আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
11193 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَجِّيُّ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: مَشَيْتُ ⦗ص: 61⦘ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ، وَلَقَدْ رَهَنَ دِرْعَهُ بِشَعِيرٍ، وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " مَا أَصْبَحَ لِآلِ مُحَمَّدٍ وَلَا أَمْسَى إِلَّا صَاعٌ"، وَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ تِسْعَةُ أَبْيَاتٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ أَبِي الْيَسَعَ الْبَصْرِيِّ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ، وَزَادَ فِيهِ بِالْمَدِينَةِ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যবের রুটি এবং পুরনো, গন্ধযুক্ত চর্বি (বা তেল) নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে হেঁটে গিয়েছিলাম। নিশ্চয়ই তিনি যবের বিনিময়ে তাঁর বর্ম বন্ধক রেখেছিলেন। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: "মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরিবারের কাছে এমন সকাল বা সন্ধ্যা আসেনি, যখন তাদের কাছে মাত্র এক সা’ (খাদ্য) অবশিষ্ট ছিল না।" অথচ সেদিন তাঁরা নয়টি ঘরে (বা নয়টি পরিবারে) ছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11193] صحيح
11194 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى، ثنا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ مَشَى إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِخُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ، قَالَ: وَقَدْ رَهَنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم دِرْعًا لَهُ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِالْمَدِينَةِ فَأَخَذَ بِهِ شَعِيرًا لِأَهْلِهِ، وَقَدْ سَمِعْتُهُ ذَاتَ غَدَاةٍ يَقُولُ: " مَا أَصْبَحَ عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صَاعُ تَمْرٍ، وَلَا صَاعُ شَعِيرٍ "، وَإِنَّ عِنْدَهُ لَتِسْعَ نِسْوَةٍ يَوْمَئِذٍ وَرَوَاهُ شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قَتَادَةَ، وَذَكَرَ فِيهِ قَوْلَهُ بِالْمَدِينَةِ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আনাস) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন যবের রুটি এবং পুরোনো (বা দুর্গন্ধযুক্ত) চর্বি/গোশতের ঝোল নিয়ে। তিনি (আনাস) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার এক ইহুদীর কাছে তাঁর একটি লৌহবর্ম বন্ধক রেখেছিলেন এবং তার বিনিময়ে তিনি তাঁর পরিবারের জন্য যব (শস্য) সংগ্রহ করেছিলেন। আর আমি তাঁকে একদিন ভোরে বলতে শুনেছি: "মুহাম্মদের পরিবারের কাছে এক সা’ পরিমাণ খেজুরও নেই, আর এক সা’ পরিমাণ যবও নেই।" অথচ সেই দিন তাঁর অধীনে নয় জন স্ত্রী ছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11194] صحيح
11195 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: دُعِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى خُبْزِ الشَّعِيرِ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ، وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ ذَاتَ غَدَاةٍ يَقُولُ: " وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَصْبَحَ عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صَاعُ حَبٍّ وَلَا صَاعُ تَمْرٍ "، وَإِنَّ لَهُ يَوْمَئِذٍ تِسْعَ نِسْوَةٍ، وَلَقَدْ رَهَنَ يَوْمَئِذٍ دِرْعًا لَهُ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِالْمَدِينَةِ أَخَذَ مِنْهُ صَاعًا مَا وَجَدَ مَا يَكْفِيهِ، أَوْ قَالَ: مَا يَفْتَكُّهُ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যবের রুটি এবং পুরনো চর্বি বা বাসি ঝোলের দাওয়াত দেওয়া হয়েছিল।
আমি এক সকালে তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) বলতে শুনেছি: “যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! মুহাম্মাদের পরিবারের কাছে এই সকালে এক সা’ পরিমাণ শস্য কিংবা এক সা’ পরিমাণ খেজুরও নেই।”
অথচ সে সময় তাঁর নয় জন স্ত্রী ছিলেন। আর সেদিন তিনি মদীনার এক ইহুদীর কাছে তাঁর একটি বর্ম বন্ধক রেখেছিলেন এবং তার কাছ থেকে এক সা’ (পরিমাণ খাদ্য) গ্রহণ করেছিলেন, কারণ তিনি এমন কিছু পাননি যা তাঁর জন্য যথেষ্ট ছিল, অথবা তিনি বলেছিলেন: যা দিয়ে তিনি (বর্মটি) মুক্ত করতে পারতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11195] صحيح
11196 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ وَغَيْرُهُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَهَنَ دِرْعًا لَهُ عِنْدَ أَبِي الشَّحْمِ الْيَهُودِيِّ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ظَفَرٍ، فِي شَعِيرٍ " هَذَا مُنْقَطِعٌ، وَفِيمَا قَبْلَهُ كِفَايَةٌ
মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর একটি বর্ম বনু জাফার গোত্রের আবূ আশ-শাহম নামক এক ইহুদীর নিকট যবের (খাদ্যের) বিনিময়ে বন্ধক রেখেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11196] ضعيف
11197 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ⦗ص: 62⦘ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَمْرِ تُتَّخَذُ خَلًّا، قَالَ: " لَا " لَفْظُ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَفِي رِوَايَةِ قَبِيصَةَ قَالَ: عَنْ أَبِي هُبَيْرَةَ وَأَبُو هُبَيْرَةَ هُوَ يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ، وَقَالَ فِي مَتْنِهِ: إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْخَمْرِ تُجْعَلُ خَلًّا، فَكَرِهَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মদকে (খামর) সিরকা বানানো সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "না।"
(আব্দুর রহমান-এর হাদীসের শব্দ এটি। ক্বাবীসার অন্য বর্ণনায় এসেছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মদকে সিরকা বানানোর বিষয়ে প্রশ্ন করা হলে তিনি তা অপছন্দ করলেন।)
(হাদীসটি সহীহ মুসলিমে বর্ণিত হয়েছে।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11197] صحيح
11198 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي هُبَيْرَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَفِي حِجْرِهِ يَتِيمٌ، وَكَانَ عِنْدَهُ خَمْرٌ حِينَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَصْنَعُهَا خَلًّا؟ قَالَ: " لَا "، قَالَ: فَصَبَّهُ حَتَّى سَالَ بِهِ الْوَادِي وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ، وَذَكَرَ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ سَأَلَهُ عَنْ أَيْتَامٍ وَرِثُوا خَمْرًا، قَالَ: " أَهْرِقْهَا " قَالَ: أَفَلَا أَجْعَلُهَا خَلًّا؟ قَالَ: " لَا "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আসলেন, যার কোলে একজন ইয়াতীম ছিল। যখন মদ হারাম করা হলো, তখন তার নিকট কিছু মদ ছিল। সে জিজ্ঞেস করল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি কি এটাকে সিরকা (ভিনেগার) বানিয়ে ফেলব?" তিনি (নবীজি) বললেন, "না।" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর সে তা (মদ) ঢেলে দিল, ফলে তা উপত্যকা দিয়ে প্রবাহিত হলো।
ওয়াকী’ এটি সুফিয়ান থেকে বর্ণনা করেছেন, এবং তিনি উল্লেখ করেছেন যে, আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবীজিকে এমন কতিপয় ইয়াতীম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, যারা উত্তরাধিকার সূত্রে মদ লাভ করেছিল। তিনি (নবীজি) বললেন, "তা ঢেলে দাও (নষ্ট করে দাও)।" সে জিজ্ঞেস করল, "আমি কি তবে তা সিরকা বানিয়ে নেব না?" তিনি বললেন, "না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11198] حسن
11199 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ فِي حِجْرِ أَبِي يَتَامَى، قَالَ: فَاشْتَرَى خَمْرًا، فَلَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: أَجْعَلُهُ خَلًّا؟ قَالَ: " لَا " فَأَهْرَاقَهُ قَوْلُهُ: فِي حِجْرِ أَبِي، يُرِيدُ حِجْرَ أَبِي طَلْحَةَ، وَكَانَ زَوْجَ أُمِّهِ
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতার (এখানে উদ্দেশ্য তাঁর সৎপিতা আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি তাঁর মায়ের স্বামী ছিলেন) তত্ত্বাবধানে কিছু ইয়াতীম ছিল। তিনি (আবু তালহা) কিছু মদ ক্রয় করেছিলেন। যখন মদ হারাম হওয়ার বিধান নাযিল হলো, তখন তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তিনি (আবু তালহা) জিজ্ঞেস করলেন: আমি কি এটাকে সিরকায় (ভিনেগারে) পরিণত করতে পারি? জবাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "না।" সুতরাং তিনি তা ঢেলে ফেলে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11199] حسن
11200 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرَوَيْهِ بْنِ أَحْمَدَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ بِبُخَارَا، أنبأ أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ أَبُو جَنَابٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ عِنْدَهُ مَالُ أَيْتَامٍ، قَالَ: فَكَانَ يَشْتَرِي لَهُمُ الرَّجْعَ وَالْأَنْضَاءَ يُصْلِحُهَا وَيَبِيعُهَا، قَالَ: فَاشْتَرَى خَمْرًا فَجَعَلَهُ فِي الْخَوَابِي، وَإنَّ اللهَ تبارك وتعالى أَنْزَلَ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: " أَهْرِقْهُ "، ثُمَّ سَأَلَهُ، فَقَالَ: " أَهْرِقْهُ "، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَيْسَ لَهُمْ مَالٌ غَيْرُهُ، قَالَ: " أَهْرِقْهُ " فَأَهْرَاقَهُ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তির কাছে কিছু ইয়াতীমের মাল (সম্পদ) ছিল। সে তাদের জন্য পুরাতন ব্যবহৃত জিনিসপত্র এবং দুর্বল পশু ক্রয় করত, তারপর সেগুলো মেরামত করে বিক্রি করত।
সে (ব্যবসার উদ্দেশ্যে) কিছু মদ ক্রয় করে বড় কলসিগুলোতে ভরে রাখল। এই অবস্থায় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা মদ হারাম হওয়ার বিধান নাযিল করলেন।
অতঃপর সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: “তা ঢেলে দাও।”
সে আবার জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: “তা ঢেলে দাও।”
লোকটি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই (মদ) ছাড়া ইয়াতীমদের অন্য কোনো সম্পদ নেই।
তিনি বললেন: “তা ঢেলে দাও।” অতঃপর সে তা ঢেলে দিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11200] ضعيف
11201 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أُتِيَ بِالطَّلَا ⦗ص: 63⦘ وَهُوَ بِالْجَابِيَةِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ يُطْبَخُ وَهُوَ كَعَقِيدِ الرُّبِّ، فَقَالَ: " إِنَّ فِي هَذَا لَشَرَابًا مَا انْتَهَى إِلَيْهِ فَلَا يُشْرَبُ خَلُّ خَمْرٍ أُفْسِدَتْ حَتَّى يُبْدِيَ اللهُ فَسَادَهَا، فَعِنْدَ ذَلِكَ يَطِيبُ الْخَلُّ، وَلَا بَأْسَ عَلَى امْرِئٍ أَنْ يَبْتَاعَ خَلًّا وَجَدَهُ مَعَ أَهْلِ الْكِتَابِ مَا لَمْ يَعْلَمْ أَنَّهُمْ تَعَمَّدُوا إِفْسَادَهَا بَعْدَمَا عَادَتْ خَمْرًا " قَوْلُهُ: أُفْسِدَتْ يَعْنِي: عُولِجَتْ
আসলাম, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাওলা (মুক্ত দাস) থেকে বর্ণিত,
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ‘তালা’ (আঙ্গুরের রস বা অনুরূপ পানীয়) এনে দেওয়া হলো যখন তিনি জাবিয়া নামক স্থানে ছিলেন। সেই দিন সেটি এত ঘন হওয়া পর্যন্ত রান্না করা হচ্ছিল, যেমন ঘন ফলের সিরা।
তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এই পানীয়ের মধ্যে যা (নিষিদ্ধতার) সীমায় পৌঁছায়নি, তা পান করা উচিত নয়।"
(তিনি আরও বললেন:) "যে মদকে নষ্ট করা হয়েছে (অর্থাৎ কৃত্রিমভাবে সিরকায় পরিণত করার চেষ্টা করা হয়েছে) এমন সিরকা ততক্ষণ পর্যন্ত পান করা যাবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ্ তাআলা এর অপবিত্রতাকে স্পষ্ট করে দেন। যখন তা (প্রাকৃতিকভাবে সিরকায়) পরিণত হয়, তখনই সিরকা উত্তম (পবিত্র ও হালাল) হবে।"
"আর কোনো ব্যক্তির জন্য আহলে কিতাবদের (কিতাবধারী সম্প্রদায়ের) কাছ থেকে সিরকা ক্রয় করতে কোনো অসুবিধা নেই, যদি না সে নিশ্চিতভাবে জানে যে, তা মদ হয়ে যাওয়ার পরে তারা ইচ্ছাকৃতভাবে সেটিকে নষ্ট করার (সিরকায় রূপান্তর করার) চেষ্টা করেছে।"
(তাঁর বাণী ‘উফসিদাত’-এর অর্থ হলো: এর ওপর প্রক্রিয়া চালানো হয়েছে/চিকিৎসা করা হয়েছে।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11201] صحيح الى قوله : {يطيب الخل}
11202 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ الدِّبَاغَ يَحِلُّ مِنَ الْمَيْتَةِ كَمَا يَحِلُّ الْخَلُّ مِنَ الْخَمْرِ " قَالَ فَرَجٌ: يَعْنِي أَنَّ الْخَمْرَ إِذَا تَغَيَّرَتْ فَصَارَتْ خَلًّا حَلَّتْ. تَفَرَّدَ بِهِ فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ يَحْيَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ يَرْوِي عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَحَادِيثَ عَدَدًا لَا يُتَابَعُ عَلَيْهَا. قَالَهُ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْهُ، وَعَلَى هَذَا التَّفْسِيرِ يَرْتَفِعُ الْخِلَافُ، إِلَّا أَنَّ الْحَدِيثَ ضَعِيفٌ
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় মৃত পশুর চামড়া দাবাগাত (চামড়া পাকানোর) মাধ্যমে হালাল হয়ে যায়, যেমন করে মদ (স্বাভাবিকভাবে পরিবর্তিত হয়ে) সিরকা হয়ে গেলে তা হালাল হয়ে যায়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11202] ضعيف
11203 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّهْقَانُ بِالْكُوفَةِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا مُغِيرَةُ هُوَ ابْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا أَقْفَرَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ أُدْمٍ فِيهِ خَلٌّ، وَخَيْرُ خَلِّكُمْ خَلُّ خَمْرِكُمْ " قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: هَذَا حَدِيثٌ وَاهٍ وَالْمُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ صَاحِبُ مَنَاكِيرَ قَالَ الشَّيْخُ: وَأَهْلُ الْحِجَازِ يَقُولُونَ لِخَلِّ الْعِنَبِ خَلُّ الْخَمْرِ، وَهُوَ الْمُرَادُ بِالْخَبَرِ إِنْ صَحَّ الْخَبَرُ إِنْ شَاءَ اللهُ، أَوْ خَمْرًا تَخَلَّلَتْ بِنَفْسِهَا، وَكَذَلِكَ مَا
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে পরিবারে সিরকা (ভিনেগার) থাকে, তারা ইদামের (তরকারি বা খাদ্যের অনুষঙ্গের) দিক থেকে নিঃস্ব বা অভাবগ্রস্ত হয় না। আর তোমাদের সিরকার মধ্যে সর্বোত্তম হলো ‘খাল্লু খামর’ (আঙ্গুরের রস থেকে প্রস্তুতকৃত সিরকা)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11203] ضعيف
11204 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أُمِّ خِدَاشٍ، أَنَّهَا رَأَتْ عَلِيًّا رضي الله عنه " يَصْطَبِغُ بِخَلِّ خَمْرٍ "
উম্মে খিদাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মদ থেকে তৈরি সিরকা (ভিনেগার) দিয়ে ইসতিবাগ করতে দেখেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11204] ضعيف
11205 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الظَّهْرُ يُرْكَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا، وَيُشْرَبُ لَبَنُ النَّاقَةِ إِذَا كَانَتْ مَرْهُونَةً، وَعَلَى الَّذِي يَشْرَبُ وَيَرْكَبُ النَّفَقَةُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"বন্ধক রাখা হলে আরোহণের উপযোগী পশুতে (ঋণদাতা) তার ভরণপোষণের বিনিময়ে আরোহণ করতে পারবে। আর বন্ধক রাখা উটনীর দুধ পান করা যাবে। এবং যে আরোহণ করবে ও পান করবে, তার উপরই সেই পশুর ভরণপোষণের দায়িত্ব বর্তাবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11205] صحيح
11206 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكُوفِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: " الظَّهْرُ يُرْكَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا، وَيُشْرَبُ لَبَنُ الدَّرِّ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا، وَعَلَى الَّذِي يَرْكَبُ وَيَشْرَبُ نَفَقَتُهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ وَيَحْيَى الْقَطَّانُ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، وَرَوَاهُ هُشَيْمٌ وَسُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ زَكَرِيَّا، وَزَادَا فِي مَتْنِهِ: " الْمُرْتَهَنَ "، وَلَيْسَ بِمَحْفُوظٍ وَفِي رِوَايَةِ يَعْقُوبَ الدَّوْرَقِيِّ: عَنْ هُشَيْمٍ قَالَ: " إِذَا كَانَتِ الدَّابَّةُ مَرْهُونَةً فَعَلَى الَّذِي رَهَنَ عَلَفُهَا، وَلَبَنُ الدَّرِّ يُشْرَبُ، وَعَلَى الَّذِي يَشْرَبُ وَيَرْكَبُ نَفَقَتُهُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "যখন বন্ধকী পশু হয়, তখন তার খরচের বিনিময়ে তাকে আরোহণ করা যাবে। আর যখন (দুধালো পশু) বন্ধকী হয়, তখন তার দুধ পান করা যাবে। আর যে আরোহণ করবে ও দুধ পান করবে, সেই ব্যক্তির উপরই সেই পশুর রক্ষণাবেক্ষণের খরচ বহন করা আবশ্যক।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11206] صحيح
11207 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُجَشِّرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الرَّهْنُ مَحْلُوبٌ وَمَرْكُوبٌ " قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ: إِنْ كَانُوا لَيَكْرَهُونَ أَنْ يَسْتَمْتِعُوا مِنَ الرَّهْنِ بِشَيْءٍ وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ مَرْفُوعًا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বন্ধকী পশু ব্যবহার করা যাবে (যেমন) দুধ দোহন করা যাবে এবং তাতে আরোহণও করা যাবে।"
(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি বিষয়টি ইবরাহীমের নিকট উল্লেখ করলে তিনি বললেন: তারা (পূর্বসূরিগণ) বন্ধকী বস্তু থেকে কোনো প্রকার সুবিধা গ্রহণ করা অপছন্দ করতেন। অনুরূপভাবে, আবূ আওয়ানাহ কর্তৃক আ’মাশ থেকে মারফূ’ (নবী পর্যন্ত সংযুক্ত) সূত্রেও এটি বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11207] منكر
11208 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا شَيْبَانُ يَعْنِي ابْنَ فَرُّوخَ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الرَّهْنُ مَرْكُوبٌ وَمَحْلُوبٌ " فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ، فَكَرِهَ أَنْ يُنْتَفَعَ بِشَيْءٍ مِنْهُ. وَرَوَاهُ الْجَمَاعَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ مَوْقُوفًا عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বন্ধকী (পশু) আরোহণ এবং দোহনের উপযোগী (অর্থাৎ, বন্ধকগ্রহীতা এর সওয়ার হতে এবং এর দুধ পান করতে পারবে)।"
(বর্ণনাকারী বলেন) অতঃপর আমি বিষয়টি ইবরাহীমের (ইবরাহীম নাখঈ) নিকট উল্লেখ করলাম, তখন তিনি এর কোনো কিছু দ্বারা উপকৃত হওয়া অপছন্দ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11208] منكر
11209 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الزَّاهِدُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، قَالَا: ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ، أنبأ وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " الرَّهْنُ مَرْكُوبٌ وَمَحْلُوبٌ " قَالَ الشَّافِعِيُّ: يُشْبِهُ قَوْلُ أَبِي هُرَيْرَةَ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّ مَنْ رَهَنَ ذَاتَ دَرٍّ وَظَهْرٍ لَمْ يَمْنَعِ الرَّاهِنَ دَرَّهَا وَظَهْرَهَا؛ لِأَنَّ لَهُ رَقَبَتَهَا، فَهِيَ مَحْلُوبَةٌ وَمَرْكُوبَةٌ كَمَا كَانَتْ قَبْلَ الرَّهْنِ، قَالَ: وَمَنَافِعُ الرَّهْنِ لِلرَّاهِنِ، لَيْسَ لِلْمُرْتَهِنِ مِنْهَا شَيْءٌ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
বন্ধকী প্রাণী আরোহণযোগ্য এবং দোহনযোগ্য (অর্থাৎ তার উপকারিতা বন্ধকদাতার প্রাপ্য)।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আল্লাহই সর্বাধিক অবগত। আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তি দ্বারা সম্ভবত এটাই বুঝা যায় যে, যদি কোনো ব্যক্তি এমন কোনো প্রাণী বন্ধক রাখে যা দুধ দেয় বা যার উপর আরোহণ করা যায় (অর্থাৎ যার থেকে উপকার পাওয়া যায়), তবে বন্ধকদাতার (রাহিন) জন্য সেই প্রাণীর দুধ দোহন করা বা তার উপর আরোহণ করার সুযোগকে নিষেধ করা যাবে না। কারণ, প্রাণীটির মূল মালিকানা তার (বন্ধকদাতার)। সুতরাং, বন্ধক রাখার আগে যেমন এটিকে দোহন করা যেত এবং আরোহণ করা যেত, তেমনি (বন্ধক থাকার সময়ও) এটিকে দোহন করা যাবে এবং আরোহণ করা যাবে।
তিনি (ইমাম শাফিঈ) আরও বলেন: বন্ধকী বস্তুর যাবতীয় উপকারিতা (মুনাফা) বন্ধকদাতার জন্যই নির্ধারিত, বন্ধকগ্রহীতার (মুরতাহিন) এর থেকে কোনো কিছু পাওয়ার অধিকার নেই।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11209] صحيح
11210 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ، الرَّهْنُ مِنْ صَاحِبِهِ الَّذِي رَهْنَهُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ " قَالَ الشَّافِعِيُّ: غُنْمُهُ: زِيَادَتُهُ، وَغُرْمُهُ: هَلَاكُهُ وَنَقْصُهُ
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বন্ধক বাজেয়াপ্ত করা যাবে না। বন্ধককৃত বস্তুটি তার মালিকেরই থাকবে, যে তাকে বন্ধক দিয়েছে। তার জন্যই তার লাভ এবং তার উপরেই তার ক্ষতি।"
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ’গুনম’ (লাভ) হলো তার বৃদ্ধি, আর ’গুরম’ (ক্ষতি) হলো তার ধ্বংস ও ঘাটতি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11210] ضعيف
11211 - قَالَ: وَأنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ الثِّقَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ، أَوْ مِثْلَ مَعْنَاهُ، لَا يُخَالِفُهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ অথবা তার অর্থের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, যা (পূর্বের বর্ণনার) বিরোধী নয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11211] منكر الاسناد
11212 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ وَيُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ: إِنِّي أَسْلَفْتُ رَجُلًا خَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ، وَرَهَنَنِي فَرَسًا، فَرَكِبْتُهَا، أَوْ أَرْكَبْتُهَا، قَالَ: " مَا أَصَبْتَ مِنْ ظَهْرِهَا فَهُوَ رِبًا "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে এসে বললেন, "আমি এক ব্যক্তিকে পাঁচশত দিরহাম ঋণ দিয়েছি এবং সে আমার কাছে একটি ঘোড়া বন্ধক রেখেছে। এরপর আমি সেই ঘোড়ায় আরোহণ করেছি, অথবা (অন্য কাউকে) আরোহণ করিয়েছি।"
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ) বললেন, "তুমি তার পিঠ থেকে যে ফায়দা (উপকার) গ্রহণ করেছ, তা হলো সুদ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11212] ضعيف
