আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
11081 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الْأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " أَشْهَدُ أَنَّ السَّلَفَ الْمَضْمُونَ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى، إِنَّ اللهَ عز وجل أَحَلَّهُ وَأَذِنَ فِيهِ، وَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ} [البقرة: 282] ".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য নিশ্চিত [পণ্যের] অগ্রিম মূল্য প্রদান (আস-সালাফ) আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা হালাল করেছেন এবং এর অনুমতি দিয়েছেন। আর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "হে মুমিনগণ! যখন তোমরা নির্দিষ্ট সময়ের জন্য ঋণ লেনদেন করবে, তখন তা লিখে রাখবে।" (সূরা বাকারা: ২৮২)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11081] صحيح
11082 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ ⦗ص: 31⦘ رَجُلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى} [البقرة: 282]، قَالَ: " فِي الْحِنْطَةِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার এই আয়াত, "হে মুমিনগণ, যখন তোমরা কোনো নির্দিষ্ট সময়ের জন্য ঋণের আদান-প্রদান করো..." [সূরা আল-বাকারা: ২৮২] সম্পর্কে তিনি বলেন: "(এটি প্রযোজ্য হবে) একটি নির্দিষ্ট পরিমাপের গমের (ধারের লেনদেনের) ক্ষেত্রে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11082] ضعيف
11083 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا الْمَنِيعيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثَّمَرِ سَنَتَيْنِ وَثَلَاثًا، فَقَالَ: " مَنْ أَسْلَفَ فِي ثَمَرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ، وَإِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ " هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ عَمْرٍو النَّاقِدِ، وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى: السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ وَقَالَ: " إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ " لَمْ يَذْكُرِ الْوَاوَ، وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ: " وَأَجَلٍ مَعْلُومٍ ". قَالَ الشَّافِعِيُّ: حَفِظْتُهُ كَمَا وَصَفْتُ مِنْ سُفْيَانَ مِرَارًا، وَأَخْبَرَنِي مَنْ أُصَدِّقُهُ عَنْ سُفْيَانَ أَنَّهُ قَالَ: كُلَّمَا قُلْتُ، وَقَالَ فِي الْأَجَلِ: " إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَدَقَةَ وَقُتَيْبَةَ وَعَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَعَمْرٍو النَّاقِدِ، كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ، وَقَالُوا: " إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ". وَكَذَلِكَ قَالَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মদীনায় আগমন করলেন, তখন তারা (মদীনাবাসী) দুই বা তিন বছরের জন্য ফলের (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়ের) লেনদেন করত। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যে ব্যক্তি ফলে (সালাম পদ্ধতিতে) লেনদেন করে, সে যেন অবশ্যই নির্ধারিত পরিমাপ, নির্ধারিত ওজন এবং নির্ধারিত সময়সীমার ভিত্তিতে তা করে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11083] صحيح
11084 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: " لَا نَرَى بِالسَّلَفِ بَأْسًا، بِالْوَرِقِ فِي شَيْءٍ الْوَرِقُ نَقْدًا "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা ‘সালাম’ চুক্তিতে (অগ্রিম মূল্য পরিশোধের মাধ্যমে পণ্য ক্রয়ে) কোনো সমস্যা দেখি না—যদি কোনো কিছুর বিনিময়ে রৌপ্যমুদ্রা (টাকা) অগ্রিম দেওয়া হয় এবং সেই রৌপ্যমুদ্রা নগদ পরিশোধ করা হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11084] حسن
11085 - قَالَ: وَأَنْبَأَ سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُجِيزُهُ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সেটিকে বৈধ বলে গণ্য করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11085] حسن
11086 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ⦗ص: 32⦘ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ: " لَا بَأْسَ بِأَنْ يُسْلِفَ الرَّجُلُ فِي الطَّعَامِ الْمَوْصُوفِ بِسِعْرٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى، مَا لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ فِي زَرْعٍ لَمْ يَبْدُ صَلَاحُهُ، أَوْ ثَمَرٍ لَمْ يَبْدُ صَلَاحُهُ " قَالَ الشَّيْخُ: يُرِيدُ بِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ، أَنْ يُسْلِفَهُ فِي زَرْعٍ بِعَيْنِهِ، أَوْ ثَمَرٍ بِعَيْنِهِ، فَلَا يَجُوزُ؛ لِأَنَّ بَيْعَ أَعْيَانِ الثِّمَارِ عَلَى رُءُوسِ الْأَشْجَارِ إِنَّمَا يَجُوزُ إِذَا بَدَا فِيهَا الصَّلَاحُ
اسْتِدْلَالًا بِالْكِتَابِ فِي آخِرِ آيَةِ الدَّيْنِ، وَآيَةُ الدَّيْنِ وَارِدَةٌ فِي السَّلَفِ الْمَضْمُونِ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নির্দিষ্ট সময়সীমার জন্য, নির্দিষ্ট মূল্যে এবং নির্দিষ্ট বৈশিষ্ট্যযুক্ত খাদ্যশস্যের ক্ষেত্রে কোনো ব্যক্তির অগ্রিম (সালাফ) চুক্তি করতে কোনো অসুবিধা নেই—যদি না তা এমন কোনো ফসলের ক্ষেত্রে হয় যার উপকারিতা (পরিপক্কতা বা ভালো অবস্থা) প্রকাশ পায়নি, অথবা এমন কোনো ফলের ক্ষেত্রে হয় যার উপকারিতা প্রকাশ পায়নি।
শাইখ (ব্যাখ্যাকারী) বলেন, আল্লাহই ভালো জানেন, এর দ্বারা তিনি উদ্দেশ্য করেছেন যে, যদি সে কোনো নির্দিষ্ট ফসলের ক্ষেত্রে বা কোনো নির্দিষ্ট ফলের ক্ষেত্রে অগ্রিম চুক্তি করে, তবে তা জায়েয হবে না। কারণ গাছের ডালে থাকা নির্দিষ্ট ফল বিক্রি করা কেবল তখনই জায়েয হয়, যখন তাতে পরিপক্কতা বা ভালো অবস্থা প্রকাশ পায়।
এই বিধানটির ভিত্তি হলো কিতাবের (কুরআনের) দলীল, বিশেষত ’আয়াতুদ-দায়ন’ (ঋণ সংক্রান্ত আয়াত)-এর শেষাংশের মাধ্যমে। আর এই আয়াতুদ-দায়ন নিশ্চিত (মাজমুন) সালাফ (অগ্রিম) লেনদেনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11086] صحيح
11087 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، وَأَبُو بَكْرٍ، قَالَا: أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الْأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " أَشْهَدُ أَنَّ السَّلَفَ الْمَضْمُونَ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى قَدْ أَحَلَّهُ اللهُ فِي كِتَابِهِ وَأَذِنَ فِيهِ، ثُمَّ قَالَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ} [البقرة: 282] "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, নির্দিষ্ট সময়ের জন্য নিশ্চিত (বা জামিনযুক্ত) ’সালাফ’ (আগাম ক্রয়-বিক্রয় বা অগ্রিম মূল্য প্রদান) আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে হালাল করেছেন এবং তার অনুমতি দিয়েছেন। এরপর তিনি (আল্লাহর এই) আয়াতটি পাঠ করেন:
"হে মুমিনগণ! যখন তোমরা নির্দিষ্ট সময়ের জন্য একে অপরের সাথে ঋণের লেনদেন করো, তখন তা লিখে রাখো।" (সূরা আল-বাকারা: ২৮২)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11087] صحيح
11088 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ مُسَدَّدٌ، أنبأ عَبْدُ الْوَاحِدِ، ثنا الْأَعْمَشُ قَالَ: تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ وَالْقَبِيلَ فِي السَّلَمِ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: ثنا الْأَسْوَدُ، عَنْ عَائِشَةَ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مَنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعَهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ، عَنِ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ وَرُوِّينَا عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالرَّهْنِ وَالْقَبِيلِ فِي السَّلَفِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য একজন ইহুদীর নিকট থেকে খাদ্য ক্রয় করেছিলেন এবং তার নিকট নিজের লৌহবর্ম বন্ধক রেখেছিলেন।
মিকসামের সূত্রে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আমাদের নিকট আরও বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি সালাম বা অগ্রিম ক্রয়ের ক্ষেত্রে বন্ধক (রাহন) রাখা বা জামিনদার (কবীল) নিতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11088] صحيح
11089 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ أَخْبَرَهُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بِالرَّهْنِ وَالْحَمِيلِ مَعَ السَّلَفِ بَأْسًا "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে উমর) ঋণের (সালাফ/কর্জ) পাশাপাশি বন্ধক (রাহন) এবং জামানত (হামিল বা জামিন) গ্রহণে কোনো আপত্তি বা সমস্যা মনে করতেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11089] حسن
11090 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الْحَافِظُ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ح قَالَ: وَأنبأ سُلَيْمَانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ ⦗ص: 33⦘ خُزَيْمَةَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَسْلِفُوا فِي الثِّمَارِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ، وَحَدِيثُ الْفِرْيَابِيِّ مِثْلُهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ قَالَ: وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ: ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، وَقَالَ: " فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ " وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মদীনায় আগমন করলেন, তখন লোকেরা দুই বা তিন বছরের জন্য ফলমূলের (আগাম বেচা-কেনা বা সালাম) করত। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা ফলমূলের ক্ষেত্রে (আগাম বেচা-কেনা) করো, তবে তা অবশ্যই নির্দিষ্ট পরিমাণের (কেলের) মাধ্যমে, একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য হতে হবে।”
এটি আবূ নু’আইমের হাদীসের শব্দ। আর ফিরয়াবীর হাদীসও একই রকম, তবে তিনি বলেছেন: “নির্দিষ্ট পরিমাণের (কেলের) মাধ্যমে, এবং নির্দিষ্ট ওজনের মাধ্যমে, একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য হতে হবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11090] صحيح
11091 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا شُعْبَةُ، ح قَالَ: وَحَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ، أَوْ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُجَالِدٍ قَالَ: اخْتَلَفَ عَبْدُ اللهِ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ فِي السَّلَفِ، فَبَعَثُونِي إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: " إنْ كُنَّا لَنُسْلِفُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ " زَادَ ابْنُ كَثِيرٍ: إِلَى قَوْمٍ مَا هُوَ عِنْدَهُمْ، ثُمَّ اتَّفَقَا، فَسَأَلْتُ ابْنَ أَبْزَى، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ
আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আব্দুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ এবং আবূ বুরদাহ ‘সালাফ’ (বায়’ সালাম বা অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) নিয়ে মতপার্থক্য করলেন। অতঃপর তাঁরা আমাকে ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠালেন। আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে গম, যব, খেজুর এবং কিশমিশের ক্ষেত্রে (বায়’ সালাম) করতাম।
ইবনু কাছীর অতিরিক্ত যোগ করেছেন: এমন কওমের সাথে, যাদের নিকট তখন সেই পণ্য মজুত ছিল না। এরপর তাঁরা (সালাফের বৈধতার বিষয়ে) একমত হলেন। অতঃপর আমি ইবনু আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনিও অনুরূপ উত্তর দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11091] صحيح
11092 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ، ثنا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أنبأ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ قَالَ: أَرْسَلَنِي أَبُو بُرْدَةَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ شَدَّادٍ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى وَعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ: فَسَأَلْتُهُمَا عَنِ السَّلَفِ، فَقَالَا: " كُنَّا نُصِيبُ الْمَغَانِمَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطُ الشَّامِ فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّيْتِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى، قَالَ: أَكَانَ لَهُمْ زَرْعٌ، أَوْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ زَرْعٌ؟ قَالَ: مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَاتِلٍ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ
মুহাম্মাদ ইবনু আবী মুজালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু বুরদাহ ও আবদুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ আমাকে আব্দুর রহমান ইবনু আবযা এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠালেন। তিনি বলেন: আমি তাদের দু’জনের কাছে ‘সালাফ’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয় বা বায়-সালাম) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম।
তখন তাঁরা দু’জন বললেন: আমরা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে গনিমত লাভ করতাম। সিরিয়ার গ্রামীণ অধিবাসীরা (’আনবাত্ব’রা) আমাদের কাছে আসত। আমরা তাদের গম, যব ও তেলের জন্য নির্দিষ্ট সময়ের জন্য অগ্রিম মূল্য (সালাম) দিতাম।
(মুহাম্মাদ) জিজ্ঞেস করলেন: তাদের কি ফসল ছিল, নাকি তাদের ফসল ছিল না (তা কি আপনারা যাচাই করতেন)? তাঁরা বললেন: আমরা তাদের (এ বিষয়ে) জিজ্ঞেস করতাম না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11092] صحيح
11093 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ شَيْئًا إِلَى أَجَلٍ لَيْسَ عِنْدَهُ أَصْلُهُ "
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি কোনো অসুবিধা মনে করতেন না যে, কোনো ব্যক্তি এমন কিছু নির্দিষ্ট মেয়াদের (বাকি) ভিত্তিতে বিক্রি করবে যার মূল পণ্যটি তার নিকট (তখন) মজুত নেই।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11093] حسن
11094 - قَالَ: وَأنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِثْلَهُ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11094] حسن
11095 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ يَعْنِي الْقَطَوَانِيَّ، ثنا يَحْيَى بْنُ عُمَيْرٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتِ: اشْتَرَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَزُورًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ بِوَسْقِ تَمْرِ عَجْوَةٍ، فَطَلَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ أَهْلِهِ تَمْرًا، فَلَمْ يَجِدْهُ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلْأَعْرَابِيِّ، فَصَاحَ الْأَعْرَابِيُّ: وَاغَدْرَاهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَلْ أَنْتَ يَا عَدُوَّ اللهِ أَغْدَرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " دَعُوهُ؛ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا "، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ، وَبَعَثَ بِالْأَعْرَابِيِّ مَعَ الرَّسُولِ، فَقَالَ: " قُلْ لَهَا إِنِّي ابْتَعْتُ هَذَا الْجَزُورَ مِنْ هَذَا الْأَعْرَابِيِّ بِوَسْقِ تَمْرِ عَجْوَةٍ، فَلَمْ أَجِدْهُ عِنْدَ أَهْلِي، فَأَسْلِفِينِي وَسْقَ تَمْرِ عَجْوَةٍ لِهَذَا الْأَعْرَابِيِّ "، فَلَمَّا قَبَضَ الْأَعْرَابِيُّ حَقَّهُ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: " قَبَضْتَ؟ " قَالَ: نَعَمْ، وَأَوْفَيْتَ وَأَطَيَبْتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أُولَئِكَ خِيَارُ النَّاسِ الْمُوفُونَ الْمُطَيِّبُونَ " وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْأَزْهَرِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُمَيْرٍ مَوْلَى بَنِي أَسَدٍ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، وَرُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مُخْتَصَرًا عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন বেদুঈনের কাছ থেকে এক ওয়াসক (পরিমাপ) আজওয়া খেজুরের বিনিময়ে একটি উট (বা বড় জন্তু) ক্রয় করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পরিবারের কাছে খেজুর চাইলেন, কিন্তু পেলেন না।
তিনি (নবীজী) বেদুঈনটিকে সেই কথা জানালেন। তখন বেদুঈনটি চিৎকার করে উঠল: "হায়, কী বিশ্বাসঘাতকতা!"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণ বললেন: "বরং হে আল্লাহর দুশমন! তুমিই বেশি বিশ্বাসঘাতক!"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা তাকে ছেড়ে দাও; কেননা যার প্রাপ্য অধিকার রয়েছে, তার কথা বলার অধিকারও রয়েছে।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খাওলা বিনতে হাকিমের নিকট লোক পাঠালেন এবং লোকটির (দূতের) সাথে বেদুঈনটিকেও পাঠিয়ে দিলেন। তিনি (নবীজী) বললেন: "তাকে বলো—আমি এই বেদুঈনটির কাছ থেকে এক ওয়াসক আজওয়া খেজুরের বিনিময়ে এই উটটি ক্রয় করেছি, কিন্তু তা আমার পরিবারের কাছে পাইনি। সুতরাং তুমি এই বেদুঈনের জন্য আমাকে এক ওয়াসক আজওয়া খেজুর ধার দাও।"
যখন বেদুঈনটি তার প্রাপ্য বুঝে নিল, তখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট ফিরে এলো। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি তোমার প্রাপ্য পেয়েছ?" সে বলল: "হ্যাঁ, আর আপনি তো সম্পূর্ণভাবে এবং উত্তমরূপে পরিশোধ করেছেন।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "ঐ লোকেরাই হলো শ্রেষ্ঠ মানুষ, যারা ঋণ পরিশোধ করে এবং উত্তমরূপে পরিশোধ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11095] صحيح
11096 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ، وَأَنَا فِي بَيَاعَةٍ لِي، فَمَرَّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، قُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، تُفْلِحُوا " وَرَجُلٌ يَتَّبِعُهُ يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ قَدْ أَدْمَى كَعْبَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، لَا تُطِيعُوا هَذَا؛ فَإِنَّهُ كَذَّابٌ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقِيلَ: هَذَا غُلَامٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقُلْتُ: فَمَنْ هَذَا يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ؟ قِيلَ: عَمُّهُ عَبْدُ الْعُزَّى أَبُو لَهَبِ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَلَمَّا ⦗ص: 35⦘ أَظْهَرَ اللهُ الْإِسْلَامَ خَرَجْنَا مِنَ الرَّبَذَةِ وَمَعَنَا ظَعِينَةٌ، حَتَّى نَزَلْنَا قَرِيبًا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَبَيْنَا نَحْنُ قُعُودٌ إِذْ أَتَانَا رَجُلٌ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: مِنْ أِيِّ الْقَوْمِ؟ فَقُلْنَا: مِنَ الرَّبَذَةِ، وَمَعَنَا جَمَلٌ أَحْمَرُ، فَقَالَ: " تَبِيعُونِي الْجَمَلَ؟ " قُلْنَا: نَعَمْ، فَقَالَ: " بِكَمْ؟ " فَقُلْنَا بِكَذَا وَكَذَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، قَالَ: " قَدْ أَخَذْتُهُ " وَمَا اسْتَقْصَى، فَأَخَذَ بِخِطَامِ الْجَمَلِ فَذَهَبَ بِهِ حَتَّى تَوَارَى فِي حِيطَانِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: تَعْرِفُونَ الرَّجُلَ؟ فَلَمْ يَكُنْ مِنَّا أَحَدٌ يَعْرِفُهُ، فَلَامَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَقَالُوا: تُعْطُونَ جَمَلَكُمْ مَنْ لَا تَعْرِفُونَ فَقَالَتِ الظَّعِينَةُ: فَلَا تَلَاوَمُوا، فَلَقَدْ رَأَيْنَا رَجُلًا لَا يَغْدِرُ بِكُمْ، مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَشْبَهَ بِالْقَمِرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ مِنْ وَجْهِهِ. فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ أَتَانَا رَجُلٌ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ، أَأَنْتُمُ الَّذِينَ جِئْتُمْ مِنَ الرَّبَذَةِ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ هَذَا التَّمْرِ حَتَّى تَشْبَعُوا، وَتَكْتَالُوا حَتَّى تَسْتَوْفُوا، فَأَكَلْنَا مِنَ التَّمْرِ حَتَّى شَبِعْنَا، وَاكْتَلْنَا حَتَّى اسْتَوْفَيْنَا، ثُمَّ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ مِنَ الْغَدِ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " يَدُ الْمُعْطِي الْعُلْيَا، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ وَأَدْنَاكَ أَدْنَاكَ "، وَثَمَّ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ الَّذِينَ قَتَلُوا فُلَانًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَخُذْ لَنَا بِثَأْرِنَا، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ فَقَالَ: " لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ، لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَرَوَاهُ أَيْضًا أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ
ত্বারিক ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুহারিবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে যুল-মাজায বাজারে অতিক্রম করতে দেখলাম। আমি আমার বিক্রির স্থানে ছিলাম। তিনি লাল ডোরাকাটা চাদর (বা জোব্বা) পরিহিত অবস্থায় অতিক্রম করলেন। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "হে লোক সকল! তোমরা বলো, ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু’ (আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই), তাহলে তোমরা সফলকাম হবে।"
আর একজন লোক তাঁর পিছে পিছে চলছিল এবং তাঁকে পাথর ছুঁড়ে মারছিল, যার কারণে তাঁর দুই গোড়ালি রক্তাত্ত হয়ে গিয়েছিল। লোকটি বলছিল: হে লোক সকল! তোমরা এর আনুগত্য করো না; কারণ সে মিথ্যাবাদী।
আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইনি কে? বলা হলো: ইনি আব্দুল মুত্তালিবের বংশের একজন যুবক। আমি বললাম: আর কে এই ব্যক্তি, যিনি তাঁকে পাথর ছুঁড়ে মারছেন? বলা হলো: ইনি তাঁর চাচা আব্দুল উযযা আবূ লাহাব ইবনু আব্দুল মুত্তালিব।
এরপর যখন আল্লাহ্ তাআলা ইসলামকে প্রকাশ করলেন, তখন আমরা রাবাযা নামক স্থান থেকে বের হলাম। আমাদের সাথে একজন মহিলা আরোহীও ছিলেন। অবশেষে আমরা মদীনার কাছাকাছি এক জায়গায় অবতরণ করলাম।
আমরা বসে ছিলাম, এমন সময় দুই কাপড় পরিহিত এক ব্যক্তি আমাদের কাছে এলেন এবং আমাদের সালাম দিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কোন্ গোত্রের লোক? আমরা বললাম: রাবাযার। আমাদের সাথে একটি লাল উট আছে।
তিনি বললেন: "তোমরা কি উটটি আমার কাছে বিক্রি করবে?" আমরা বললাম: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "কত দামে?" আমরা বললাম: এত এত ’সা’ (নির্দিষ্ট মাপ) খেজুরের বিনিময়ে। তিনি বললেন: "আমি নিলাম।" এবং তিনি আর কোনো দর কষাকষি করলেন না।
অতঃপর তিনি উটের লাগাম ধরে নিয়ে চলে গেলেন, যতক্ষণ না তিনি মদীনার দেয়ালের আড়ালে অদৃশ্য হয়ে গেলেন। আমরা একে অপরের সাথে বলাবলি করলাম: তোমরা কি লোকটিকে চেনো? আমাদের মধ্যে কেউ তাঁকে চিনতো না। এরপর লোকেরা একে অপরের উপর দোষারোপ করতে শুরু করল এবং বলল: তোমরা তোমাদের উট এমন এক ব্যক্তিকে দিয়ে দিলে যাকে তোমরা চেনোই না!
তখন সেই মহিলা আরোহী বললেন: তোমরা একে অপরের নিন্দা করো না। আমরা এমন এক ব্যক্তিকে দেখেছি যিনি তোমাদের সাথে খেয়ানত করবেন না। পূর্ণিমার রাতে চাঁদের চেয়েও সুন্দর আর কোনো কিছু আমি তাঁর চেহারার মতো দেখিনি।
সন্ধ্যা হলে আমাদের কাছে এক ব্যক্তি এলেন এবং বললেন: আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ। আপনারাই কি রাবাযা থেকে এসেছেন? আমরা বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দূত। তিনি তোমাদের নির্দেশ দিয়েছেন, তোমরা এই খেজুর থেকে পেট ভরে খাও এবং পরিমাপ করে পুরোপুরি নাও।
তখন আমরা পেট ভরে খেজুর খেলাম এবং পুরোপুরি মেপে নিলাম।
এরপর পরের দিন আমরা মদীনাতে পৌঁছলাম। দেখলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মিম্বরের উপর দাঁড়িয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবাহ্ (ভাষণ) দিচ্ছেন। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "দানকারীর হাত উপরের (উত্তম) হাত। আর যাকে তুমি প্রতিপালন করো, তাকে দিয়ে শুরু করো— তোমার মা, তোমার বাবা, তোমার বোন, তোমার ভাই এবং তোমার নিকটতম, এরপর তোমার নিকটতমকে।"
সেখানে আনসারদের একজন লোক ছিলেন। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এরা হলো বানূ সা’লাবাহ ইবনু ইয়ারবূ’-এর লোক, যারা জাহিলিয়াতের যুগে অমুককে হত্যা করেছিল। অতএব, আপনি আমাদের প্রতিশোধ (রক্তের বদলা) গ্রহণ করে দিন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর উভয় হাত এতটুকু উপরে তুললেন যে, আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "কোনো মা তার সন্তানের (অপরাধের) জন্য দায়ী হবে না। কোনো মা তার সন্তানের (অপরাধের) জন্য দায়ী হবে না।" (বর্ণনাকারী) এভাবে পুরো হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11096] حسن
11097 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْأَشْعَثِ السِّجِسْتَانِيُّ بِالْبَصْرَةِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: اسْتَسْلَفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَكْرًا، فَجَاءَتْهُ إِبِلٌ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَأَمَرَنِي أَنْ أَقْضِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ، فَقُلْتُ: لَمْ أَجِدْ فِي الْإِبِلِ إِلَّا جَمَلًا خِيَارًا رَبَاعِيًّا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَعْطِهِ إِيَّاهُ؛ فَإِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي طَاهِرٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ
আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি কম বয়সী উট (বকর) ঋণ হিসেবে নিয়েছিলেন। এরপর তাঁর কাছে সাদকার (যাকাতের) উট আসল। তখন তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি লোকটিকে তার বকরের ঋণ পরিশোধ করে দেই।
আমি বললাম, "উটগুলোর মধ্যে তো একটি উত্তম, বয়স্ক ও রুবায়ি (পূর্ণবয়স্ক) উট ছাড়া অন্য কিছু পেলাম না।"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি সেটাই তাকে দিয়ে দাও। কেননা, মানুষদের মধ্যে তারাই উত্তম, যারা সুন্দরভাবে ঋণ পরিশোধ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11097] صحيح
11098 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أنبأ أَبُو سَهْلٍ ⦗ص: 36⦘ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ النَّحْوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الْإِبِلِ، فَجَاءَ يَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ: " أَعْطُوهُ "، فَطَلَبُوا فَلَمْ يَجِدُوا إِلَّا سِنًّا فَوْقَ سِنِّهِ، فَقَالَ: " أَعْطُوهُ "، فَقَالَ: أَوْفَيْتَنِي أَوْفَاكَ اللهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ. قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: فَهَذَا الْحَدِيثُ الثَّابِتُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَبِهِ آخُذُ، وَفِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ضَمِنَ بَعِيرًا بِالصِّفَةِ، وَفِي هَذَا مَا دَلَّ عَلَى أَنَّهُ يَجُوزُ أَنْ يُضْمَنَ الْحَيَوَانُ كُلُّهُ بِصِفَةٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তির নিকট নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একটি নির্দিষ্ট বয়সের উট পাওনা ছিল। সে তা পরিশোধের দাবি নিয়ে এলো। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তাকে দিয়ে দাও।" সাহাবীগণ খুঁজতে গিয়ে দেখলেন যে, পাওনা উটের চেয়ে উত্তম বয়সের উট ছাড়া অন্য কোনো উট নেই। তিনি বললেন: "তাকেই এটি দিয়ে দাও।" তখন লোকটি বলল: আপনি আমার প্রাপ্য পুরোপুরি মিটিয়ে দিলেন, আল্লাহ আপনাকেও উত্তম প্রতিদান দিন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি সেই, যে সুন্দরভাবে ঋণ পরিশোধ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11098] صحيح
11099 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه " بَاعَ جَمَلًا لَهُ، يُقَالُ لَهُ: عُصَيْفِيرٌ، بِعِشْرِينَ بَعِيرًا إِلَى أَجَلٍ "
হাসান ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর একটি উট, যার নাম ছিল ‘উসাইফীর’, সেটি বিশটি উটের বিনিময়ে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদের (বাকী) ভিত্তিতে বিক্রি করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11099] ضعيف
11100 - قَالَ: وَثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ " اشْتَرَى رَاحِلَةً بِأَرْبَعَةِ أَبْعِرَةٍ مَضْمُونَةٍ عَلَيْهِ يُوفِّيهَا صَاحِبَهَا بِالرَّبَذَةِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি চারটি উটের বিনিময়ে একটি সওয়ারীর উট (রাহিলা) ক্রয় করেছিলেন। এই চারটি উট তাঁর উপর (ঋণস্বরূপ) নির্ধারিত ছিল, যা তিনি এর মালিককে ‘রাবাযাহ’ নামক স্থানে পরিশোধ করবেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11100] صحيح
