হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11101)


11101 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ اثْنَيْنِ بِوَاحِدٍ إِلَى أَجَلٍ فَقَالَ: " لَا بَأْسَ بِذَلِكَ "




ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ইবনু শিহাবকে (রাহিমাহুল্লাহ) নির্দিষ্ট মেয়াদের ভিত্তিতে (বাকি/ধারে) দুটি প্রাণীর বিনিময়ে একটি প্রাণী বিক্রি করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন।

তিনি (ইবনু শিহাব) বললেন: "এতে কোনো অসুবিধা নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11101] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11102)


11102 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " لَا رِبًا فِي الْحَيَوَانِ "




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: পশু-প্রাণীর (ক্রয়-বিক্রয়ের) ক্ষেত্রে কোনো রিবা (সুদ) নেই।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11102] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11103)


11103 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ ⦗ص: 37⦘ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ عَبِيدَةُ يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالسَّلَفِ فِي الْحَيَوَانِ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জীবজন্তুর (পশু) ক্ষেত্রে সালাম (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়/সালাফ) চুক্তিতে কোনো আপত্তি বা অসুবিধা দেখতেন না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11103] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11104)


11104 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالسَّلَفِ فِي الْحَيَوَانِ إِذَا كَانَ سِنًّا مَعْلُومًا إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ "




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি চতুষ্পদ জন্তুর ক্ষেত্রে অগ্রিম চুক্তিতে (সালাম) কোনো সমস্যা মনে করতেন না, যদি [পশুর] বয়স বা প্রকার এবং [পণ্য সরবরাহের] নির্দিষ্ট সময়কাল জানা থাকে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11104] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11105)


11105 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ " أَنَّهُ كَرِهَ السَّلَفَ فِي الْحَيَوَانِ " وَرَوَاهُ أَيْضًا حَمَّادٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ




ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি চতুষ্পদ জন্তুর ক্ষেত্রে ’সালাফ’ (অগ্রিম) লেনদেনকে অপছন্দ করতেন (মাকরূহ মনে করতেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11105] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11106)


11106 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ " كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالسَّلَمِ فِي كُلِّ شَيْءٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى مَا خَلَا الْحَيَوَانَ "




আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি প্রাণী (পশু) ব্যতীত অন্য সকল বস্তুর ক্ষেত্রে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত বায়-সালাম (অগ্রিম মূল্য পরিশোধের মাধ্যমে ক্রয়) চুক্তিতে কোনো আপত্তি দেখতেন না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11106] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11107)


11107 - وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، أَنَّ بَعْضَ مَنْ تَكَلَّمْ مَعَهُ فِي هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ قَالَ لَهُ: " إِنَّمَا كَرِهْنَا السَّلَمَ فِي الْحَيَوَانِ؛ لِأَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَرِهَهُ " قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَهُوَ مُنْقَطِعٌ عَنْهُ، وَيَزْعُمُ الشَّعْبِيُّ الَّذِي هُوَ أَكْبَرُ مِنَ الَّذِي رَوَى عَنْهُ كَرَاهِيَتَهُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَسْلَفَ لَهُ فِي لِقَاحِ فَحْلِ إِبِلٍ بِعَيْنِهِ، وَهَذَا مَكْرُوهٌ عِنْدَنَا وَعِنْدَ كُلِّ أَحَدٍ، هَذَا بَيْعُ الْمَلَاقِيحِ أَوِ الْمَضَامِينِ أَوْ هُمَا. قَالَ الشَّيْخُ: يُرِيدُ الشَّافِعِيُّ بِرِوَايَةِ مَنْ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مُنْقَطِعًا فِي الْكَرَاهِيَةِ، رِوَايَةَ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، وَأَمَّا رِوَايَةُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَهِيَ أَيْضًا مُنْقَطِعَةٌ، سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ، وَقَدْ قِيلَ: عَنْهُ، عَنْ حُذَيْفَةَ. قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقُلْتُ لِمُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ: أَنْتَ أَخْبَرْتَنِي عَنْ أَبِي يُوسُفَ، عَنْ ⦗ص: 38⦘ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ أَنَّ بَنِي عَمٍّ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَتَوْا وَادِيًا فَصَنَعُوا شَيْئًا فِي إِبِلِ رَجُلٍ قَطَعُوا بِهِ لَبَنَ إِبِلِهِ، وَقَتَلُوا فِصَالَهَا، فَأَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَعِنْدَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ، فَرَضِيَ بِحُكْمِ ابْنِ مَسْعُودٍ، فَحَكَمَ أَنْ يُعْطَى بِوَادِيهِ إِبِلًا مِثْلَ إِبِلِهِ، وَفِصَالًا مِثْلَ فِصَالِهِ، فَأَنْفَذَ ذَلِكَ عُثْمَانُ، فَيُرْوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَضَى فِي حَيَوَانٍ بِحَيَوَانٍ مِثْلَهُ دَيْنًا؛ لِأَنَّهُ إِذَا قَضَى بِهِ بِالْمَدِينَةِ وَأَعْطَاهُ بِوَادِيهِ كَانَ دَيْنًا، وَتَزِيدُ أَنْ تُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ أَنَّهُ يَقُولُ بِقَوْلِهِ، وَأَنْتُمْ تَرْوُونَ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: أَسْلَمَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي وُصَفَاءَ، أَحَدُهُمْ أَبُو زِيَادَةَ أَوْ أَبُو زَائِدَةَ مَوْلَانَا، وَتَرْوُونَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ أَجَازَ السَّلَمَ فِي الْحَيَوَانِ، وَعَنْ رَجُلٍ آخَرَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ الشَّيْخُ: وَرُوِيَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ ذَكَرَ فِي أَبْوَابِ الرِّبَا أَنْ يُسْلَمَ فِي سِنٍّ، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: أَنْبَأَ الْمَسْعُودِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: فَذَكَرَهُ، وَهَذَا مُنْقَطِعٌ





আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফয়সালা প্রসঙ্গে একটি আলোচনায় বর্ণিত হয়েছে:

যারা এই মাসয়ালা নিয়ে (অর্থাৎ পশুতে সালাম/অগ্রিম কেনাবেচা) ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে কথা বলেছিলেন, তাদের কেউ কেউ তাঁকে বলেন: ‘আমরা পশুতে সালাম (অগ্রিম কেনাবেচা) মাকরুহ মনে করি, কারণ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটা মাকরুহ মনে করতেন।’

শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই বর্ণনাটি তাঁর (ইবনে মাসউদ) থেকে মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত)। আর শা’বী (যিনি এই কারাহিয়াত বর্ণনাকারীর চেয়েও প্রবীণ) মনে করেন, ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাকরুহ করার কারণ ছিল কেবল একটি নির্দিষ্ট উটের প্রজনন অধিকারের জন্য অগ্রিম অর্থ প্রদান করা, আর এই বিষয়টি আমাদের এবং অন্য সবার নিকটই মাকরুহ। এটি হচ্ছে ‘বাই আল-মালাগিহ’ (গর্ভস্থ পশু বিক্রি) বা ‘বাই আল-মাদামিন’ (বীর্য/শুক্রাণু বিক্রি) অথবা উভয়টি।

শায়খ (আল-বায়হাকী) বলেন: শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে কারাহিয়াত (মাকরুহ হওয়ার) যে বর্ণনাটিকে ‘মুনকাতি’ বলেছেন, তার দ্বারা তিনি ইবরাহীম নাখা’ঈর বর্ণনাকে উদ্দেশ্য করেছেন। আর সাঈদ ইবনে জুবায়েরের বর্ণনাও ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মুনকাতি’, কেননা সাঈদ ইবনে জুবায়ের ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ পাননি। আর এটাও বলা হয়েছে যে, বর্ণনাটি ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নয়, বরং হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি মুহাম্মদ ইবনে আল-হাসানকে (রাহিমাহুল্লাহ) বললাম: তুমিই আমাকে আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে আতা ইবনুস সাইব থেকে, তিনি আবুল বাখতারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এই ঘটনা বর্ণনা করেছ যে, উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কতিপয় চাচাতো ভাই একটি উপত্যকায় যায় এবং তারা এক ব্যক্তির উটের ক্ষতিসাধন করে, তার উটের দুধ বন্ধ করে দেয় এবং তার উটশাবকগুলোকে হত্যা করে। তখন লোকটি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন। সেখানে ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। লোকটি ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফয়সালায় সন্তুষ্ট হলেন। ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফয়সালা দেন যে, তাকে তার উপত্যকার অনুরূপ উট এবং তার শাবকদের অনুরূপ শাবক প্রদান করতে হবে। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই ফয়সালা কার্যকর করেন।

সুতরাং ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, তিনি এক প্রাণীর বিপরীতে অনুরূপ প্রাণীকে ঋণস্বরূপ প্রদানের ফয়সালা করেছিলেন। কারণ তিনি যখন মদীনাতে বসে ফয়সালা দিলেন এবং তাকে তার উপত্যকায় তা দিতে বলা হলো, তখন তা ঋণ হয়ে গেল। আরও বর্ণিত আছে যে, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও এই মতের প্রবক্তা ছিলেন।

আর আপনারাই তো আল-মাসঊদী থেকে, তিনি আল-কাসিম ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণনা করেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট দাস-দাসীর (*wuṣafā’*) জন্য সালাম (অগ্রিম ক্রয়) করা হয়েছিল, যাদের মধ্যে আমাদের মাওলা আবু যিয়াদাহ বা আবু যাইদাহ ছিলেন।

আপনারা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেন যে, তিনি পশুতে সালাম (অগ্রিম কেনাবেচা) অনুমোদন করেছেন, এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে আরও একজন থেকেও তা অনুমোদিত হওয়ার বর্ণনা রয়েছে।

শায়খ (আল-বায়হাকী) বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি সুদের অধ্যায়ে উল্লেখ করেছেন যে, নির্দিষ্ট বয়সের (পশুর জন্য) সালাম করা যায়। এই বর্ণনাটিও ‘মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11107] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11108)


11108 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ ثُمَّ تَنْعَتُهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ

قَالَ الشَّافِعِيُّ: لِأَنَّ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سَلَّفَ فَلْيُسْلِفْ "، إِنَّمَا قَالَ: " فَلْيُعْطِ "، لَا يَقَعُ اسْمُ التَّسْلِيفِ فِيهِ حَتَّى يُعْطِيَهُ مَا سَلَّفَهُ قَبْلَ أَنْ يُفَارِقَ مَنْ سَلَّفَهُ




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

কোনো নারী যেন অন্য কোনো নারীর সাথে ঘনিষ্ঠ না হয়, আর (ঘনিষ্ঠ হওয়ার পর) তার (ঐ নারীর) শারীরিক বর্ণনা যেন তার স্বামীর কাছে এমনভাবে না দেয়, যেন স্বামী তাকে চোখের সামনে দেখছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11108] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11109)


11109 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي التَّمْرِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ، فَقَالَ: " مَنْ سَلَّفَ فِي تَمْرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ سُفْيَانَ وَعَنْ عَمْرِو بْنِ زُرَارَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَرُوِّينَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْكَالِئِ بِالْكَالِئِ وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: لَا نَرَى بِالسَّلَفِ بَأْسًا، الْوَرِقُ فِي شَيْءٍ الْوَرِقُ نَقْدًا





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, যখন লোকেরা খেজুরের জন্য দুই বা তিন বছরের অগ্রিম (সালাফ) লেনদেন করত। তখন তিনি বললেন: "যে কেউ খেজুরে অগ্রিম (সালাফ) লেনদেন করে, সে যেন অবশ্যই নির্ধারিত পরিমাপ, নির্ধারিত ওজন এবং নির্ধারিত সময়সীমা পর্যন্ত অগ্রিম লেনদেন করে।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে আমাদের নিকট আরও বর্ণিত আছে যে, তিনি বাকিকে বাকির বিনিময়ে বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন (অর্থাৎ, ’বাই আল-কালি বিল-কালি’)।

আর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: আমরা অগ্রিম (সালাফ) লেনদেনে কোনো সমস্যা দেখি না, যখন অর্থ (মুদ্রা) কোনো কিছুর বিনিময়ে নগদে প্রদান করা হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11109] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11110)


11110 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، قَالَ عَمْرٌو: أَخْبَرَنِي، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ السَّلَمِ فِي النَّخْلِ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খেজুর গাছ বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা স্পষ্ট হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11110] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11111)


11111 - وَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ، عَنْ غُنْدَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي رِوَايَةِ ابْنِ عُمَرَ، فَقَالَ: " نَهَى عُمَرُ عَنْ بَيْعِ التَّمْرِ حَتَّى يَصْلُحَ، وَنَهَى عَنِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ نَسِيئًا بِنَاجِزٍ " وَقَالَ فِي التَّفْسِيرِ: قُلْتُ: مَا يُوزَنُ؟ قَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ: حَتَّى يُحْرَزَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ⦗ص: 40⦘ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهَا. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ دُونَ رِوَايَةِ ابْنِ عُمَرَ




আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খেজুর (বা ফল) পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। আর তিনি নগদ (যা হাতে তুলে নেওয়া হয়) সোনার বিনিময়ে বাকি (বিলম্বিত) চান্দি (রূপা বা মুদ্রা) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।

আর ব্যাখ্যার অংশে [বর্ণনাকারী] বলেছেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, “কতটুকু ওজন করা হবে?” তখন তার নিকটস্থ একজন লোক বলল, “যতক্ষণ না তা সুরক্ষিত (সংরক্ষিত ও পরিমাপকৃত) হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11111] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11112)


11112 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ يَقُولُ: قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: أَسْأَلُكَ عَنِ السَّلَمِ فِي النَّخْلِ، فَقَالَ: أَمَّا السَّلَمُ فِي النَّخْلِ فَإِنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ فِي نَخْلٍ لِرَجُلٍ فَلَمْ يَحْمِلْ ذَلِكَ الْعَامَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " بِمَ تَأْكُلُ مَالَهُ؟ " فَأَمَرَهُ فَرَدَّ عَلَيْهِ ثُمَّ نَهَى عَنِ السَّلَمِ فِي النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নাজরানের অধিবাসী এক ব্যক্তি বলেন, আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমি আপনাকে খেজুরের ’সালাম’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছি। তিনি বললেন: খেজুরের ’সালাম’-এর বিষয়টি হলো, এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির খেজুরের জন্য ’সালাম’ চুক্তি করেছিল, কিন্তু সেই বছর তাতে ফল ধরেনি। অতঃপর লোকটি বিষয়টি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উল্লেখ করল। তিনি বললেন: "তুমি কিভাবে তার সম্পদ ভোগ করবে?" অতঃপর তিনি তাকে আদেশ করলেন, ফলে সে তার (ক্রয়মূল্য) তাকে ফেরত দিল। এরপর তিনি খেজুরের উপযুক্ততা প্রকাশ না হওয়া পর্যন্ত তাতে ’সালাম’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) করতে নিষেধ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11112] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11113)


11113 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أنبأ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ رَجُلٍ نَجْرَانِيٍّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلًا أَسْلَفَ رَجُلًا فِي نَخْلٍ، فَلَمْ يُخْرِجْ تِلْكَ السَّنَةَ شَيْئًا، فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَهُ؟ ارْدُدْ عَلَيْهِ "، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: " لَا تُسْلِفُوا فِي النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তিকে খেজুর গাছের (ফলনের জন্য) অগ্রিম (সালফ) দিলো। কিন্তু সেই বছর গাছটিতে কিছুই ফলন হলো না। ফলে তারা উভয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বিচারপ্রার্থী হলো। তিনি (নবী ﷺ ক্রেতাকে) বললেন: “তুমি কিসের বিনিময়ে তার সম্পদকে হালাল মনে করছো? তুমি তার সম্পদ তাকে ফিরিয়ে দাও।” বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: “তোমরা খেজুর গাছে (ফলন) অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয় (সালফ) করবে না, যতক্ষণ না তার পরিপক্ক হওয়ার লক্ষণ প্রকাশ পায়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11113] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11114)


11114 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ: إِنَّ اللهَ لَمَّا أَرَادَ هَدْيَ زَيْدِ بْنِ سَعْنَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: فَقَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ: يَا مُحَمَّدُ، هَلْ لَكَ أَنْ تَبِيعَنِي تَمْرًا مَعْلُومًا إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ مِنْ حَائِطِ بَنِي فُلَانٍ؟ قَالَ: " لَا يَا يَهُودِيُّ، وَلَكِنِّي أَبِيعُكَ تَمْرًا مَعْلُومًا إِلَى كَذَا وَكَذَا مِنَ الْأَجَلِ، وَلَا أُسَمِّي مِنْ حَائِطِ بَنِي فُلَانٍ "، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَبَايَعَنِي، فَأَطْلَقْتُ هِمْيَانِي، وَأَعْطَيْتُهُ ثَمَانِينَ دِينَارًا فِي تَمْرٍ مَعْلُومٍ إِلَى كَذَا وَكَذَا مِنَ الْأَجَلِ

لِقَوْلِهِ صلى الله عليه وسلم: " فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ "، وَنَهْيِهِ عَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ




আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আল্লাহ তায়ালা যায়দ ইবনে সা’নার হেদায়াত করার ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি (সম্পূর্ণ) ঘটনাটি উল্লেখ করে বললেন:

যায়দ ইবনে সা’না বললেন, হে মুহাম্মাদ! আপনি কি বনু অমুকের বাগান থেকে নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য নির্দিষ্ট পরিমাণ খেজুর আমার কাছে বিক্রি করবেন?

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, না, হে ইয়াহুদী! বরং আমি আপনার কাছে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত নির্দিষ্ট পরিমাণ খেজুর বিক্রি করব, কিন্তু বনু অমুকের বাগানের কথা উল্লেখ করব না।

আমি (যায়দ) বললাম, হ্যাঁ। অতঃপর তিনি আমার কাছে বিক্রি করলেন। আমি আমার থলে খুললাম এবং তাঁকে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত নির্দিষ্ট পরিমাণ খেজুরের জন্য আশি (৮০) দীনার প্রদান করলাম।

এটা ছিল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই বাণীর কারণে: "নির্দিষ্ট মাপে, নির্দিষ্ট ওজনে, নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য (বিক্রি করতে হবে)।" আর তিনি ’আল-গারার’ (অনিশ্চিত বা ঝুঁকিপূর্ণ) বেচা-কেনা থেকে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11114] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11115)


11115 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ ⦗ص: 41⦘ عَبَّاسٍ قَالَ: " لَا سَلَفَ إِلَى الْعَطَاءِ، وَلَا إِلَى الْحَصَادِ، وَلَا إِلَى الْأَنْدَرِ، وَلَا إِلَى الْعَصِيرِ، وَاضْرِبْ لَهُ أَجَلًا "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

‘সালাম’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) চুক্তি করা যাবে না ফসল প্রস্তুত হওয়ার আগে, না ফসল কাটার সময়, না শস্য মাড়াইয়ের স্তূপকে (অনির্দিষ্টভাবে) উল্লেখ করে, আর না (ফল) রসের (অপ্রস্তুত অবস্থা) নিয়ে। বরং তার (দ্রব্য সরবরাহের) জন্য একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ (সময়সীমা) ঠিক করে দাও।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11115] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11116)


11116 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ النَّجَّارُ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ، ثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا الْقَاضِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ هُوَ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّهُ كَرِهَ السَّلَمَ إِلَى الْحَصَادِ وَالْقَصِيلِ وَالْبَيْدَرِ، وَلَكِنْ سَمِّهِ شَهْرًا "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (অগ্রিম বেচাকেনার চুক্তি) ’সালাম’ লেনদেনকে ফসল কাটার সময় পর্যন্ত, অথবা কাঁচা শস্যের সময় পর্যন্ত, অথবা শস্য মাড়াইয়ের স্থান (বা সময়) পর্যন্ত বিলম্বিত করা অপছন্দ করতেন। বরং তিনি বলতেন: তুমি তার জন্য একটি (নির্দিষ্ট) মাস উল্লেখ করো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11116] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11117)


11117 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، ثنا ابْنُ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ، ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ نُبَيْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: " السَّلَمُ كَمَا يَقُومُ السِّعْرُ رِبًا، وَلَكِنْ كَيْلٌ مَعْلُومٌ، إِلَىْ أَجَلٍ مَعْلُومٍ، وَاسْتَكْثِرْ مَا اسْتَطَعْتَ " وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ: " أَسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ، وَاسْتَكْثِرْ مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتَ "




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, সালাম (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) যদি কেবল মূল্য নির্ধারিত হওয়ার ওপর নির্ভর করে করা হয়, তবে তা সূদ (রিবা) হয়ে যায়। বরং এটি হতে হবে নির্দিষ্ট পরিমাপের (বা ওজনের) বিনিময়ে, একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য। আর তুমি তোমার সাধ্যমতো এতে বৃদ্ধি করো (বা বেশি গ্রহণ করো)।

আব্দুর রাযযাকের বর্ণনায় (রিওয়ায়াতে) রয়েছে: তোমরা নির্দিষ্ট পরিমাপের (বা ওজনের) বিনিময়ে, একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য সালাম চুক্তি করো এবং তোমরা তোমাদের সাধ্যমতো তা থেকে বেশি গ্রহণ করো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11117] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11118)


11118 - أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: سَمِعَ أَبَا عَبِيدَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ " أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ بِسِعْرِ الْبَيْدَرِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আলুর (শস্য মাড়াইয়ের স্থান) দরে খাদ্যশস্য বিক্রি করতে নিষেধ করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11118] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11119)


11119 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُنْدَارِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الضَّبِّيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ " أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَشْتَرِيَ إِلَى يُسْرِهِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি তাঁর সচ্ছলতা না আসা পর্যন্ত (বাকিতে) কোনো কিছু ক্রয় করা অপছন্দ করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11119] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11120)


11120 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ كُلَيْبُ بْنُ وَائِلٍ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: كَانَتْ لِي عَلَى رَجُلٍ دَرَاهِمُ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ: " لَيْسَ عِنْدِي، وَلَكِنِ اكْتُبْهَا عَلَى طَعَامٍ إِلَى الْحَصَادِ، قَالَ: لَا يَصْلُحُ "




কুল্লাইব ইবনে ওয়ায়েল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আমার এক ব্যক্তির নিকট কিছু দিরহাম (টাকা) পাওনা ছিল। আমি তার কাছে তা পরিশোধ করার জন্য গেলাম। সে বলল, ’আমার কাছে (এখন) নেই। তবে তুমি তা ফসলের মওসুম (ফসল কাটার সময়) পর্যন্ত খাদ্যদ্রব্য হিসেবে (পাওনা) লিখে নাও।’ [জবাবে] ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’এটা সঠিক নয় (বা বৈধ হবে না)।’"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11120] حسن