আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
11213 - وَعَنْ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ قَالَ، فِي رَجُلٍ ارْتَهَنَ جَارِيَةً فَأَرْضَعَتْ لَهُ، قَالَ: " يَغْرَمُ لِصَاحِبِ الْجَارِيَةِ قِيمَةَ إِرْضَاعِ اللَّبَنِ "
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে একটি দাসীকে বন্ধক (রাহন) হিসেবে গ্রহণ করল এবং সেই দাসী তার (বন্ধক গ্রহীতার) জন্য দুগ্ধপান করাল। তিনি বলেন: তাকে অবশ্যই দাসীর মালিককে সেই দুগ্ধপান করানোর সমপরিমাণ মূল্য ক্ষতিপূরণ হিসেবে দিতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11213] صحيح
11214 - وَعَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: " لَا يَنْتَفِعُ مِنَ الرَّهْنِ بِشَيْءٍ "
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "বন্ধক (রাহন) থেকে কোনো প্রকারের সামান্যতম উপকারও গ্রহণ করা যাবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11214] ضعيف
11215 - وَعَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ قَالَ: سُئِلَ شُرَيْحٌ عَنْ رَجُلٍ ارْتَهَنَ بَقَرَةً فَشَرِبَ مِنْ لَبَنِهَا، قَالَ: " ذَلِكَ شَرِبَ الرِّبَا "
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে একটি গরু বন্ধক (রাহান) হিসেবে রেখেছিল এবং তারপর সেই গরুর দুধ পান করেছিল। জবাবে তিনি বললেন: "সে তো সুদ পান করল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11215] ضعيف
11216 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يَقُولُ فِي النَّخْلِ: " إِذَا رَهَنَهُ فَيَخْرُجُ فِيهِ ثَمَرَةٌ فَهُوَ مِنَ الرَّهْنِ " هَذَا مُنْقَطِعٌ، وَكَذَلِكَ حَدِيثُ ابْنِ سِيرِينَ
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খেজুর গাছ (বন্ধক রাখা) সম্পর্কে বলতেন: "যখন কেউ তা বন্ধক রাখে এবং তাতে ফলন আসে, তখন সেই ফলও বন্ধকের অন্তর্ভুক্ত হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11216] ضعيف
11217 - وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ قَالَ: أنبأ مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ " قَضَى فِيمَنِ ارْتَهَنَ نَخْلًا مُثْمِرًا فَلْيَحْسِبِ الْمُرْتَهِنُ ثَمَرَتَهَا مِنْ رَأْسِ الْمَالِ " قَالَ: وَذَكَرَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ شَبِيهًا بِهِ. قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَأَحْسِبُ مُطَرِّفًا قَالَ فِي الْحَدِيثِ: مِنْ عَامِ حَجِّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি সেই ব্যক্তি সম্পর্কে ফয়সালা দিলেন, যে ফলবান খেজুর গাছ বন্ধক রাখে, বন্ধকগ্রহীতা যেন তার ফল (উৎপন্ন) মূলধন থেকে হিসাব করে নেয়।
(ইমাম শাফেয়ী (রহ.) বলেন,) এবং সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ (রহ.) এ ধরনেরই একটি বিষয় উল্লেখ করেছেন।
ইমাম শাফেয়ী (রহ.) বলেন: আমি ধারণা করি যে মুতাররিফ হাদিসটিতে বলেছেন: এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হজ্বের বছরের ঘটনা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11217] ضعيف
11218 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ، الرَّهْنُ مِنْ صَاحِبِهِ الَّذِي رَهَنَهُ، لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَقَالَ فِي مَتْنِهِ: " الرَّهْنُ مِمَّنْ رَهَنَهُ، وَلَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ "، وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، فَوَصَلَهُ
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“বন্ধকী জিনিস বাজেয়াপ্ত হবে না (বা স্থায়ীভাবে কেড়ে নেওয়া যাবে না)। বন্ধকী জিনিস সেই মালিকেরই থাকে যিনি তা বন্ধক রেখেছেন। এর লাভ (মুনাফা বা ফল) তার জন্য এবং এর ক্ষতি (দায়ভার বা লোকসান) তার উপর বর্তাবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11218] ضعيف
11219 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفِ بْنِ سُفْيَانَ الطَّائِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ، لِصَاحِبِهِ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ " وَرُوِيَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ مَوْصُولًا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বন্ধকী জিনিস (ঋণের বিনিময়ে) কেড়ে নেওয়া বা জিম্মি করে রাখা যাবে না। এর লাভ (বা মুনাফা) তার মালিকের জন্য এবং এর ক্ষতি বা দায়ভারও তার ওপর বর্তাবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11219] منكر الاسناد
11220 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَيَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ، قَالَا: ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِمْرَانَ الْعَابِدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ، لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“বন্ধকী জিনিস (স্বয়ংক্রিয়ভাবে) বাজেয়াপ্ত হবে না। এর লাভ বন্ধকদাতার এবং এর ক্ষতি বা দায়ভারও তারই।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11220] منكر الاسناد
11221 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَا: أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ، فَذَكَرَهُ. قَالَ عَلِيٌّ: زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ مِنَ الْحُفَّاظِ الثِّقَاتِ، وَهَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ مُتَّصِلٌ قَالَ الشَّيْخُ: قَدْ رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زِيَادٍ مُرْسَلًا، وَهُوَ الْمَحْفُوظُ، وَرَوَاهُ أَبُو عُمَرَ وَالْأَوْزَاعِيُّ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ مُرْسَلًا، إِلَّا أَنَّهُمَا جَعَلَا قَوْلَهُ: " لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ "، مِنْ قَوْلِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত (অন্যান্য ইসনাদ বিশ্লেষণের মাধ্যমে):
আল-হাফিয আলী ইবনু উমর বলেন: যিয়াদ ইবনু সা’দ হাফেয (স্মৃতিশক্তি সম্পন্ন) এবং বিশ্বস্ত বর্ণনাকারীদের অন্তর্ভুক্ত। আর এই সনদটি ’হাসানুন মুত্তাসিল’ (উত্তম ও সংযুক্ত)। শাইখ (আল-বায়হাকী) বলেন: নিশ্চয়ই অন্য বর্ণনাকারীরা এটিকে সুফিয়ান থেকে, তিনি যিয়াদ থেকে ’মুরসাল’ (বিচ্ছিন্ন সনদ) হিসেবে বর্ণনা করেছেন, আর এটিই সংরক্ষিত (আল-মাহফূয)। আবু উমর, আওযাঈ এবং ইউনুস ইবনু ইয়াযীদ আল-আইলী এটিকে যুহরী থেকে, তিনি ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে ’মুরসাল’ হিসাবে বর্ণনা করেছেন। তবে তারা উভয়ে এই বাক্যটিকে ইবনুল মুসাইয়্যিবের উক্তি হিসেবে উল্লেখ করেছেন: **"তার জন্য লাভ এবং তার উপর ক্ষতি (দায়ভার)।"** আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11221] منكر الاسناد
11222 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حَسَّابٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ " قُلْتُ لَهُ: أَرَأَيْتَكَ قَوْلَكَ: " لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ "، أَهُوَ الرَّجُلُ يَقُولُ: إِنْ لَمْ آتِكَ بِمَالِكَ فَهَذَا الرَّهْنُ لَكَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: وَبَلَغَنِي عَنْهُ بَعْدُ أَنَّهُ قَالَ: إِنْ هَلَكَ لَمْ يَذْهَبْ حَقُّ هَذَا، إِنَّمَا هَلَكَ مِنْ رَبِّ الرَّهْنِ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত।
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “বন্ধকী সামগ্রী আটকে রাখা যাবে না।” (বর্ণনাকারী) তাঁকে (সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিবকে) জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি যে বললেন— "বন্ধকী সামগ্রী আটকে রাখা যাবে না"— এর দ্বারা কি সেই ব্যক্তিকে বোঝানো হয়েছে, যে (ঋণগ্রহীতা) বলে: যদি আমি তোমার প্রাপ্য অর্থ নির্ধারিত সময়ে না দিতে পারি, তবে এই বন্ধকী সামগ্রীটি তোমার হয়ে যাবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
(বর্ণনাকারী) বলেন: পরবর্তীতে আমার কাছে তাঁর (সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিবের) পক্ষ থেকে এই কথা পৌঁছেছে যে, যদি বন্ধকী বস্তুটি ধ্বংস বা নষ্ট হয়ে যায়, তবে এর ফলে (ঋণদাতার) প্রাপ্য অধিকার নষ্ট হবে না। বস্তুটি বন্ধকদাতার মালিকানায় থাকার ফলেই নষ্ট হয়েছে। সুতরাং এর লাভ (যদি কিছু থাকে) তার জন্য এবং এর ক্ষতি (যদি হয়) তার ওপরই বর্তাবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11222] ضعيف
11223 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الْحَنَفِيُّ بِهَرَاةَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ بْنِ خَرْمٍ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ " قَالَ أَبُو حَازِمٍ: تَفَرَّدَ بِهِ حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ. ⦗ص: 68⦘ قَالَ الشَّيْخُ: وَهُوَ مُنْقَطِعٌ بَيْنَ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “বন্ধক তার মধ্যে যা কিছু রয়েছে, তা দ্বারা আবদ্ধ।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11223] ضعيف
11224 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَبِي عَبَّادٍ الذَّارِعَ يَقُولُ: ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ " قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: وَأَبُو عَبَّادٍ اسْمُهُ أُمَيَّةُ بَصْرِيٌّ، قَالَهُ زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ قَالَ الشَّيْخُ: قَدْ قِيلَ: إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ الذَّارِعُ، وَقِيلَ: عَنْهُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ مَرْفُوعًا قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ: إِسْمَاعِيلُ هَذَا يَضَعُ الْحَدِيثَ، وَهَذَا لَا يَصِحُّ، أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ عَنْهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، وَالْأَصْلُ فِي هَذَا الْبَابِ حَدِيثٌ مُرْسَلٌ وَفِيهِ مِنَ الْوَهَنِ مَا فِيهِ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “বন্ধকী বস্তুটি তার অন্তর্ভুক্ত বিষয়গুলির (মূল্য/অবস্থার) সাথে সম্পর্কিত।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11224] ضعيف
11225 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءً يُحَدِّثُ، أَنَّ رَجُلًا رَهَنَ فَرَسًا، فَنَفَقَ فِي يَدِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمُرْتَهِنِ: " ذَهَبَ حَقُّهُ " وَقَدْ كَفَانَا الشَّافِعِيُّ رحمه الله بَيَانَ وَهَنِ هَذَا الْحَدِيثِ، وَذَلِكَ فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، أَنَّ أَبَا الْعَبَّاسِ حَدَّثَهُمْ قَالَ: أَنْبَأَ الرَّبِيعُ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: زَعَمَ الْحَسَنُ كَذَا، ثُمَّ حَكَى هَذَا الْقَوْلَ، قَالَ إِبْرَاهِيمُ: كَانَ عَطَاءٌ يَتَعَجَّبُ مِمَّا رَوَى الْحَسَنُ. قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَأَخْبَرَنِيهِ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ مُصْعَبٍ، عَنْ عَطَاءٍ عَنِ الْحَسَنِ، وَأَخْبَرَنِي مَنْ أَثِقُ بِهِ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ رَوَاهُ عَنْ مُصْعَبٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَسَكَتَ عَنِ ⦗ص: 69⦘ الْحَسَنِ، فَقُلْتُ لَهُ: أَصْحَابُ مُصْعَبٍ يَرْوُونَهُ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ الْحَسَنِ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، كَذَلِكَ حُدِّثْنَا، وَلَكِنْ عَطَاءٌ مُرْسَلٌ اتَّفَقَ مِنَ الْحَسَنِ مُرْسَلٌ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَمِمَّا يَدُلُّكَ عَلَى وَهَنِ هَذَا عِنْدَ عَطَاءٍ، إِنْ كَانَ رَوَاهُ، أَنَّ عَطَاءً يُفْتِي بِخِلَافِهِ، وَيَقُولُ فِيهِ بِخِلَافِ هَذَا كُلِّهِ، يَقُولُ: فِيمَا ظَهَرَ هَلَاكُهُ أَمَانَةٌ، وَفِيمَا خَفِي هَلَاكُهُ يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ، وَهَذَا أَثْبَتُ الرِّوَايَاتِ عَنْهُ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ يَتَرَادَّانِ مُطْلَقَةً، وَمَا شَكَكْنَا فِيهِ، فَلَا يُشَكُّ أَنَّ عَطَاءً إِنْ شَاءَ اللهُ لَا يَرْوِي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُثْبَتًا عِنْدَهُ وَيَقُولُ بِخِلَافِهِ، مَعَ أَنِّي لَمْ أَعْلَمْ أَحَدًا يَرْوِي هَذَا عَنْ عَطَاءٍ يَرْفَعُهُ إِلَّا مُصْعَبًا، وَالَّذِي رَوَى عَنْ عَطَاءٍ رَفَعَهُ مُوَافِقٌ قَوْلَ شُرَيْحٍ أَنَّ الرَّهْنَ بِمَا فِيهِ، وَقَدْ يَكُونُ الْفَرَسُ أَكْثَرَ مِمَّا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ وَمِثْلَهُ وَأَقَلَّ، فَلَمْ يَرْوِ أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنْ قِيمَةِ الْفَرَسِ. قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ عَنْ غَيْرِهِ عَنْ عَطَاءٍ يَرْفَعُهُ: " الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ "
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
এক ব্যক্তি একটি ঘোড়া বন্ধক রাখল। এরপর বন্ধক গ্রহীতার কাছে থাকা অবস্থায় ঘোড়াটি মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বন্ধক গ্রহীতাকে বললেন: "তার (পাওনা আদায়ের) হক্ব চলে গেল।"
ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) এই হাদীসটির দুর্বলতা (বর্ণনার) ব্যাপারে আমাদের জন্য যথেষ্ট ব্যাখ্যা দিয়েছেন। (তাঁর বক্তব্য অনুসারে, একাধিক সনদে দেখা যায় যে) আতা (রাহিমাহুল্লাহ) আল-হাসান (আল-বসরি) থেকে বর্ণনা করতেন যে, তিনি এরূপ মনে করতেন। ইবরাহীম (বর্ণনাকারী) বলেন, আল-হাসান যা বর্ণনা করেছেন, তা শুনে আতা আশ্চর্যান্বিত হতেন।
শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একাধিক ব্যক্তি মুসআব থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি আল-হাসান থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। আবার, আমার বিশ্বস্ত সূত্র আমাকে জানিয়েছে যে, কোনো এক জ্ঞানী ব্যক্তি মুসআব থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে সরাসরি এটিকে বর্ণনা করেছেন এবং আল-হাসানের কথা বাদ দিয়েছেন। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: মুসআবের সাথীরা তো এটি আতা থেকে, তিনি আল-হাসান থেকে বর্ণনা করেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, এভাবেই আমাদের কাছে বর্ণনা করা হয়েছে। তবে আতা (এর বর্ণনা) মুরসাল (সরাসরি সাহাবী পর্যন্ত ওঠেনি) এবং আল-হাসানও মুরসাল।
শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে যে এই বর্ণনা দুর্বল ছিল, তার একটি প্রমাণ হলো—যদি তিনি এটি বর্ণনা করেও থাকেন—তিনি এর বিপরীত ফতোয়া দিতেন এবং এর সম্পূর্ণ বিপরীত কথা বলতেন। তিনি বলেন: যে বস্তুর বিনাশ হওয়া প্রকাশ্য, তা আমানতস্বরূপ (অর্থাৎ এর জন্য বন্ধক গ্রহীতা দায়ী নয়), আর যার বিনাশ হওয়া গোপন, সে ক্ষেত্রে তারা দুজন (বন্ধক দাতা ও গ্রহীতা) অতিরিক্ত পাওনা (যদি থাকে) ফিরিয়ে নেবে। এটিই তাঁর থেকে বর্ণিত সবচেয়ে নির্ভরযোগ্য বর্ণনা। তবে তাঁর থেকে সাধারণভাবে (বিনা শর্তে) ফিরিয়ে নেওয়ার বর্ণনাও এসেছে।
আমরা এতে সন্দেহ করি না যে, ইনশাআল্লাহ, আতা (রাহিমাহুল্লাহ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এমন কোনো হাদীস বর্ণনা করবেন না যা তাঁর নিকট প্রমাণিত, অথচ তিনি এর বিপরীত ফতোয়া দেন। এর সাথে, আমি এও জানি না যে মুসআব ব্যতীত আর কেউ এটিকে আতা থেকে মারফূ’ (নবী পর্যন্ত উত্তোলিত) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
আর যে ব্যক্তি আতা থেকে এটিকে মারফূ’ হিসেবে বর্ণনা করেছেন, তা শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ যে, বন্ধক বস্তুটি তার পাওনাকে আবৃত করে (অর্থাৎ বন্ধকী বস্তুটি ধ্বংস হলে পাওনা পরিশোধ হয়ে যায়)। অথচ ঘোড়াটির মূল্য পাওনার চেয়ে বেশি, সমান বা কমও হতে পারে। (বর্ণনায়) তিনি ঘোড়াটির মূল্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন কিনা, তা উল্লেখ করা হয়নি।
শায়খ (গ্রন্থকার) বলেন: এই হাদিসটি আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অন্য সূত্রেও মারফূ’ হিসেবে বর্ণিত হয়েছে: "বন্ধক বস্তুটিই তার পাওনাকে আবৃত করে (অর্থাৎ পাওনা হিসাবে গণ্য হয়)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11225] ضعيف
11226 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ، أنبأ الْوَلِيدُ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّ رَجُلًا رَهَنَ فَرَسًا، فَنَفَقَ الْفَرَسُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ " وَرَوَاهُ أَيْضًا بِهَذَا اللَّفْظِ دُونَ الْقِصَّةِ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ مُرْسَلًا، وَزَمْعَةُ غَيْرُ قَوِيٍّ وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله أَخْذَهُ فِي هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ بِمُرْسَلِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ دُونَ غَيْرِهِ؛ لِأَنَّ مَرَاسِيلَهُ أَصَحُّ مِنْ مَرَاسِيلِ غَيْرِهِ؛ وَلَأَنَّهُ قَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا، وَاللهُ أَعْلَمُ
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি একটি ঘোড়া বন্ধক রাখল। অতঃপর ঘোড়াটি মারা গেল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “বন্ধকী বস্তুটি তারই সাথে থাকবে, যা এর মধ্যে নিহিত রয়েছে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11226] ضعيف
11227 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ عَمِّي أَبَا عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ: " مُرْسَلَاتُ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ صِحَاحٌ، لَا نَرَى أَصَحَّ مِنْ مُرْسَلَاتِهِ، وَأَمَّا الْحَسَنُ وَعَطَاءٌ فَلَيْسَ هِيَ بِذَلِكَ، هِيَ أَضْعَفُ الْمُرْسَلَاتِ؛ لِأَنَّهُمَا كَانَا يَأْخُذَانِ عَنْ كُلٍّ "
ইমাম আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মুরসাল হাদীসগুলো বিশুদ্ধ (সহীহ)। আমরা তাঁর মুরসাল হাদীসগুলোর চেয়ে বিশুদ্ধতর আর কোনো মুরসাল হাদীস দেখি না। পক্ষান্তরে, হাসান (আল-বাসরী) এবং আতা (ইবনে আবি রাবাহ)-এর (মুরসাল হাদীসগুলোর) অবস্থা তেমন নয়। বরং সেগুলি হচ্ছে মুরসাল হাদীসগুলোর মধ্যে দুর্বলতম; কেননা তাঁরা উভয়েই (হাদীস গ্রহণের ক্ষেত্রে) সবার কাছ থেকে গ্রহণ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11227] صحيح
11228 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، قَالَا: أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحٍ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ، ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَوَّامِ، ثنا مَطَرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ فِي الرَّجُلِ يَرْتَهِنُ الرَّهْنَ فَيَضِيعُ قَالَ: " إِنْ كَانَ أَقَلَّ مِمَّا فِيهِ يَرُدُّ عَلَيْهِ تَمَامَ حَقِّهِ، وَإِنْ كَانَ أَكْثَرَ فَهُوَ أَمِينٌ " هَذَا لَيْسَ بِمَشْهُورٍ عَنْ عُمَرَ، وَاخْتَلَفَتِ الرِّوَايَاتُ فِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَرُوِيَ عَنْهُ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে বন্ধকী গ্রহণ করে এবং তা বিনষ্ট (হারিয়ে) হয়ে যায়। তিনি বলেন: “যদি (বন্ধকী বস্তুর মূল্য) তার মধ্যে থাকা প্রাপ্য অর্থের চেয়ে কম হয়, তবে সে তার সম্পূর্ণ হক তাকে পরিশোধ করবে। আর যদি (বন্ধকী বস্তুর মূল্য) বেশি হয়, তবে সে (বন্ধকী গ্রহীতা) আমানতদার।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11228] ضعيف
11229 - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ شَبَّانٍ الْعَطَّارُ بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلَاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: " إِذَا كَانَ فِي الرَّهْنِ فَضْلٌ، فَإِنْ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَالرَّهْنُ بِمَا فِيهِ، فَإِنْ لَمْ تُصِبْهُ جَائِحَةٌ فَإِنَّهُ يَرُدُّ الْفَضْلَ. " مَا رَوَى خِلَاسٌ عَنْ عَلِيٍّ أَخَذَهُ مِنْ صَحِيفَةٍ، قَالَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ مِنَ الْحُفَّاظِ، وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه مُطْلَقًا: " يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেছেন: যদি বন্ধকী সম্পদে (ঋণের পরিমাণের চেয়ে) অতিরিক্ত মূল্য থাকে, অতঃপর যদি কোনো প্রাকৃতিক বিপর্যয় বা দুর্যোগ তা ক্ষতিগ্রস্ত করে ফেলে, তাহলে বন্ধকী সম্পদ (নষ্ট হওয়া সত্ত্বেও) তার ঋণের পরিশোধ হিসেবে গণ্য হবে। আর যদি তাকে কোনো বিপর্যয় স্পর্শ না করে, তাহলে সে অবশ্যই অতিরিক্ত অংশ (উদ্বৃত্ত মূল্য) ফেরত দেবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11229] ضعيف
11230 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبَّانَ، ثنا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَلِيٍّ، فِي الرَّهْنِ إِذَا هَلَكَ: " يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। বন্ধকী বস্তু (রাহন) যদি ধ্বংস হয়ে যায়, তবে তারা উভয়ে অতিরিক্ত অংশটি পরস্পরকে ফেরত দেবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11230] ضعيف
11231 - قَالَ: وَثنا عَبْدُ الْبَاقِي، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ فِي الرَّهْنِ: " يَتَرَادَّانِ الزِّيَادَةَ وَالنُّقْصَانَ " ⦗ص: 72⦘ هَذَا مُنْقَطِعٌ، الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ لَمْ يُدْرِكْ عَلِيًّا، وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الْحَجَّاجِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ مَوْصُولًا
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বন্ধক (রাহন) সম্পর্কে বলেন: "তারা (চুক্তির উভয় পক্ষ) বৃদ্ধি এবং হ্রাস (মূল্যের পরিবর্তন) পরস্পরকে ফেরত দেবে (বা সমন্বয় করবে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11231] ضعيف
11232 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: " إِذَا كَانَ الرَّهْنُ أَفْضَلَ مِنَ الْقَرْضِ، أَوْ كَانَ الْقَرْضُ أَفْضَلَ مِنَ الرَّهْنِ، ثُمَّ هَلَكَ يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “যখন বন্ধক (জামানত) ঋণের পরিমাণের চেয়ে বেশি মূল্যবান হয়, অথবা ঋণ বন্ধকের চেয়ে বেশি মূল্যবান হয়, আর এরপর (বন্ধককৃত বস্তুটি) নষ্ট হয়ে যায় (ধ্বংস হয়), তখন তারা উভয়ে অতিরিক্ত মূল্য (পার্থক্য) একে অপরকে ফিরিয়ে দেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11232] ضعيف
