আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
11261 - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رضي الله عنه شَابًّا حَلِيمًا سَمْحًا مِنْ أَفْضَلِ شَبَابِ قَوْمِهِ، وَلَمْ يَكُنْ يُمْسِكُ شَيْئًا، فَلَمْ يَزَلْ يَدَّانُ حَتَّى أَغْرَقَ مَالَهُ كُلَّهُ فِي الدَّيْنِ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَ غُرَمَاءَهُ، فَلَوْ تَرَكُوا أَحَدًا مِنْ أَجَلِ أَحَدٍ لَتَرَكُوا مُعَاذًا مِنْ أَجَلِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَبَاعَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَعْنِي مَالَهُ، حَتَّى قَامَ مُعَاذٌ بِغَيْرِ شَيْءٍ " هَكَذَا رَوَاهُ هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَخَالَفَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ فِي إِسْنَادِهِ فَرَوَاهُ
কা’ব ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন ধৈর্যশীল, উদারমনা যুবক এবং তাঁর গোত্রের শ্রেষ্ঠ যুবকদের অন্যতম। তিনি (সম্পদ) কিছুই ধরে রাখতেন না (বা সঞ্চয় করতেন না)। তিনি ক্রমাগত ঋণ নিতে থাকলেন, এমনকি তাঁর সমস্ত সম্পদ ঋণে তলিয়ে গেল।
অতঃপর তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলেন। নবীজি তাঁর পাওনাদারদের সাথে কথা বললেন। যদি তারা কারো খাতিরে কাউকে ছেড়ে দিতেন (বা ক্ষমা করতেন), তবে তারা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর খাতিরে মুআযকে অবশ্যই ছেড়ে দিতেন।
অতঃপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের জন্য তাঁর (মুআযের) সম্পদ বিক্রি করে দিলেন, যার ফলে মুআয (মুআয ইবনু জাবাল) নিঃস্ব হয়ে গেলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11261] منكر الاسناد
11262 - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: " كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رضي الله عنه شَابًّا جَمِيلًا سَمْحًا مِنْ خَيْرِ شَبَابِ قَوْمِهِ، لَا يُسْأَلُ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ حَتَّى دَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ أَغْرَقَ مَالَهُ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَنْ يُكَلِّمَ لَهُ غُرَمَاءَهُ، فَفَعَلَ، فَلَمْ يَضَعُوا لَهُ شَيْئًا، فَلَوْ تُرِكَ لِأَحَدٍ بِكَلَامِ أَحَدٍ لَتُرِكَ لِمُعَاذٍ بِكَلَامِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَدَعَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَبْرَحْ مِنْ أَنْ بَاعَ مَالَهُ وَقَسَّمَهُ بَيْنَ غُرَمَائِهِ. قَالَ: فَقَامَ مُعَاذٌ رضي الله عنه وَلَا مَالَ لَهُ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ. لَمْ يَقُلْ: عَنْ أَبِيهِ، وَقَالَ: عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ مُعَاذٌ، فَذَكَرَهُ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهَيْنِ ضَعِيفَيْنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِي قِصَّةِ مُعَاذٍ
ইবনে কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মু‘আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন সুদর্শন, উদার মনের যুবক। তিনি ছিলেন তাঁর কওমের শ্রেষ্ঠ যুবকদের অন্যতম। তাঁকে কিছু চাওয়া হলে তিনি তা না দিয়ে পারতেন না। এমনকি তাঁর উপর এমন ঋণ চেপে বসল যা তাঁর সম্পদকে গ্রাস করে ফেলল।
এরপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কথা বললেন, যেন তিনি তাঁর ঋণদাতাদের সাথে কথা বলেন। তিনি (রাসূল সাঃ) তা করলেনও। কিন্তু তারা মু‘আযকে কিছুই ছাড় দিলেন না। যদি কারো কথায় কারো জন্য কোনো কিছু ছাড় দেওয়া যেত, তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কথার কারণে মু‘আযের জন্য তা ছেড়ে দেওয়া হতো।
(বর্ণনাকারী) বলেন: এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (মু‘আযকে) ডাকলেন এবং তাঁর সম্পদ বিক্রি করে তাঁর ঋণদাতাদের মধ্যে তা বণ্টন না করা পর্যন্ত তিনি (নবী সাঃ) ক্ষান্ত হলেন না। বর্ণনাকারী বলেন: ফলে মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন অবস্থায় দাঁড়ালেন যে তাঁর কোনো সম্পদ অবশিষ্ট ছিল না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11262] ضعيف
11263 - وَحَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْمُسْتَمْلِي، أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ ⦗ص: 81⦘ رَجَاءٍ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ " أَنَّ غُلَامَيْنِ مِنْ جُهَيْنَةَ كَانَ بَيْنَهُمَا غُلَامٌ، فَأَعْتَقَ أَحَدُهُمَا نَصِيبَهُ، فَحَبَسَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَاعَ فِيهِ غُنَيْمَةً لَهُ " هَذَا مُرْسَلٌ
আবু মিজলায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
জুহায়না গোত্রের দুজন লোকের মধ্যে একজন দাস (গোলাম) অংশীদার ছিল। তাদের একজন যখন তার অংশটুকু মুক্ত করে দিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (অর্থাৎ মুক্তিদানকারীকে) বাধ্য করলেন, যতক্ষণ না সে তার মালিকানাধীন কিছু ভেড়া বিক্রি করে দাসের (মুক্তির জন্য প্রাপ্য) মূল্য পরিশোধ করল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11263] ضعيف
11264 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الدَّامَغَانِيُّ بِبَيْهَقَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ خَالَوَيْهِ الْبَابَسِيرِيُّ، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: " كَانَ رَجُلَانِ مِنْ جُهَيْنَةَ بَيْنَهُمَا غُلَامٌ، فَأَعْتَقَهُ أَحَدُهُمَا، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَضَمَّنَهُ إِيَّاهُ، وَكَانَتْ لَهُ قَرِيبٌ مِنْ مِائَتَيْ شَاةٍ فَبَاعَهَا فَأَعْطَاهَا صَاحِبَهُ " الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ ضَعِيفٌ وَقَدْ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ مُرْسَلًا، وَهُوَ أَشْبَهُ
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
জুহাইনা গোত্রের দুজন লোক ছিল। তাদের দু’জনের মালিকানায় একটি গোলাম (দাস) ছিল। তাদের মধ্যে একজন সেই গোলামকে মুক্ত করে দিলেন। অতঃপর (অন্য অংশীদার, যিনি মুক্ত করেননি) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে (গোলামের অবশিষ্ট মূল্যের) ক্ষতিপূরণ প্রদানের নির্দেশ দিলেন। তার প্রায় দুশোটি ভেড়া ছিল। তিনি সেগুলো বিক্রি করে দিলেন এবং (বিক্রয়লব্ধ অর্থ) তার (মুক্তকারী) সঙ্গীকে দিয়ে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11264] ضعيف
11265 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ دِلَافٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ جُهَيْنَةَ كَانَ يَشْتَرِي الرَّوَاحِلَ فَيُغَالِي بِهَا، ثُمَّ يُسْرِعُ السَّيْرَ فَيَسْبِقُ الْحَاجَّ، فَأَفْلَسَ، فَرُفِعَ أَمْرُهُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ: " أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ، فَإِنَّ الْأُسَيْفِعَ أُسَيْفِعَ جُهَيْنَةَ رَضِيَ مِنْ دِينِهِ وَأَمَانَتِهِ أَنْ يُقَالَ: سَبَقَ الْحَاجَّ، إِلَّا أَنَّهُ قَدِ ادَّانَ مُعْرِضًا، فَأَصْبَحَ وَقَدْ دِينَ بِهِ، فَمَنْ كَانَ لَهُ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا بِالْغَدَاةِ نُقْسِمْ مَالَهُ بَيْنَ غُرَمَائِهِ، وَإِيَّاكُمْ وَالدَّيْنَ؛ فَإِنَّ أَوَّلَهُ هَمٌّ، وَآخِرَهُ حَرْبٌ "
ওমর ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে দিলাফের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
জুহায়না গোত্রের এক ব্যক্তি ছিল যে সওয়ারীর পশু কিনত এবং সেগুলোর জন্য উচ্চ মূল্য দিত। অতঃপর সে অত্যন্ত দ্রুত ভ্রমণ করত এবং হজ কাফেলাকেও অতিক্রম করে যেত। পরে সে দেউলিয়া হয়ে গেল। তার বিষয়টি ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উত্থাপন করা হলো।
তখন তিনি (উমর) বললেন: "শোনো হে লোক সকল! জুহায়নার ছোট বোকাসোকা লোকটি (উসাইফি’) তার দ্বীন ও আমানতের ক্ষতি করে কেবল এইটুকুতেই সন্তুষ্ট ছিল যে, তাকে বলা হবে—সে হজ কাফেলাকে অতিক্রম করে গেছে। কিন্তু সে বেপরোয়াভাবে ঋণ গ্রহণ করেছে। ফলে এখন সে ঋণে জর্জরিত হয়ে পড়েছে। অতএব, যার কাছে তার পাওনা আছে, সে যেন সকালে আমাদের কাছে আসে। আমরা তার সম্পদ তার ঋণদাতাদের (পাওনাদারদের) মধ্যে ভাগ করে দেব। আর তোমরা ঋণ নেওয়া থেকে বিরত থাকো; কেননা এর শুরুটা হলো দুশ্চিন্তা এবং এর শেষটা হলো যুদ্ধ (বা মারাত্মক বিপদ)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11265] ضعيف
11266 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ قَالَ: نُبِّئْتُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه بِمِثْلِ ذَلِكَ، وَقَالَ: " نُقْسِمْ مَالَهُ بَيْنَهُمْ بِالْحِصَصِ "
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ একটি বিষয়ে বলেন: "আমরা অংশ (নির্দিষ্ট হিস্যা) অনুযায়ী তাদের মাঝে তার সম্পত্তি বণ্টন করে দেবো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11266] ضعيف
11267 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو ثَابِتٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ ⦗ص: 82⦘ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"মুমিনের আত্মা (বা প্রাণ) তার ঋণের সাথে ঝুলে থাকে, যতক্ষণ না তা তার পক্ষ থেকে পরিশোধ করে দেওয়া হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11267] حسن
11268 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَا: ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الشَّعْبِيِّ، حَدَّثَنِي سَمْعَانُ بْنُ مُشَنَّجٍ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: " أَهَا هُنَا مِنْ آلِ فُلَانٍ أَحَدٌ؟ " فَقَالَ ذَاكَ مِرَارًا، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ يَجُرُّ إِزَارَهُ مِنْ مُؤَخِّرِ النَّاسِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَمَا إِنِّي لَمْ أُنَوِّهْ بِاسْمِكَ إِلَّا لِخَيْرٍ؛ إِنَّ فُلَانًا، لِرَجُلٍ مِنْهُمْ، مَأْسُورٌ بِدَيْنِهِ، فَلَوْ رَأَيْتَ أَهْلَهُ وَمَنْ يَتَحَرَّوْنَ أَمْرَهُ قَامُوا فَقَضَوْا عَنْهُ " لَفْظُ حَدِيثِ الْبَغْدَادِيِّ. وَرُوِيَ فِي حُلُولِ الدَّيْنِ عَلَى الْمَيِّتِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَرْفُوعًا، وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ مَوْقُوفًا، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ
قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَإِنْ كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ} [البقرة: 280]
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একবার একটি জানাযার সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি (সালাত শেষে) ফিরলেন, তখন বললেন: "অমুক পরিবারের কেউ কি এখানে আছো?" তিনি কথাটি কয়েকবার বললেন।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন একজন লোক তার লুঙ্গি (ইযার) টেনে নিয়ে পেছনের সারি থেকে উঠে দাঁড়ালেন।
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "শোনো! আমি তোমার নাম ধরে কোনো খারাপ উদ্দেশ্যে ডাকিনি; বরং কল্যাণের জন্যই ডেকেছি। নিশ্চয় অমুক ব্যক্তি (তাদেরই একজনের প্রতি ইঙ্গিত করে) তার ঋণের কারণে আটক (মুক্ত হতে পারছে না)। তুমি যদি তার পরিবার এবং যারা তার বিষয়ে খোঁজখবর রাখে, তাদের দেখতে—তবে তারা অবশ্যই উঠে দাঁড়াতো এবং তার ঋণ পরিশোধ করে দিত।"
*(এটাই বাগদাদীর হাদিসের শব্দবিন্যাস।)*
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11268] حسن
11269 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، ح قَالَ: وَأنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ "، فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ، وَلَيْسَ لَكُمْ إِلَّا ذَلِكَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যমানায় এক ব্যক্তি কিছু ফল ক্রয় করে ব্যবসায় ক্ষতিগ্রস্ত হলো এবং তার ঋণ অনেক বেড়ে গেল।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা তাকে সাদকা দাও।"
অতঃপর লোকেরা তাকে সাদকা দিল, কিন্তু সেই অর্থ তার ঋণ পরিশোধের জন্য যথেষ্ট হলো না।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (পাওনাদারদের উদ্দেশ্যে) বললেন: "তোমরা যা পাও তা গ্রহণ করো; তোমাদের জন্য কেবল এটাই রয়েছে (এর বেশি কিছু পাওয়ার অধিকার নেই)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11269] صحيح
11270 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَكَرِيَّا، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ⦗ص: 83⦘ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبٍ، " أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، وَهُوَ أَحَدُ قَوْمِهِ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ، كَثُرَ دَيْنُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَزِدْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غُرَمَاءَهُ عَلَى أَنْ خَلَعَ لَهُمْ مَالَهُ "
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি তাঁর কওম বনু সালিমা’র অন্যতম ব্যক্তি ছিলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে তাঁর ঋণ অনেক বেড়ে গিয়েছিল। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পাওনাদারদেরকে এর চেয়ে বেশি কিছু দেননি যে, তিনি (মু’আযের) সমস্ত সম্পদ তাদের জন্য ছেড়ে দিয়েছিলেন (বা হস্তান্তর করেছিলেন)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11270] ضعيف
11271 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ النُّعْمَانِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ وَجْهًا، وَأَحْسَنِهِمْ خُلُقًا، وَأَسْمِحِهِمْ كَفًّا، فَادَّانَ دَيْنًا كَثِيرًا، فَلَزِمَهُ غُرَمَاؤُهُ حَتَّى تَغَيَّبَ عَنْهُمْ أَيَّامًا فِي بَيْتِهِ، حَتَّى اسْتَأْدَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم غُرَمَاؤُهُ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ يَدْعُوهُ، فَجَاءَهُ وَمَعَهُ غُرَمَاؤُهُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، خُذْ لَنَا حَقَّنَا مِنْهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " رَحِمَ اللهُ مَنْ تَصَدَّقَ عَلَيْهِ "، قَالَ: فَتَصَدَّقَ عَلَيْهِ نَاسٌ، وَأَبَى آخَرُونَ وَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، خُذْ لَنَا بِحَقِّنَا مِنْهُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اصْبِرْ لَهُمْ يَا مُعَاذُ "، قَالَ: فَخَلَعَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَالِهِ، فَدَفَعَهُ إِلَى غُرَمَائِهِ، فَاقْتَسَمُوهُ بَيْنَهُمْ، فَأَصَابَهُمْ خَمْسَةُ أَسْبَاعِ حُقُوقِهِمْ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، بِعْهُ لَنَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " خَلُّوا عَنْهُ، فَلَيْسَ لَكُمْ عَلَيْهِ سَبِيلٌ " تَفَرَّدَ بِبَعْضِ أَلْفَاظِهِ الْوَاقِدِيُّ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন লোকদের মধ্যে চেহারার দিক থেকে সর্বাধিক সুন্দর, চরিত্রের দিক থেকে সর্বাধিক উত্তম এবং হাতের দিক থেকে সর্বাধিক দানশীল। অতঃপর তিনি প্রচুর ঋণ গ্রহণ করলেন। ফলে তার পাওনাদারগণ তাকে এমনভাবে ঘিরে ধরল যে তিনি কয়েকদিন তাদের কাছ থেকে নিজ বাড়িতে লুকিয়ে থাকলেন।
অবশেষে তার পাওনাদারগণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে (ঋণ আদায়ের জন্য) দাবি পেশ করল। তখন তিনি মু’আযকে ডেকে পাঠালেন। মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পাওনাদারদের সাথে নিয়ে এলেন। তারা বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তার কাছ থেকে আমাদের হক আদায় করে দিন।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন বললেন, "আল্লাহ তাকে রহমত করুন, যে তার ওপর সদকা (ঋণ মাফ) করে দেবে।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন কিছু লোক তার ঋণ মাফ করে দিল, কিন্তু অন্যরা অস্বীকার করল এবং বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তার কাছ থেকে আমাদের হক আদায় করে দিন।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে মু’আয! তুমি তাদের জন্য ধৈর্য ধারণ করো।"
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মু’আযের সম্পদগুলো আলাদা করলেন এবং তা তার পাওনাদারদের কাছে হস্তান্তর করলেন। ফলে তারা নিজেদের মধ্যে তা ভাগ করে নিল। এতে তারা তাদের প্রাপ্য হকের সাত ভাগের পাঁচ ভাগ পেল। তারা বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! বাকি সম্পদ আমাদের জন্য বিক্রি করে দিন।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তাকে ছেড়ে দাও (মুক্ত করে দাও)। এখন তোমাদের আর তার ওপর কোনো দাবি নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11271] ضعيف
11272 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ، ثنا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " بَاعَ حُرًّا أَفْلَسَ فِي دَيْنِهِ " رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ بِالشَّكِّ فِي إِسْنَادِهِ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন স্বাধীন ব্যক্তিকে বিক্রি করে দিয়েছিলেন, যে তার ঋণের কারণে দেউলিয়া হয়ে গিয়েছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11272] ضعيف
11273 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْجَرَّاحِ، ثنا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَوْ أَبِي سَعْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " بَاعَ حُرًّا أَفْلَسَ "
আবু সাঈদ অথবা আবু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন স্বাধীন (মুক্ত) ব্যক্তিকে বিক্রি করেছিলেন, যে (ঋণের কারণে) দেউলিয়া হয়ে গিয়েছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11273] ضعيف
11274 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ الْجَعْدِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَجُلًا قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَذَكَرَ أَنَّهُ يُقْدَمُ لَهُ بِمَالٍ، فَأَخَذَ مَالًا كَثِيرًا فَاسْتَهْلَكَهُ، فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَوُجِدَ لَا مَالَ لَهُ " فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَاعَ " هَذَا مُنْقَطِعٌ
ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, এক ব্যক্তি মদিনায় আগমন করল। সে (অন্যদের কাছে) উল্লেখ করল যে, তার জন্য সম্পদ নিয়ে আসা হবে। এরপর সে প্রচুর সম্পদ (ঋণস্বরূপ) গ্রহণ করল এবং তা সম্পূর্ণরূপে খরচ করে ফেলল। অতঃপর লোকটিকে ধরা হলো এবং দেখা গেল যে তার কাছে কোনো সম্পদই নেই। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আদেশ দিলেন যে, তাকে যেন (ঋণ পরিশোধের উদ্দেশ্যে) বিক্রি করে দেওয়া হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11274] ضعيف
11275 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ ⦗ص: 84⦘ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ، قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، ثنا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ قَالَ: رَأَيْتُ شَيْخًا بِالْإِسْكَنْدَرِيَّةِ يُقَالُ لَهُ سُرَّقٌ، فَقُلْتُ لَهُ: مَا هَذَا الِاسْمُ؟ فَقَالَ: اسْمٌ سَمَّانِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَنْ أَدَعَهُ، قُلْتُ: وَلِمَ سَمَّاكَ؟ قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَخْبَرْتُهُمْ أَنَّ مَالِي يَقْدَمُ، فَبَايَعُونِي، فَاسْتَهْلَكْتُ أَمْوَالَهُمْ، فَأَتَوْا بِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " أَنْتَ سُرَّقٌ "، فَبَاعَنِي بِأَرْبَعَةِ أَبْعِرَةٍ، فَقَالَ الْغُرَمَاءُ لِلَّذِي اشْتَرَانِي: مَا تَصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ: " أُعْتِقُهُ "، قَالُوا: فَلَسْنَا بِأَزْهَدَ فِي الْأَجْرِ مِنْكَ، فَأَعْتَقُونِي بَيْنَهُمْ، وَبَقِيَ اسْمِي وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَعَبْدُ اللهِ ابْنَا زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِمَا، أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ فِي اشْتِرَائِهِ مِنْ أَعْرَابِيٍّ نَاقَةً، وَاسْتِهْلَاكِهِ ثَمَنَهَا. وَرَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ سُرَّقٍ، قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: وَرَوَاهُ شَيْخُنَا فِي الْمُسْتَدْرَكِ فِيمَا لَمْ نَقْرَأْ عَلَيْهِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبْدِيِّ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ شَيْخًا فِي الْإِسْكَنْدَرِيَّةِ، فَذَكَرَهُ أَتَمَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ بَشَّارٍ، وَمَدَارُ حَدِيثِ سُرَّقٍ عَلَى هَؤُلَاءِ، وَكُلُّهُمْ لَيْسُوا بِأَقْوِيَاءَ، عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَابْنَا زَيْدٍ، وَإِنْ كَانَ الْحَدِيثُ عَنْ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ فَابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ فِي الْحَدِيثِ، وَفِي إِجمَاعِ الْعُلَمَاءِ عَلَى خِلَافِهِ، وَهُمْ لَا يُجْمِعُونَ عَلَى تَرْكِ رِوَايَةٍ ثَابِتَةٍ، دَلِيلٌ عَلَى ضَعْفِهِ أَوْ نَسْخِهِ إِنْ كَانَ ثَابِتًا، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
যায়দ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি ইসকান্দারিয়াতে (আলেকজানandria) এক বৃদ্ধকে দেখলাম, যাকে সুররাক বলা হতো। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, ‘এই নামের অর্থ কী?’ তিনি বললেন, ‘এই নামটি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দিয়েছেন, আর আমি এটি কখনও ছাড়ব না।’
আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘তিনি আপনাকে কেন এই নাম দিলেন?’ তিনি বললেন, ‘আমি মদীনায় এসেছিলাম এবং লোকদের বলেছিলাম যে আমার সম্পদ (শীঘ্রই) এসে যাবে। তখন তারা আমার সাথে বেচা-কেনা ও লেনদেন করল। কিন্তু আমি তাদের সমস্ত সম্পদ ভোগ করে ফেললাম (বা খরচ করে ফেললাম)। এরপর তারা আমাকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট নিয়ে এলো।
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তুমি সুররাক (সম্পদ আত্মসাৎকারী)?" এরপর তিনি আমাকে চারটি উটের বিনিময়ে বিক্রি করে দিলেন।
যারা আমার কাছে পাওনাদার ছিল, তারা সেই ক্রেতাকে বলল, ’আপনি একে দিয়ে কী করবেন?’ তিনি বললেন: ’আমি একে মুক্ত করে দেব।’ তখন তারা (পাওনাদাররা) বলল: ’আমরাও সওয়াবের ক্ষেত্রে আপনার চেয়ে কম আগ্রহী নই।’ সুতরাং তারা সকলে মিলে আমাকে মুক্ত করে দিল। আর আমার নাম (সুররাক) রয়ে গেল।
(অনুরূপ অর্থবোধক বর্ণনা যায়দ ইবনে আসলামের দুই পুত্র আব্দুর রহমান ও আব্দুল্লাহও তাদের পিতার সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন বেদুঈন থেকে উটনী কেনার পর তার মূল্য পরিশোধ না করায় তাকে বিক্রি করে দেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11275] ضعيف
11276 - وَفِيمَا ذَكَرَ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: " كَانَ يَكُونُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم دُيُونٌ عَلَى رِجَالٍ مَا عَلِمْنَا حُرًّا بِيعَ فِي دَيْنٍ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ
আয-যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে লোকদের উপর ঋণ থাকত। কিন্তু আমরা এমন কোনো স্বাধীন ব্যক্তিকে জানতাম না, যাকে ঋণের কারণে বিক্রি করা হয়েছিল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11276] صحيح
11277 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أنبأ هُشَيْمٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ السَّائِبِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الرَّجُلُ أَحَقُّ بِعَيْنِ مَالِهِ إِذَا وَجَدَهُ، وَيَتَّبِعُ الْبَيْعُ مَنْ بَاعَهُ " رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْنٍ بِمَعْنَاهُ
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কোনো ব্যক্তি তার প্রকৃত সম্পদ খুঁজে পেলে সে তার অধিক হকদার। আর বিক্রয়জনিত দায়ভার যে ব্যক্তি বিক্রি করেছে তাকেই অনুসরণ করতে হবে (অর্থাৎ, বিক্রেতার ওপরই বর্তাবে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11277] ضعيف
11278 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ⦗ص: 85⦘ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا ضَاعَ لِأَحَدِكُمْ مَتَاعٌ، أَوْ سُرِقَ لَهُ مَتَاعٌ، فَوَجَدَهُ فِي يَدِ رَجُلٍ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ، وَيَرْجِعُ الْمُشْتَرِي عَلَى الْبَائِعِ بِالثَّمَنِ "
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি তোমাদের কারো কোনো মালপত্র হারিয়ে যায়, অথবা তার কোনো মাল চুরি হয়ে যায়, অতঃপর সে নির্দিষ্টভাবে তা কোনো ব্যক্তির হাতে দেখতে পায়, তবে সে-ই তার অধিক হকদার। আর ক্রেতা তার মূল্যের জন্য বিক্রেতার কাছ থেকে (টাকা) ফেরত নেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11278] ضعيف
11279 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ وَبْرِ بْنِ أَبِي دُلَيْلَةَ، عَنْ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لِيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ" قَالَ سُفْيَانُ: يَعْنِي عِرْضَهُ، أَنْ يَقُولَ: ظَلَمَنِي فِي حَقِّي، وَعُقُوبَتُهُ يُسْجَنُ. فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ هَذَا هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَيْمُونِ بْنِ مُسَيْكَةَ
শারীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"সামর্থ্যবান (ঋণী) ব্যক্তির গড়িমসি (ঋণ পরিশোধে দেরি করা) তার মান-সম্মান নষ্ট করা এবং তাকে শাস্তি দেওয়া বৈধ করে তোলে।"
(বর্ণনাকারী) সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এর দ্বারা তার মান-সম্মান নষ্ট হওয়া বলতে বোঝানো হয়েছে যে, (পাওনাদার) বলতে পারে: ’সে আমার প্রাপ্য অধিকারের ক্ষেত্রে আমার ওপর জুলুম করেছে’। আর তার শাস্তি হলো তাকে কারারুদ্ধ করা হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11279] ضعيف
11280 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، أنبأ يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا الضَّحَّاكُ أَبُو عَاصِمٍ، ثنا وَبْرُ بْنُ أَبِي دُلَيْلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، قَالَا: أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ الْكَجِّيُّ وَهُوَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ وَبْرِ بْنِ أَبِي دُلَيْلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لِيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ "
শারীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সামর্থ্যবান ব্যক্তির ঋণ পরিশোধে টালবাহানা করা তার সম্মানহানি এবং শাস্তিযোগ্য করে তোলে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11280] ضعيف
