এমনভাবে (গ্রহণ করবে) যে, তুমি নিজে তার সম্পদ দিয়ে ধন-সম্পদ সঞ্চয় করবে না এবং তার সম্পদ দিয়ে নিজের সম্পদকে রক্ষা করবে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10994] ضعيف
10995 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الصَّفَّارِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ: إِنَّ فِي حِجْرِي أَمْوَالَ يَتَامَى، وَهُوَ يَسْتَأْذِنُهُ أَنْ يُصِيبَ مِنْهَا، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " أَلَسْتَ تَبْغِي ضَالَّتَهَا؟ " قَالَ: بَلَى، قَالَ: " أَلَسْتَ تَهْنَأُ جَرْبَاهَا؟ " قَالَ: بَلَى، " أَلَسْتَ تَلُوطُ حِيَاضَهَا؟ " قَالَ: بَلَى، قَالَ: " أَلَسْتَ تَفْرُطُ عَلَيْهَا يَوْمَ وِرْدِهَا؟ " قَالَ: بَلَى، قَالَ: " فَأَصِبْ مِنْ رِسْلِهَا " يَعْنِي مِنْ لَبَنِهَا
আল-কাসিম ইবনে মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন, "আমার তত্ত্বাবধানে কিছু ইয়াতিমের সম্পদ আছে।" সে (লোকটি) সেই সম্পদ থেকে (নিজের প্রয়োজনে) কিছু গ্রহণ করার অনুমতি চাইছিল।
তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি কি তাদের হারানো পশুর খোঁজ করো না?" লোকটি বলল, "হ্যাঁ, অবশ্যই করি।"
তিনি বললেন, "তুমি কি তাদের খোঁস-পাঁচড়া হওয়া পশুকে চিকিৎসা বা সেবা করো না?" লোকটি বলল, "হ্যাঁ, অবশ্যই করি।"
তিনি বললেন, "তুমি কি তাদের পানির হাউজ মেরামত করো না?" লোকটি বলল, "হ্যাঁ, অবশ্যই করি।"
তিনি বললেন, "তাদের পানি পানের দিনে তুমি কি তাদের জন্য (হাউজের) ব্যবস্থা রাখো না?" লোকটি বলল, "হ্যাঁ, অবশ্যই করি।"
তখন তিনি বললেন, "তাহলে তুমি তার ’রিসল’ থেকে গ্রহণ করতে পারো"— অর্থাৎ, তাদের দুধ থেকে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10995] صحيح
10996 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ ⦗ص: 7⦘ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ فَقَالَ: إِنَّ فِي حِجْرِي يَتِيمًا، أَفَأَشْرَبُ مِنَ اللَّبَنِ؟ قَالَ: " إِنْ كُنْتَ تَرُدُّ نَادَّتَهَا، وَتَلُوطُ حَوْضَهَا، وَتَهْنَأُ جَرْبَاهَا، فَاشْرَبْ غَيْرَ مُضِرٍّ بِنَسْلٍ، وَلَا نَاهِكٍ فِي حَلْبٍ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক তাঁকে জিজ্ঞেস করল এবং বলল: "আমার তত্ত্বাবধানে একজন ইয়াতীম রয়েছে। আমি কি তার (পশুর) দুধ পান করতে পারি?"
তিনি বললেন, "যদি তুমি তার হারিয়ে যাওয়া পশুটিকে খুঁজে আনো, তার পানি পানের স্থান মেরামত করো এবং তার চর্মরোগগ্রস্ত পশুর চিকিৎসা করো, তাহলে তুমি পান করতে পারো— তবে বংশধর বা বাচ্চার কোনো ক্ষতি না করে এবং অতিরিক্ত দুধ দোহন না করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10996] صحيح
10997 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " يَضَعُ الْوَصِيُّ يَدَهُ مَعَ أَيْدِيهِمْ، وَلَا يَلْبَسُ الْعِمَامَةَ فَمَا فَوْقَهَا "
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অছি (অভিভাবক বা তত্ত্বাবধায়ক) তাদের (ওয়ারিশদের বা ইয়াতীমদের) হাতের সাথে নিজের হাত রাখবে (অর্থাৎ তাদের সাথে কাজ করবে বা তাদের খাবারেই অংশ নেবে), এবং সে যেন পাগড়ি অথবা তার চেয়ে দামি কোনো বস্তু পরিধান না করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10997] صحيح
10998 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي اللَّيْثِ، ثنا الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ " يَأْكُلُ مَالَ الْيَتِيمِ بِأَصَابِعِهِ، لَا يَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ "
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "(ইয়াতীমের তত্ত্বাবধায়ক) ইয়াতীমের সম্পদ তার আঙ্গুল দ্বারা ভক্ষণ করবে, এর বেশি নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10998] ضعيف
10999 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللهِ عز وجل {وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ} [النساء: 6]
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ্ তাআলা-এর এই বাণী প্রসঙ্গে বর্ণিত হয়েছে: {আর যে অভাবমুক্ত, সে যেন (তা গ্রহণ করা থেকে) বিরত থাকে। আর যে অভাবগ্রস্ত, সে যেন প্রচলিত প্রথা অনুযায়ী খায়।} [সূরা নিসা: ৬]।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10999] صحيح
11000 - قَالَ: " إِنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَضْرِبْ بِيَدِهِ مَعَ أَيْدِيهِمْ فَلْيَأْكُلْ، وَلَا يَكْتَسِي عِمَامَةً فَمَا فَوْقَهَا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যদি সে দরিদ্র হয়, তবে সে যেন তাদের হাতগুলোর সাথে নিজের হাত মিলিয়ে খাবার গ্রহণ করে। আর সে যেন পাগড়ি অথবা এর চেয়ে মূল্যবান কিছু পরিধান না করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11000] صحيح
11001 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " إِنِّي أَنْزَلْتُ نَفْسِي مِنْ مَالِ اللهِ بِمَنْزِلَةِ وَالِي الْيَتِيمِ، إِنِ احْتَجْتُ أَخَذْتُ مِنْهُ، فَإِذَا أَيْسَرْتُ رَدَدْتُهُ، وَإِنِ اسْتَغْنَيْتُ اسْتَعْفَفْتُ "
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বলেছেন: "আমি আল্লাহর সম্পদের (বাইতুল মালের) ব্যাপারে নিজেকে ইয়াতীমের অভিভাবকের (ওয়ালীর) স্থানে রেখেছি। যদি আমার প্রয়োজন হয়, তবে আমি তা থেকে গ্রহণ করি। আর যখন আমি সচ্ছল হয়ে যাই, তখন তা ফিরিয়ে দেই। আর যদি আমি বিত্তবান (অভাবমুক্ত) থাকি, তবে আমি (নেওয়া থেকে) বিরত থাকি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11001] ضعيف
11002 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: {وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ} [النساء: 6]، قَالَ: " يَأْكُلُ وَالِي الْيَتِيمِ مِنْ مَالِ الْيَتِيمِ قُوتَهُ، وَيَلْبَسُ مِنْهُ مَا يَسْتُرُهُ، وَيَشْرَبُ فَضْلَ اللَّبَنِ، وَيَرْكَبُ فَضْلَ الظَّهْرِ، فَإِنْ أَيْسَرَ قَضَى، وَإِنْ أَعْسَرَ كَانَ فِي حِلٍّ ". وَرُوِّينَا عَنْ عُبَيْدَةَ، وَمُجَاهِدٍ، وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَأَبِي الْعَالِيَةِ، أَنَّهُمْ قَالُوا: يَقْضِيهِ. وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ: لَا يَقْضِيهِ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী, "{আর যে অভাবী, সে যেন প্রচলিত রীতি অনুযায়ী তা থেকে ভক্ষণ করে}" [সূরা নিসা: ৬] সম্পর্কে তিনি বলেন:
"ইয়াতীমের অভিভাবক ইয়াতীমের মাল থেকে তার নিজের খোরাকি পরিমাণ খাবে, তা থেকে এতটুকু পরিধান করবে যা তাকে আবৃত রাখে। আর সে দুগ্ধের উদ্বৃত্ত অংশ পান করবে এবং বাহনের উদ্বৃত্ত পিঠ ব্যবহার করবে। অতঃপর যদি সে সচ্ছল হয়, তবে তা পরিশোধ করবে। আর যদি সে অসচ্ছল থাকে, তাহলে সে (এর জন্য) দায়মুক্ত হবে।"
আর আমরা উবাইদা, মুজাহিদ, সাঈদ ইবনু জুবাইর এবং আবুল আলিয়াহ (রহ.) থেকে বর্ণনা করেছি যে, তারা বলেছেন: তাকে অবশ্যই তা পরিশোধ করতে হবে।
আর আমরা হাসান আল-বাসরী এবং আতা ইবনু আবী রাবাহ (রহ.) থেকে বর্ণনা করেছি যে, তারা বলেছেন: সে তা পরিশোধ করবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11002] ضعيف
11003 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " لَمَّا نَزَلَتْ {وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} [الأنعام: 152] عَزَلُوا أَمْوَالَهُمْ عَنْ أَمْوَالِ الْيَتَامَى، فَجَعَلَ الطَّعَامُ يَفْسُدُ، وَاللَّحْمُ يَنْتُنُ، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {قُلْ إِصْلَاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ} [البقرة: 220]، قَالَ: فَخَالَطُوهُمْ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াত নাযিল হলো— "আর তোমরা ইয়াতীমের সম্পদের ধারেকাছেও যেও না, তবে উত্তম পন্থায় (যা করা যেতে পারে, সেই ব্যবস্থা গ্রহণ করা ব্যতীত)।" [সূরা আন’আম: ১৫২], তখন লোকেরা তাদের নিজেদের সম্পদকে ইয়াতীমদের সম্পদ থেকে আলাদা করে ফেলল। ফলে খাদ্য নষ্ট হতে শুরু করল এবং মাংস পচে দুর্গন্ধযুক্ত হয়ে গেল। তখন তারা এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অভিযোগ করলেন। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "বলো, তাদের (ইয়াতীমদের) জন্য সংশোধনমূলক কাজ করা উত্তম। আর যদি তোমরা তাদের সাথে মিশে যাও, তবে তারা তো তোমাদের ভাই।" [সূরা বাকারা: ২২০]। তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, এরপর তারা (অর্থাৎ অভিভাবকরা) ইয়াতীমদের সাথে মিশে গেল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11003] صحيح
11004 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَلَهُ مَالُهُ وَعَلَيْهِ دَيْنُهُ، إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ، وَمَنْ أَبَّرَ نَخْلًا فَبَاعَهُ بَعْدَ تَوْبِيرِهِ فَلَهُ ثَمَرَتُهُ، إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ". وَهَذَا إِنْ صَحَّ فَإِنَّمَا أَرَادَ وَاللهُ أَعْلَمُ الْعَبْدَ الْمَأْذُونَ لَهُ فِي التِّجَارَةِ إِذَا كَانَ فِي يَدِهِ مَالٌ وَفِيهِ دَيْنٌ يَتَعَلَّقُ بِهِ، فَالسَّيِّدُ يَأْخُذُ مَالَهُ وَيَقْضِي مِنْهُ دَيْنَهُ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“যে ব্যক্তি এমন কোনো দাস বিক্রি করে যার কিছু সম্পদ আছে, তবে সেই সম্পদ বিক্রেতারই এবং তার (দাসের) ঋণও বিক্রেতার উপর বর্তাবে, যদি না ক্রেতা (সম্পদ নেওয়ার জন্য) শর্ত করে নেয়।
আর যে ব্যক্তি খেজুর গাছে পরাগায়ন (তা’বীর) করার পর তা বিক্রি করে, তবে ফল (খেজুর) বিক্রেতারই থাকবে, যদি না ক্রেতা (ফল নেওয়ার জন্য) শর্ত করে নেয়।”
আর যদি এই হাদীস সহীহ হয়, তবে আল্লাহই ভালো জানেন, এর উদ্দেশ্য হলো সেই দাস, যাকে ব্যবসা করার অনুমতি দেওয়া হয়েছিল এবং যার কাছে কিছু সম্পদ ছিল ও তার সাথে সম্পর্কিত ঋণ ছিল। এক্ষেত্রে মনিব তার সম্পদ নিয়ে নিবেন এবং তা থেকে তার ঋণ পরিশোধ করবেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11004] حسن
11005 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّاءُ الْبَغْدَادِيُّ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْفُقَهَاءِ التَّابِعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، قَالَ: كَانُوا يَقُولُونَ " دَيْنُ الْمَمْلُوكِ فِي ذِمَّتِهِ، وَمَا أَصَابَ مِنْ أَمْوَالِ النَّاسِ سِوَى الدَّيْنِ، مِثْلُ الشَّيْءِ يَخْتَلِسُهُ، أَوِ الْمَالِ يَغْتَصِبُهُ، أَوِ الْبَعِيرُ يَنْحَرُهُ، فَذَلِكَ كُلُّهُ بِمَنْزِلَةِ الْجُرْحِ يَجْرَحُهُ، إِمَّا أَنْ يَفْدِيَهُ سَيِّدُهُ، وَإِمَّا أَنْ يُسَلِّمَ عَبْدَهُ "
মদীনার তাবেঈ ফুকাহায়ে কেরাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা বলতেন:
গোলামের (দাসের) ঋণ তার নিজ দায়িত্বে (যিম্মায়) বর্তায়। আর ঋণ ব্যতীত মানুষের সম্পদ থেকে সে যা কিছু অর্জন করে— যেমন: কোনো জিনিস সে চুপিসারে চুরি করে, অথবা কোনো সম্পদ জোর করে কেড়ে নেয়, অথবা সে কোনো উট যবেহ করে ফেলে— এই সবকিছুই তার দ্বারা সংঘটিত আঘাতের (ক্ষতির) সমতুল্য। এমতাবস্থায়, হয় তার মনিব তার পক্ষ থেকে ফিদইয়া (ক্ষতিপূরণ) আদায় করে দেবে, অথবা সে তার গোলামকে (ক্ষতিগ্রস্ত ব্যক্তির হাতে) সোপর্দ করে দেবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11005] ضعيف
11006 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا ⦗ص: 9⦘ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَمَهْرِ الْبَغِيِّ، وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
আবু মাসউদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুকুরের মূল্য, বেশ্যার পারিশ্রমিক এবং ভবিষ্যদ্বক্তার (জ্যোতিষীর) পারিতোষিক (গ্রহণ করতে) নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11006] صحيح
11007 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أنبأ شُعْبَةُ، ثنا عَوْنُ بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، وَاشْتَرَى غُلَامًا حَجَّامًا فَعَمَدَ إِلَى الْمَحَاجِمِ فَكَسَرَهَا، وَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " نَهَى عَنْ ثَمَنِ الدَّمِ، وَعَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَمَهْرِ الْبَغِيِّ، وَلَعَنَ آكِلَ الرِّبَا وَمُؤْكِلَهُ، وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ، وَلَعَنَ الْمُصَوِّرَ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ شُعْبَةَ
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, তিনি একজন শিঙ্গা ব্যবহারকারী (হাজ্জাম) গোলাম কিনেছিলেন। এরপর তিনি শিঙ্গা ব্যবহারের সরঞ্জামগুলোর কাছে গেলেন এবং সেগুলোকে ভেঙে দিলেন। আর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রক্তের মূল্য, কুকুরের মূল্য এবং বেশ্যার (অবৈধ উপার্জনের) মূল্য গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন। আর তিনি সুদ গ্রহণকারী ও সুদ প্রদানকারীকে অভিশাপ দিয়েছেন; এবং যে নারী উল্কি করে দেয় ও যে নারী উল্কি করিয়ে নেয়—তাদেরকেও (অভিশাপ দিয়েছেন); আর তিনি ছবি অঙ্কনকারীকেও অভিশাপ দিয়েছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11007] صحيح
11008 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، ثنا أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرَقِيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، وَأَبُو الْأَزْهَرِ، وَحَمْدَانُ السُّلَمِيُّ، قَالُوا: ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَارِظٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " كَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ، وَكَسْبُ الْبَغِيِّ خَبِيثٌ، وَثَمَنُ الْكَلْبِ خَبِيثٌ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "শিঙা স্থাপনকারীর উপার্জন দূষণীয় (খাবীছ), বেশ্যার উপার্জন দূষণীয় (খাবীছ) এবং কুকুরের মূল্যও দূষণীয় (খাবীছ)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11008] صحيح
11009 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دَنُوقَا، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ حَبْتَرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْخَمْرِ، وَمَهْرِ الْبَغِيِّ، وَثَمَنِ الْكَلْبِ، وَقَالَ: " إِذَا جَاءَ يَطْلُبُ ثَمَنَ الْكَلْبِ فَامْلَأْ كَفَّهُ تُرَابًا " رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ أَبِي تَوْبَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو مُخْتَصَرًا
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদ (খামর)-এর মূল্য, বেশ্যার পারিশ্রমিক (মাহরুল বাগি) এবং কুকুরের মূল্য নিতে নিষেধ করেছেন। আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যখন কেউ কুকুরের মূল্য চাইতে আসে, তখন তার হাত ভরে মাটি দিয়ে দাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11009] صحيح
11010 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗ص: 10⦘ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَعْرُوفُ بْنُ سُوَيْدٍ الْجُذَامِيُّ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ رَبَاحٍ اللَّخْمِيَّ حَدَّثَهُمْ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَحِلُّ ثَمَنُ الْكَلْبِ، وَلَا حُلْوَانُ الْكَاهِنِ، وَلَا مَهْرُ الْبَغِيِّ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কুকুরের বিক্রয়লব্ধ মূল্য বৈধ নয়, গণকের পারিশ্রমিক বৈধ নয়, আর ব্যভিচারিণীর প্রাপ্য মজুরিও (উপার্জন) বৈধ নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11010] حسن
11011 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَالِكٍ الضَّبِّيُّ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، ثنا مُؤَمَّلٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قَيْسٌ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: " نَهَى عَنْ مَهْرِ الْبَغِيِّ، وَعَسْبِ الْفَحْلِ، وَعَنْ ثَمَنِ السِّنَّوْرِ، وَعَنِ الْكَلْبِ، إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ " فَهَكَذَا رَوَاهُ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءٍ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ عَنْهُ، وَرِوَايَةُ حَمَّادٍ عَنْ قَيْسٍ فِيهَا نَظَرٌ. وَرَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَالْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " ثَلَاثٌ كُلُّهُنَّ سُحْتٌ "، فَذَكَرَ كَسْبَ الْحَجَّامِ، وَمَهْرَ الْبَغِيِّ، وَثَمَنَ الْكَلْبِ، إِلَّا كَلْبًا ضَارِيًا. وَالْوَلِيدُ وَالْمُثَنَّى ضَعِيفَانِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বারাঙ্গনার (ব্যভিচারের) উপার্জন, পুরুষ পশুর প্রজনন-ফি (’আসবুল ফাহল), বিড়ালের মূল্য এবং কুকুরের মূল্য—এগুলি থেকে নিষেধ করেছেন, তবে শিকারী কুকুর (এর মূল্য) ব্যতীত।
অন্য একটি বর্ণনায় নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: "তিনটি জিনিস রয়েছে, যার সবগুলোই নিকৃষ্ট/অবৈধ উপার্জন (সুহ্ত)।" এরপর তিনি (নবী সাঃ) উল্লেখ করেছেন: শিঙা লাগানো ব্যক্তির উপার্জন, বারাঙ্গনার (ব্যভিচারের) উপার্জন এবং কুকুরের মূল্য—তবে প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত শিকারী কুকুর (এর মূল্য) ব্যতীত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11011] صحيح بدون قوله : {الا كلب صيد}
11012 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، أنبأ أَبُو يَزِيدَ الْقُرَشِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: " نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَالسِّنَّوْرِ، إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ " فَهَكَذَا رَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ حَمَّادٍ، ثُمَّ قَالَ: وَلَمْ يَذْكُرْ حَمَّادٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَرَوَاهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ حَمَّادٍ بِالشَّكِّ فِي ذِكْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِ. ⦗ص: 11⦘ وَرَوَاهُ الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ عَنْ حَمَّادٍ فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم. وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ. وَالْأَحَادِيثُ الصِّحَاحُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّهْيِ عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ خَالِيَةٌ عَنْ هَذَا الِاسْتِثْنَاءِ، وَإِنَّمَا الِاسْتِثْنَاءُ فِي الْأَحَادِيثِ الصِّحَاحِ فِي النَّهْيِ عَنِ الِاقْتِنَاءِ، وَلَعَلَّهُ شُبِّهَ عَلَى مَنْ ذَكَرَ فِي حَدِيثِ النَّهْيِ عَنْ ثَمَنِهِ مِنْ هَؤُلَاءِ الرُّوَاةِ الَّذِينَ هُمْ دُونَ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ، وَاللهُ أَعْلَمُ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (জাবির) বলেন: কুকুর ও বিড়ালের মূল্য (ক্রয়-বিক্রয়) গ্রহণ করতে নিষেধ করা হয়েছে, তবে শিকারী কুকুর ব্যতীত।
আব্দুল ওয়াহিদ এভাবেই এটি বর্ণনা করেছেন। অনুরূপভাবে সুওয়াইদ ইবনু আমর, হাম্মাদের সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এরপর তিনি বলেন: হাম্মাদ এতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উল্লেখ করেননি। আর উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা, হাম্মাদের সূত্রে এতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উল্লেখ সম্পর্কে সন্দেহ সহকারে বর্ণনা করেছেন।
আর আল-হাইসাম ইবনু জামিল, হাম্মাদের সূত্রে বর্ণনা করে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিষেধ করেছেন।
আল-হাসান ইবনু আবী জাফর, আবুল যুবাইর হয়ে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি (বর্ণনার ক্ষেত্রে) শক্তিশালী নন।
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে কুকুর বিক্রির মূল্য সংক্রান্ত নিষেধাজ্ঞার বিষয়ে যে সমস্ত সহীহ হাদীস বর্ণিত হয়েছে, সেগুলোতে এই ব্যতিক্রমের (অর্থাৎ শিকারী কুকুরের ব্যতিক্রমের) উল্লেখ নেই। বরং সহীহ হাদীসসমূহে এই ব্যতিক্রম কেবল কুকুর পালনের নিষেধাজ্ঞার ক্ষেত্রে এসেছে।
সম্ভবত সাহাবী ও তাবেঈদের নিম্নস্তরের যে সকল বর্ণনাকারী বিক্রয়মূল্য নিষিদ্ধ হওয়ার হাদীসে এই ব্যতিক্রমটি উল্লেখ করেছেন, তাদের কারো কারো কাছে বিষয়টি (পালনের নিষেধাজ্ঞার ব্যতিক্রমের সাথে) মিশ্রিত হয়ে গেছে। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11012] ضعيف
