হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11281)


11281 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا النُّفَيْلِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ وَبْرِ بْنِ أَبِي دُلَيْلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ فَذَكَرَهُ، قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ: يُحِلُّ عِرْضَهُ، يُغَلِّظُ لَهُ، وَعُقُوبَتُهُ يُحْبَسُ لَهُ




আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: (এর অর্থ হলো) তার সম্মানকে বৈধ করে দেওয়া হয় [অর্থাৎ তার সমালোচনা করা যেতে পারে], তার উপর কঠোরতা আরোপ করা হয়, এবং তার শাস্তি হলো তাকে কারারুদ্ধ করা।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11281] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11282)


11282 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ ⦗ص: 86⦘ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ قَالَ: " كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَرَاهِمُ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ: لَا أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ، فَقُلْتُ: وَاللهِ لَا أَكْفُرُ حَتَّى يُمِيتَكَ اللهُ ثُمَّ يَبْعَثَكَ، قَالَ: فَذَرْنِي حَتَّى أَمُوتَ ثُمَّ أُبْعَثَ فَأُوتَى مَالًا وَوَلَدًا فَأَقْضِيكَ، فَنَزَلَ أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ جُرَيْجٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الْأَعْمَشِ




খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাহিলিয়াতের যুগে কর্মকার (লোহার কারিগর) ছিলাম। আস ইবনে ওয়াইল-এর কাছে আমার কিছু পাওনা দিরহাম ছিল। আমি তা পরিশোধের দাবি জানাতে তার কাছে গেলাম।

সে (আস ইবনে ওয়াইল) বলল: তুমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি কুফরি না করা পর্যন্ত আমি তোমাকে তা পরিশোধ করব না।

আমি বললাম: আল্লাহর কসম! আল্লাহ আপনাকে মৃত্যু দিয়ে আবার পুনরুত্থিত না করা পর্যন্ত আমি কুফরি করব না।

সে বলল: তাহলে আমাকে ছেড়ে দিন, আমি যেন মৃত্যুবরণ করি, তারপর পুনরুত্থিত হই এবং আমাকে ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দেওয়া হয়, তখন আমি আপনাকে (আপনার পাওনা) পরিশোধ করে দেবো।

তখন (এই ঘটনার প্রেক্ষিতে) আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে আমাদের আয়াতসমূহে কুফরি করে এবং বলে, আমাকে অবশ্যই ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দেওয়া হবে?" [সূরা মারিয়াম, ১৯:৭৭]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11282] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11283)


11283 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ فَارِسٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ بِمِنًى يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا تَقَاضَى عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ، فَأَغْلَظَ لَهُ، فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " دَعُوهُ؛ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا "، ثُمَّ قَالَ: " اقْضُوهُ "، فَقَالُوا: لَا نَجِدُ إِلَّا سِنًّا أَفْضَلَ مِنْ سِنِّهِ، قَالَ: " اشْتَرُوهُ وَأَعْطُوهُ؛ فَإِنَّ خَيْرَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক বেদুঈন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে তাঁর পাওনা একটি ঋণের তাগাদা দিতে এলো এবং কঠোরভাবে কথা বললো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণ তখন তার প্রতি উদ্যত হলেন (তাকে থামাতে চাইলেন)।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তাকে ছেড়ে দাও। কেননা, পাওনাদারের কথা বলার অধিকার রয়েছে।"

এরপর তিনি বললেন: "তাকে তার ঋণ পরিশোধ করে দাও।"

সাহাবীগণ বললেন: "আমরা তো তার পাওনা বস্তুর সমবয়সী কিছু পাচ্ছি না, বরং তার চেয়ে উত্তম বয়সের একটি বস্তু (উট) পাচ্ছি।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "সেটি কিনে নাও এবং তাকে দিয়ে দাও। কারণ, তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি সে-ই, যে উত্তমরূপে ঋণ পরিশোধ করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11283] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11284)


11284 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ: إِنَّ اللهَ لَمَّا أَرَادَ هَدْيَ زَيْدِ بْنِ سَعْنَةَ قَالَ زَيْدٌ: مَا مِنْ عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ شَيْءٌ إِلَّا وَقَدْ عَرَفْتُهَا فِي وَجْهِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم حِينَ نَظَرْتُ إِلَيْهِ، إِلَّا اثْنَتَانِ لَمْ أُخْبَرْهُمَا مِنْهُ: يَسْبِقُ حِلْمُهُ جَهْلَهُ، وَلَا تَزِيدُهُ شِدَّةُ الْجَهْلِ عَلَيْهِ إِلَّا حِلْمًا. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي مُبَايَعَتِهِ، قَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ: فَلَمَّا كَانَ قَبْلَ مَحِلِّ الْأَجَلِ بِيَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ رضي الله عنهم، فَلَمَّا صَلَّى عَلَى الْجَنَازَةِ وَدَنَا مِنْ جِدَارٍ لِيَجْلِسَ إِلَيْهِ، أَتَيْتُهُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ بِوَجْهٍ غَلِيظٍ، ثُمَّ أَخَذْتُ بِمَجَامِعِ قَمِيصِهِ وَرِدَائِهِ فَقُلْتُ: اقْضِنِي يَا مُحَمَّدُ حَقِّي، فَوَاللهِ مَا عَلِمْتُكُمْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لَمُطَّالٌ، لَقَدْ كَانَ لِي بِمُخَالَطَتِكُمْ عِلْمٌ، فَنَظَرْتُ إِلَى عُمَرَ وَعَيْنَاهُ تَدُورَانِ فِي وَجْهِهِ كَالْفَلَكِ الْمُسْتَدِيرِ، ثُمَّ رَمَانِي بِبَصَرِهِ فَقَالَ: يَا يَهُودِيُّ، أَتَفْعَلُ هَذَا بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ لَوْلَا مَا أُحَاذِرُ قُوَّتَهُ لَضَرَبْتُ بِسَيْفِي رَأْسَكَ، قَالَ: وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَى عُمَرَ رضي الله عنه فِي سُكُونٍ وَتُؤَدَةٍ وَتَبَسُّمٍ، ثُمَّ قَالَ: يَا عُمَرُ: " أَنَا وَهُوَ كُنَّا إِلَى غَيْرِ هَذَا مِنْكَ أَحْوَجُ أَنْ تَأْمُرَنِي بِحُسْنِ الْأَدَاءِ، وَتَأْمُرَهُ بِحُسْنِ التِّبَاعَةِ، اذْهَبْ بِهِ يَا عُمَرُ فَاقْضِهِ حَقَّهُ وَزِدْهُ عِشْرِينَ صَاعًا مَنْ تَمْرٍ مَكَانَ مَا رَوَّعْتَهُ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي إِسْلَامِهِ





আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা যখন যায়েদ ইবনে সা‘নার (অর্থাৎ, ইসলাম গ্রহণের পূর্বে তাঁর নিজের) হিদায়াতের ইচ্ছা করলেন, তখন যায়েদ বললেন: আমি যখন মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে তাকালাম, তখন নবুওয়াতের যত নিদর্শন ছিল, সবই তাঁর চেহারায় চিনতে পারলাম, শুধু দুটি বিষয় ছাড়া যা আমি তখনও তাঁর মাঝে পাইনি: তাঁর ধৈর্য তাঁর অজ্ঞতাকে ছাড়িয়ে যায় এবং চরম মূর্খতাও তাঁকে ধৈর্যশীলতা ছাড়া আর কিছুই বাড়াতে পারে না।

(এরপর তিনি তাঁর বাইআত গ্রহণ সংক্রান্ত হাদীসটি উল্লেখ করলেন।) যায়েদ ইবনে সা‘না বললেন: ঋণ পরিশোধের নির্দিষ্ট সময় আসার দুই-তিন দিন আগে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের একজন ব্যক্তির জানাযার জন্য বের হলেন। তাঁর সাথে ছিলেন আবূ বকর, উমর ও উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)-সহ তাঁর কয়েকজন সাহাবী। তিনি যখন জানাযার সালাত শেষ করলেন এবং বসার জন্য একটি দেয়ালের কাছে গেলেন, আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং কঠোর দৃষ্টিতে তাঁর দিকে তাকালাম। এরপর আমি তাঁর জামা ও চাদরের আস্তিন চেপে ধরলাম এবং বললাম: হে মুহাম্মাদ! আমার হক (ঋণ) পরিশোধ করুন। আল্লাহর কসম! আমি জানি, তোমরা বনী আব্দুল মুত্তালিবরা ঋণ পরিশোধে টালবাহানা করে থাকো। তোমাদের সাথে মেলামেশার কারণে এ বিষয়ে আমার ধারণা জন্মেছে।

তখন আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাকালাম; তাঁর চোখ দুটি ঘোরন্ত চাকার মতো তাঁর চেহারায় ঘুরছিল। এরপর তিনি আমার দিকে দৃষ্টি নিক্ষেপ করে বললেন: ওহে ইহুদি! তুমি আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে এমন ব্যবহার করছ? যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! যিনি তাঁকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, আমি যদি তাঁর (রাসূলের) ক্ষমতার (নিষেধাজ্ঞার) ভয় না করতাম, তবে আমি আমার তরবারি দিয়ে তোমার গর্দান উড়িয়ে দিতাম।

যায়েদ বললেন: আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শান্ত, ধীরস্থিরতা ও হাসিমুখে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাকাচ্ছিলেন। এরপর তিনি বললেন: "হে উমর! আমার এবং তার জন্য তোমার পক্ষ থেকে এর চেয়ে ভিন্ন আচরণের প্রয়োজন ছিল—তুমি আমাকে উত্তমরূপে পরিশোধ করতে বলবে এবং তাকে উত্তমরূপে তাগাদা দিতে বলবে। হে উমর! তুমি একে নিয়ে যাও এবং তার পাওনা পরিশোধ করে দাও এবং তাকে ভয় দেখানোর ক্ষতিপূরণস্বরূপ বিশ সা’ খেজুর বেশি দিয়ে দাও।"

(এরপর তিনি তাঁর ইসলাম গ্রহণের ঘটনা উল্লেখ করলেন।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11284] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11285)


11285 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ رَبِيعَةَ، عَنِ الْأَعْرَجِ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ كَانَ لَهُ مَالٌ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ، فَلَقِيَهُ فَلَزِمَهُ، فَتَكَلَّمَا حَتَّى ارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ، فَمَرَّ بِهِمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " يَا كَعْبُ " وَأَشَارَ بِيَدِهِ كَأَنَّهُ يَقُولُ النِّصْفَ، فَأَخَذَ نِصْفَ مَا عَلَيْهِ وَتَرَكَ نِصْفًا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فَقَالَ: قَالَ اللَّيْثُ، فَذَكَرَهُ




কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁর আব্দুল্লাহ ইবনে আবী হাদ্‌রাদ্‌ আল-আসলামীর কাছে কিছু পাওনা ছিল। অতঃপর তিনি তার সাথে দেখা করলেন এবং তাকে ধরে রাখলেন (পাওনা আদায়ের জন্য)। তারা দু’জন এমনভাবে কথা বলতে লাগলেন যে তাদের কণ্ঠস্বর উঁচু হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন, "হে কা’ব!" এবং তিনি তাঁর হাত দিয়ে ইশারা করলেন, যেন তিনি অর্ধেক (ক্ষমা করতে) বলছেন। এরপর তিনি (কা’ব) তার (আব্দুল্লাহ ইবনে আবী হাদ্‌রাদের) উপর যা পাওনা ছিল তার অর্ধেক গ্রহণ করলেন এবং বাকি অর্ধেক ছেড়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11285] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11286)


11286 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ، ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، ثنا هِرْمَاسُ بْنُ حَبِيبٍ، رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِغَرِيمٍ لِي، فَقَالَ لِي: " الزَمْهُ "، ثُمَّ قَالَ لِي: " يَا أَخَا بَنِي تَمِيمٍ مَا تُرِيدُ أَنْ تَفْعَلَ بِأَسِيرِكَ؟ "




(নাম না জানা) দাদার সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আমার এক দেনাদারকে (ঋণগ্রহীতাকে) সঙ্গে নিয়ে নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উপস্থিত হলাম। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: "তাকে ধরে রাখো (বা তার সাথে থাকো)।" এরপর তিনি (নবী সাঃ) আমাকে বললেন: "হে বনু তামীম গোত্রের ভাই! তুমি তোমার এই বন্দীর (দেনাদারের) সাথে কী করতে চাও?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11286] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11287)


11287 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بِهَرَاةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، ثنا هِرْمَاسُ بْنُ حَبِيبٍ الْعَنْبَرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ اسْتَعْدَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى غَرِيمِهِ، فَقَالَ: " الزَمْهُ "، ثُمَّ لَقِيَهُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَالَ " مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ يَا أَخَا بَنِي الْعَنْبَرِ؟ "




হিরমাস ইবনু হাবীব আল-আনবারীর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাঁর এক ঋণগ্রস্ত পাওনাদারের বিরুদ্ধে প্রতিকার (বা বিচার) চাইলেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তাকে আঁকড়ে ধরো (বা তার সাথে লেগে থাকো)।"

এরপর তিনি (নবী সাঃ) তার সাথে পুনরায় সাক্ষাৎ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "হে বনু আনবার গোত্রের ভাই, তোমার সেই বন্দীর কী অবস্থা?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11287] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11288)


11288 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: دَخَلَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ وَأُبِيُّ بْنُ كَعْبٍ مُلَازِمٌ رَجُلًا، قَالَ: فَصَلَّى وَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ خَرَجَ فَإِذَا هُوَ مُلَازِمُهُ، قَالَ: " حَتَّى الْآنَ يَا أُبِيُّ حَتَّى الْآنَ يَا أُبِيُّ مَنْ طَلَبَ أَخَاهُ فَلْيَطْلُبْهُ بِعَفَافٍ، وَافٍ أَوْ غَيْرِ وَافٍ "، فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ تَرَكَهُ وَتَبِعَهُ، قَالَ: فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، قُلْتَ قَبْلُ: " مَنْ طَلَبَ أَخَاهُ فَلْيَطْلُبْهُ بِعَفَافٍ، وَافٍ أَوْ غَيْرِ وَافٍ "، قَالَ: " نَعَمْ "، قَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، مَا الْعَفَافُ؟ قَالَ: " غَيْرَ شَاتِمِهِ، وَلَا مُتَشِدِّدٍ عَلَيْهِ، وَلَا مُتَفَحِّشٍ عَلَيْهِ، وَلَا مُؤْذِيهِ " قَالَ: " وَافٍ أَوْ غَيْرِ وَافٍ "؟ قَالَ: " مُسْتَوْفٍ حَقَّهُ، أَوْ تَارِكٌ بَعْضَهُ "





উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মসজিদে প্রবেশ করলেন, তখন উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন লোককে (পাওনা আদায়ের জন্য) আঁকড়ে ধরেছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সালাত আদায় করলেন এবং নিজের প্রয়োজন শেষ করলেন। অতঃপর যখন তিনি বের হলেন, তখনো দেখলেন উবাই তাকে আঁকড়ে ধরে আছেন।

তিনি বললেন, "হে উবাই, এখনও? হে উবাই, এখনও? যে ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের কাছে কিছু চাইবে, সে যেন শালীনতার (আফাফের) সাথে চায়; চাই সে (পাওনা) পরিশোধকারী হোক বা পরিশোধকারী না হোক।"

উবাই যখন একথা শুনলেন, তখন লোকটিকে ছেড়ে দিলেন এবং তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) অনুসরণ করলেন। উবাই জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর নবী! আপনি কিছুক্ষণ আগে বললেন: ’যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের কাছে কিছু চাইবে, সে যেন শালীনতার (আফাফের) সাথে চায়; চাই সে পরিশোধকারী হোক বা পরিশোধকারী না হোক।’"

তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"

উবাই বললেন: "হে আল্লাহর নবী! ’আফাফ’ (শালীনতা) কী?"

তিনি বললেন: "তাকে গালি না দেওয়া, তার উপর কঠোরতা না করা, তার প্রতি অশ্লীল ভাষা ব্যবহার না করা এবং তাকে কষ্ট না দেওয়া।"

উবাই জিজ্ঞেস করলেন: "’পরিশোধকারী হোক বা পরিশোধকারী না হোক’—এর অর্থ কী?"

তিনি বললেন: "(ঋণগ্রহীতা) তার হক সম্পূর্ণরূপে আদায়কারী হোক অথবা তার কিছু অংশ বাকি রাখুক (সর্বাবস্থায় সদ্ব্যবহার কাম্য)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11288] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11289)


11289 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ بَحْرٍ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَا: ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يَطْلُبُ رَجُلًا بِحَقٍّ، فَاخْتَفَى مِنْهُ، فَقَالَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى هَذَا؟ قَالَ: الْعُسْرَةُ، قَالَ: فَاسْتَحْلَفَهُ عَلَى ذَلِكَ، فَحَلَفَ، فَدَعَا بِصَكِّهِ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ وَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَنْ آسَى مُعْسِرًا، أَوْ وَضَعَ عَنْهُ، نَجَّاهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ " لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ




আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি একজন লোকের কাছে পাওনা অর্থ (ঋণ) দাবি করছিলেন, কিন্তু লোকটি তাঁর কাছ থেকে লুকিয়ে গেল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমাকে এই কাজ করতে কিসে প্ররোচিত করেছে? সে বলল: অসচ্ছলতা (দারিদ্র্য)। তিনি তাকে এ বিষয়ে শপথ করতে বললেন, অতঃপর সে শপথ করল। অতঃপর তিনি তার ঋণপত্রটি চাইলেন এবং তা তাকে দিয়ে দিলেন। আর বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি কোনো অভাবী (ঋণগ্রস্ত) ব্যক্তিকে সাহায্য করে, অথবা তার ঋণ মওকুফ করে দেয়, আল্লাহ্ তাআলা তাকে কিয়ামতের দিনের সকল বিপদ থেকে রক্ষা করবেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11289] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11290)


11290 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ، أنبأ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، وَغَيْرِهِمْ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ وَعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنهما " كَانَا يَسْتَحْلِفَانِ الْمُعْسِرَ: بِاللهِ مَا تَجِدُ مَا تَقْضِيهِ مِنْ عَرْضٍ، وَلَا فَرْضٍ، أَوْ قَالَ: نَاضٍّ، وَلَئِنْ وَجَدْتَ مِنْ حَيْثُ لَا يُعْلَمُ لَتَقْضِيَنَّهُ، ثُمَّ يُخَلِّيَانِ سَبِيلَهُ "





আবু বকর আস-সিদ্দিক ও উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আমল সম্পর্কে বর্ণিত যে, তাঁরা উভয়ই ঋণ পরিশোধে অক্ষম ব্যক্তিকে এই মর্মে শপথ করাতেন:

"(সে যেন কসম করে বলে): আল্লাহর কসম! তোমার কাছে এই ঋণ পরিশোধ করার জন্য না কোনো পণ্যসামগ্রী রয়েছে, না কোনো নির্ধারিত (স্থির) সম্পত্তি; অথবা (বর্ণনাকারী সন্দেহ করে বলেন) না কোনো নগদ অর্থ রয়েছে। আর যদি তুমি এমন সম্পদ খুঁজে পাও, যা অন্য কেউ জানে না, তবুও অবশ্যই তোমাকে তা পরিশোধ করতে হবে।"

অতঃপর তাঁরা তার পথ ছেড়ে দিতেন (তাকে মুক্ত করে দিতেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11290] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11291)


11291 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " حَبَسَ رَجُلًا فِي تُهْمَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، ثُمَّ خَلَّى عَنْهُ "




তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সন্দেহের বশে দিনের কিছু সময়ের জন্য এক ব্যক্তিকে আটক করেছিলেন, অতঃপর তাকে মুক্ত করে দেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11291] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11292)


11292 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ السَّقَطِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، أَنَّ عَلِيًّا رضي الله عنه قَالَ: " إِنَّمَا الْحَبْسُ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لِلْإِمَامِ، فَمَا حَبَسَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ جَوْرٌ "





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আটক বা কারারুদ্ধ করা হবে ততক্ষণ পর্যন্ত, যতক্ষণ না শাসকের নিকট (মামলার) বিষয়টি সুস্পষ্ট হয়ে যায়। এরপরও যদি (কাউকে) আটক রাখা হয়, তবে তা যুলুম (বা অন্যায়)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11292] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11293)


11293 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سُفْيَانَ، ثنا ⦗ص: 89⦘ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ قَالَ: بِعْتُ سِلْعَةً مِنْ رَجُلٍ، فَلَمَّا بِعْتُهُ إِيَّاهُ بَلَغَنِي أَنَّهُ مُفْلِسٌ، فَأَتَيْتُ بِهِ شُرَيْحًا فَقُلْتُ: خُذْ لِي مِنْهُ كَفِيلًا فَقَالَ شُرَيْحٌ: " مَالُكَ حَيْثُ وَضَعْتَهُ "، فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَ لِي كَفِيلًا، قَالَ: قُلْتُ: فَإِنِّي شَرَطْتُ عَلَيْهِ، فَإِنِ اتَّبَعَتْهَا نَفْسِي فَأَنَا أَحَقُّ بِهَا، فَقَالَ شُرَيْحٌ: " قَدْ أَقْرَرْتَ بِالْبَيْعِ، فَبَيِّنَتُكَ عَلَى شَرْطِكَ "


قَالَ اللهُ عز وجل: {وَابْتَلُوا الْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ} [النساء: 6]




আব্দুল আযীয ইবনু রুফাই’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তির কাছে একটি পণ্য বিক্রি করলাম। যখন আমি তার কাছে সেটি বিক্রি করে দিলাম, তখন জানতে পারলাম যে সে দেউলিয়া (মুফলিস)।

তখন আমি বিষয়টি শুরাইহ্ (কাযী শুরাইহ) এর কাছে নিয়ে গেলাম এবং বললাম: আপনি তার কাছ থেকে আমার জন্য একজন জামিনদার (কাফীল) নিন। শুরাইহ্ বললেন: "তোমার সম্পদ যেখানে রেখেছ, সেখানেই তা রয়েছে।" অতঃপর তিনি আমার জন্য জামিনদার নিতে অস্বীকার করলেন।

বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: আমি তো তার উপর শর্তারোপ করেছিলাম যে, যদি আমার মন সেটির অনুসরণ করে (অর্থাৎ আমি পণ্যটি ফেরত চাই), তাহলে আমিই সেটির বেশি হকদার হব।

তখন শুরাইহ্ বললেন: "তুমি তো বেচাকেনা সম্পন্ন হওয়া স্বীকার করেছ। সুতরাং তোমার শর্তের সপক্ষে তোমার প্রমাণ পেশ করা উচিত।"

***

আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "তোমরা ইয়াতীমদেরকে পরীক্ষা করতে থাক, যে পর্যন্ত না তারা বিবাহের বয়সে পৌঁছে। অতঃপর তোমরা যদি তাদের মধ্যে বুদ্ধি-বিবেচনা (রূশদ) দেখতে পাও, তবে তাদের সম্পদ তাদেরকে সমর্পণ কর।" (সূরা আন-নিসা: ৬)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11293] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11294)


11294 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، أَنَّ نَجْدَةَ كَتَبَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ: مَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ؟ فَكَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ: " وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي: مَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ؟ وَلَعَمْرِي إِنَّ الرَّجُلَ لَتَنْبُتُ لِحْيَتُهُ، وَإِنَّهُ لَضَعِيفُ الْأَخْذِ لِنَفْسِهِ، ضَعِيفُ الْعَطَاءِ مِنْهَا، فَإِذَا أَخَذَ لِنَفْسِهِ مِنْ صَالِحِ مَا يَأْخُذُ النَّاسُ، فَقَدْ ذَهَبَ عَنْهُ الْيُتْمُ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নাজদাহ (নামে একজন ব্যক্তি) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চিঠি লিখে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: একজন ইয়াতীমের ইয়াতীমত্ব কখন শেষ হয়?

উত্তরে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে লিখে পাঠালেন: তুমি আমাকে লিখে জিজ্ঞাসা করেছ যে, ইয়াতীমের ইয়াতীমত্ব কখন শেষ হয়? আমার জীবনের শপথ! অবশ্যই এমন লোকও আছে যার দাড়ি গজিয়েছে, তবুও সে নিজের জন্য (নিজের অধিকার) গ্রহণ করতে দুর্বল এবং (অন্যকে) তা থেকে দিতেও দুর্বল। সুতরাং যখন সে নিজের জন্য ভালো জিনিস গ্রহণ করতে সক্ষম হবে, যেভাবে সাধারণ লোকেরা গ্রহণ করে, তখনই তার থেকে ইয়াতীমত্ব দূর হয়ে যাবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11294] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11295)


11295 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ قَالَ: كَتَبَ نَجْدَةُ الْحَرُورِيُّ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ: فَقَالَ لِيَزِيدَ: اكْتُبْ إِلَيْهِ: وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْيَتِيمِ: مَتَى يَنْقَطِعُ عَنْهُ اسْمُ الْيَتِيمِ؟ وَإِنَّهُ لَا يَنْقَطِعُ عَنْهُ اسْمُ الْيَتِيمِ حَتَّى يَبْلُغَ وَيُؤْنَسَ مِنْهُ الرُّشْدُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। নাজদাহ আল-হারুরী তাঁকে পত্র লিখেছিলেন। (বর্ণনাকারী) ইয়াযীদ ইবনে হুরমুয বলেন, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন, তুমি তাকে লিখে দাও: তুমি আমাকে ইয়াতীম সম্পর্কে জানতে চেয়ে লিখেছিলে যে, কখন তার থেকে ‘ইয়াতীম’ নামটি উঠে যায়? (এর উত্তরে জেনে রাখো) তার থেকে ‘ইয়াতীম’ নামটি ততক্ষণ পর্যন্ত উঠে যায় না, যতক্ষণ না সে প্রাপ্তবয়স্ক হয় এবং তার মধ্যে বিচক্ষণতা (বা পরিপক্কতা) লক্ষ্য করা যায়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11295] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11296)


11296 - وَرَوَاهُ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " وَأَمَّا مَا سَأَلْتَ عَنِ انْقِضَاءِ يُتْمِ الْيَتِيمِ، فَإِذَا بَلَغَ الْحُلُمَ، وَأُونِسَ مِنْهُ رُشْدُهُ، فَقَدِ انْقَضَى يُتْمُهُ، فَادْفَعْ إِلَيْهِ مَالَهُ " أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ قَيْسًا فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

এতিমের এতিম অবস্থার পরিসমাপ্তি সম্পর্কে আপনি যা জিজ্ঞাসা করেছেন, (তার বিধান হলো)— যখন সে বালেগ হবে এবং তার মধ্যে বিচক্ষণতা (বা পরিপক্কতা) লক্ষ্য করা যাবে, তখনই তার এতিম অবস্থার অবসান ঘটবে। সুতরাং, আপনি তার সম্পদ তার হাতে সোপর্দ করুন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11296] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11297)


11297 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " عَرَضَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ فِي الْقِتَالِ وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَلَمْ يُجِزْنِي، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ، فَأَجَازَنِي " فَقَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَعُمَرُ يَوْمَئِذٍ خَلِيفَةٌ، فَحَدَّثْتُهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا الْحَدُّ بَيْنَ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ، وَكَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ أَنِ افْرِضُوا ابْنَ خَمْسَ عَشْرَةَ، وَمَا كَانَ سِوَى ذَلِكَ فَأَلْحِقُوهُ بِالْعِيَالِ لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، أَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের যুদ্ধের দিন আমাকে (যুদ্ধে অংশগ্রহণের জন্য) পেশ করলেন, তখন আমার বয়স ছিল চৌদ্দ বছর। অতঃপর তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন না। এরপর যখন খন্দকের যুদ্ধ হলো, তখন আমার বয়স ছিল পনেরো বছর, তখন তিনি আমাকে (যুদ্ধের) অনুমতি দিলেন।

(ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন,) অতঃপর আমি উমার ইবনু আব্দুল আযীযের নিকট গেলাম— তখন উমার খলীফা ছিলেন। আমি তাঁকে এই হাদীসটি শোনালাম। তিনি বললেন, ’নিশ্চয় এটিই হচ্ছে অপ্রাপ্তবয়স্ক ও প্রাপ্তবয়স্কের মাঝে পার্থক্যকারী সীমারেখা।’

অতঃপর তিনি তাঁর কর্মচারীদের কাছে লিখে পাঠালেন যে, ’পনেরো বছর বয়সীদের জন্য (সামরিক) ভাতা/দায়িত্ব নির্ধারণ করো এবং এর চেয়ে কম বয়সীদেরকে পরিবার-পরিজনের (নির্ভরশীলদের) সাথে যুক্ত করো।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11297] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11298)


11298 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرَيْشٍ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَعَرَضَنِي يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَأَجَازَنِي. قَالَ نَافِعٌ: فَقَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَذَكَرَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَاجْعَلُوهُ فِي الْعِيَالِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ من وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) খন্দকের (যুদ্ধের) দিন আমাকে তাঁর সামনে পেশ করলেন, তখন আমার বয়স ছিল পনেরো বছর। অতঃপর তিনি আমাকে (যুদ্ধে অংশগ্রহণের) অনুমতি দিলেন। নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট উপস্থিত হলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি তখন বললেন: আর যে ব্যক্তি এর চেয়ে কম বয়স্ক হবে, তোমরা তাকে পরিবারের (নির্ভরশীলদের) অন্তর্ভুক্ত করে নাও।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11298] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11299)


11299 - وَرَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَزَادَ فِيهِ عِنْدَ قَوْلِهِ: فَلَمْ يُجِزْنِي: وَلَمْ يَرَنِي بَلَغْتُ، وَأَخْبَرَنِيهِ الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْإِمَامُ الْعُمَرِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، فَذَكَرَهُ بِزِيَادَتِهِ وَمَعْنَاهُ، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ: فِي الْعِيَالِ. قَالَ ابْنُ صَاعِدٍ: فِي هَذَا الْحَدِيثِ حَرْفٌ غَرِيبٌ، وَهُوَ قَوْلُهُ: وَلَمْ يَرَنِي بَلَغْتُ




ইবনু জুরাইজ (রহ.) উবাইদুল্লাহ ইবনু উমর (রহ.) থেকে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন এবং পূর্বের বর্ণনার এই অংশে— ‘তিনি আমাকে অনুমতি দেননি (فَلَمْ يُجِزْنِي)’— এই অতিরিক্ত বাক্যটি যোগ করেছেন: ‘আর তিনি আমাকে প্রাপ্তবয়স্ক দেখেননি (وَلَمْ يَرَنِي بَلَغْتُ)।’

আর শারীফ আবুল ফাতাহ আল-ইমাম আল-উমারী আমাকে এটি জানিয়েছেন। তিনি আবূ মুহাম্মাদ আবদুর রহমান ইবনু আবী শুরাইহ থেকে, তিনি আবূ মুহাম্মাদ ইয়াহইয়া ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু সা’ইদ থেকে, তিনি আলী ইবনু মুসলিম থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু বাকর আল-বুরসানী থেকে, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।

তিনি বর্ধিত অংশসহ এবং মূল অর্থসহ এটি উল্লেখ করেছেন, তবে তিনি ’পরিবারের বিষয়ে (فِي الْعِيَالِ)’ শব্দটি উল্লেখ করেননি।

ইবনু সা’ইদ (রহ.) বলেন, এই হাদীসে একটি বিরল (গারীব) শব্দ রয়েছে, আর তা হলো তাঁর এই উক্তি: ‘আর তিনি আমাকে প্রাপ্তবয়স্ক দেখেননি (وَلَمْ يَرَنِي بَلَغْتُ)।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11299] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11300)


11300 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْمَنِيعِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " عُرِضْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَاسْتَصْغَرَنِي، ثُمَّ عُرِضْتُ عَلَيْهِ عَامَ الْخَنْدَقِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَأَجَازَنِي " ⦗ص: 92⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ: فَاسْتَصْغَرَنِي فَرَدَّنِي مَعَ الْغِلْمَانِ




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে উহুদের যুদ্ধের দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সামনে পেশ করা হয়েছিল, তখন আমার বয়স ছিল চৌদ্দ বছর। কিন্তু তিনি আমাকে ছোট মনে করলেন (এবং যুদ্ধের জন্য অপ্রাপ্তবয়স্ক জ্ঞান করলেন)। এরপর খন্দকের যুদ্ধের বছর আমাকে তাঁর সামনে পেশ করা হলো, যখন আমার বয়স ছিল পনেরো বছর। তখন তিনি আমাকে (যুদ্ধে অংশগ্রহণের) অনুমতি দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11300] صحيح