হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11381)


11381 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَمْنَعَنَّ أَحَدُكُمْ جَارَهُ أَنْ يَضَعَ خَشَبَتَهُ عَلَى حَائِطِهِ، وَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ الْمِئْتَاءِ فَاجْعَلُوهَا سَبْعَةَ أَذْرُعٍ " وَرَوَاهُ أَيْضًا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمِرْفَقِ، وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِمَا. وَرِوَايَةُ أَيُّوبَ وَخَالِدٍ وَالزُّبَيْرِ أَصَحُّ، وَاللهُ أَعْلَمُ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কেউ যেন তার প্রতিবেশীকে তার দেয়ালে তার কাঠ (বা কড়ি) স্থাপন করতে নিষেধ না করে। আর যখন তোমরা চলাচলকারী প্রশস্ত রাস্তা নিয়ে মতভেদ করো, তখন সেটিকে সাত হাত প্রশস্ত করে নাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11381] منكر الاسناد









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11382)


11382 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَلْخِيُّ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ يَحْيَى أَخْبَرَهُ، أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ سَلَمَةَ بْنِ رَبِيعَةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنْ بَنِي الْمُغِيرَةِ لَقِيَا مُجَمِّعَ بْنَ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّ، قَالَ: إِنِّي أَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَرَ أَنْ لَا يَمْنَعَ جَارٌ جَارًا أَنْ يَغْرِزَ خَشَبًا فِي جِدَارِهِ ". فَقَالَ الْحَالِفُ: أَيْ أَخِي، قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ مَقْضِيٌّ لَكَ عَلَيَّ، وَقَدْ حَلَفْتُ، فَاجْعَلْ أُسْطُوَانَةً دُونَ جُدُرِي، فَفَعَلَ الْآخَرُ، فَغَرَزَ فِي الْأُسْطُوَانَةِ خَشَبَهُ فَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: قَالَ عَمْرٌو: وَأَنَا نَظَرْتُ إِلَى ذَلِكَ. وَقَدْ رَوَاهُ الْعَبَّاسُ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ بِمَعْنَاهُ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ، وَهُوَ مَنْقُولٌ فِي آخِرِ كِتَابِ إِحْيَاءِ الْمَوَاتِ




মুজাম্মি’ ইবনে ইয়াযিদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

বনু মুগীরার গোত্রের দুই ভাই মুজাম্মি’ ইবনে ইয়াযিদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলেন। তিনি (মুজাম্মি’) বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নির্দেশ দিয়েছেন যে, কোনো প্রতিবেশী যেন তার অন্য প্রতিবেশীকে তার (অন্য প্রতিবেশীর) দেওয়ালে কাঠ গেঁথে রাখতে বাধা না দেয়।

তখন শপথকারী (যে প্রতিবেশী বাধা দিচ্ছিল) বললো: "হে আমার ভাই, আমি জানি যে আমার বিরুদ্ধে আপনার পক্ষেই ফয়সালা হবে, কিন্তু আমি তো শপথ করেছিলাম। সুতরাং, আপনি আমার দেয়ালের সামনে একটি স্তম্ভ স্থাপন করুন।" এরপর অন্য প্রতিবেশী তাই করলো এবং সেই স্তম্ভের উপরে তার কাঠ গেঁথে রাখলো।

ইবনু জুরাইজ বলেন, আমর বলেছেন: আমি সেই দৃশ্য দেখেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11382] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11383)


11383 - وَأَخْبَرَني أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً، أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ بْنَ صُبَيْحٍ أَخْبَرَهُمْ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ، أنبأ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أنبأ رَوْحٌ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ الْمَكِّيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ قَالَ: " أَرَادَ رَجُلٌ بِالْمَدِينَةِ أَنْ يَضَعَ خَشَبَتَهُ عَلَى جِدَارِ صَاحِبِهِ بِغَيْرِ إِذْنِهِ، فَمَنَعَهُ، فَإِذَا مَنْ شِئْتَ مِنَ الْأَنْصَارِ يُحَدِّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَاهُ أَنْ يَمْنَعَهُ، فَجُبِرَ عَلَى ذَلِكَ "





ইয়াহইয়া ইবনু জা’দাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

মদীনায় এক ব্যক্তি তার প্রতিবেশীর অনুমতি ছাড়াই তার দেওয়ালের উপর কাঠের কড়ি (বা খুঁটি) স্থাপন করতে চাইল। কিন্তু প্রতিবেশী তাকে বাধা দিল। তখন আনসারদের মধ্য থেকে অনেকেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করলেন যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (প্রতিবেশীকে) বাধা দিতে নিষেধ করেছেন। অতঃপর তাকে (প্রতিবেশীকে) এর অনুমতি দিতে বাধ্য করা হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11383] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11384)


11384 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرَّأْيُ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ⦗ص: 115⦘ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ، مَنْ ضَارَّ ضَرَّهُ اللهُ، وَمَنْ شَاقَّ شَقَّ اللهُ عَلَيْهِ " تَفَرَّدَ بِهِ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"কারো ক্ষতি করা যাবে না এবং (কারো দ্বারা) ক্ষতিগ্রস্থ হওয়াও উচিত নয় (অর্থাৎ, ক্ষতিও নেই, ক্ষতিসাধনও নেই)। যে ব্যক্তি (অন্যের) ক্ষতি সাধন করে, আল্লাহও তার ক্ষতি করেন। আর যে ব্যক্তি (অন্যের জন্য) কঠিনতা সৃষ্টি করে, আল্লাহ তার উপরও কঠিনতা সৃষ্টি করেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11384] منكر الاسناد









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11385)


11385 - وَرَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ " مُرْسَلًا أَخْبَرَنَاهُ أَبُوأَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ ابْنُ بُكَيْرٍ، أنبأ مَالِكٌ، فَذَكَرَهُ




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো ক্ষতি করা যাবে না এবং (কারোর) ক্ষতির প্রতিউত্তর হিসেবে পাল্টা ক্ষতি করাও যাবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11385] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11386)


11386 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، ثنا أَبُو الْأَحْرَزِ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ جَمِيلٍ الْأَزْدِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حِبَّانَ، عَنْ لُؤْلُؤَةَ، عَنْ أَبِي صِرْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ ضَارَّ ضَارَّ اللهُ بِهِ، وَمَنْ شَقَّ شَقَّ اللهُ عَلَيْهِ "






আবু ছিরমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি (অন্যের) ক্ষতিসাধন করবে, আল্লাহও তার ক্ষতিসাধন করবেন। আর যে ব্যক্তি (অন্যের উপর) কঠোরতা আরোপ করবে (বা কষ্ট দেবে), আল্লাহ তার উপর কঠোরতা আরোপ করবেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11386] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11387)


11387 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَتْبَعْ " ⦗ص: 117⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "সম্পদশালী (ঋণগ্রহীতা) ব্যক্তির টালবাহানা (বা ঋণ পরিশোধে বিলম্ব) করা হলো জুলুম। আর তোমাদের মধ্যে যদি কাউকে কোনো সচ্ছল (ঋণ পরিশোধকারী) ব্যক্তির ওপর হাওলা (স্থানান্তরিত) করা হয়, তবে সে যেন তা মেনে নেয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11387] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11388)


11388 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ الْأَخْرَمِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَابِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ مِنَ الظُّلْمِ مَطْلُ الْغَنِيِّ، وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَتْبَعْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مَعْمَرٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই সচ্ছল ব্যক্তির (ঋণ পরিশোধে) গড়িমসি করা জুলুমের অন্তর্ভুক্ত। আর যখন তোমাদের কাউকে কোনো স্বচ্ছল (বা নির্ভরযোগ্য) ব্যক্তির উপর (ঋণ আদায়ের জন্য) স্থানান্তরিত করা হয় (হাওয়ালা করা হয়), তখন সে যেন তা মেনে নেয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11388] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11389)


11389 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، وَإِذَا أُحِيلَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَحْتَلْ " وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الدُّولَابِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ بِاللَّفْظِ الَّذِي رَوَاهُ مَالِكٌ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন:

সম্পদশালী ব্যক্তির (ঋণ পরিশোধে) গড়িমসি করা বা বিলম্ব করা জুলুম। আর যখন তোমাদের কাউকে কোনো সামর্থ্যবান ব্যক্তির (ঋণ পরিশোধের) হাওলা দেওয়া হয়, তখন সে যেন তা গ্রহণ করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11389] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11390)


11390 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ السَّامِرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ الْعَبْدِيُّ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ يُونُسَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ الْهَرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، وَإِذَا أُحِلْتَ عَلَى مَلِيٍّ فَاتْبَعْهُ، وَلَا تَبِعْ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ "





ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“স্বচ্ছল (ধনী) ব্যক্তির ঋণ পরিশোধে গড়িমসি করা জুলুম। আর যখন তোমাকে কোনো সচ্ছল ও নির্ভরযোগ্য ব্যক্তির কাছে (ঋণ পরিশোধের জন্য) হস্তান্তর করা হয়, তখন তুমি তার অনুসরণ করো (অর্থাৎ সেই হস্তান্তর মেনে নাও)। আর তোমরা এক চুক্তির মধ্যে দুই ধরনের বেচা-কেনা করো না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11390] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11391)


11391 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُهُسْتَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي خُلَيْدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا إِيَاسٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ: " لَيْسَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ تَوًى " يَعْنِي حَوَالَةً وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ شُعْبَةَ مُطْلَقًا، لَيْسَ فِيهِ يَعْنِي حَوَالَةً. قَالَ الشَّافِعِيُّ: فِي رِوَايَةِ الْمُزَنِيِّ فِي الْجَامِعِ الْكَبِيرِ، احْتَجَّ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِأَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ، فِي الْحَوَالَةِ أَوِ الْكَفَالَةِ: يَرْجِعُ صَاحِبُهَا، لَا تَوَى عَلَى مَالِ مُسْلِمٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَزَعَمَ أَنَّهُ عَنْ رَجُلٍ مَجْهُولٍ، عَنْ رَجُلٍ مَعْرُوفٍ مُنْقَطِعٌ، عَنْ عُثْمَانَ، فَهُوَ فِي أَصْلِ قَوْلِهِ يَبْطُلُ مِنْ وَجْهَيْنِ، وَلَوْ كَانَ ثَابِتًا عَنْ عُثْمَانَ لَمْ يَكُنْ فِيهِ حُجَّةٌ؛ لِأَنَّهُ لَا يَدْرِي أَقَالَ ذَلِكَ فِي الْحَوَالَةِ أَوْ فِي الْكَفَالَةِ قَالَ الشَّيْخُ: الرَّجُلُ الْمَجْهُولُ فِي هَذِهِ الْحِكَايَةِ خُلَيْدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَخُلَيْدٌ بَصْرِيٌّ لَمْ يَحْتَجَّ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ فِي كِتَابِ الصَّحِيحِ وَأَخْرَجَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ حَدِيثَهُ الَّذِي، يَرْوِيهِ مَعَ الْمُسْتَمِرِّ بْنِ الرَّيَّانِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ فِي الْمِسْكِ وَغَيْرِهِ، وَكَانَ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ إِذَا رَوَى عَنْهُ أَثْنَى عَلَيْهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ. ⦗ص: 118⦘ وَالْمُرَادُ بِالرَّجُلِ الْمَعْرُوفِ أَبُو إِيَاسٍ مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ الْمُزَنِيُّ، وَهُوَ مُنْقَطِعٌ كَمَا قَالَ، فَأَبُو إِيَاسٍ مِنَ الطَّبَقَةِ الثَّالِثَةِ مِنْ تَابِعِي أَهْلِ الْبَصْرَةِ، فَهُوَ لَمْ يُدْرِكْ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، وَلَا كَانَ فِي زَمَانِهِ


قَالَ اللهُ تَعَالَى {قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ} [يوسف: 72]، وَقَالَ {سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَلِكَ زَعِيمٌ} [القلم: 40]




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "কোনো মুসলিম ব্যক্তির সম্পদের উপর কোনো ক্ষতি বা ক্ষয় নেই।" (অর্থাৎ, এর দ্বারা [ঋণের] হাওয়ালা বা দায়িত্ব হস্তান্তর বোঝানো হয়েছে।)

অন্যরা এটি শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে হাওয়ালার উল্লেখ ছাড়াই বর্ণনা করেছেন।

[ইমাম] শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) জামে কাবীর গ্রন্থে মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনার মাধ্যমে প্রমাণ পেশ করেছেন যে, মুহাম্মদ ইবনুল হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) হাওয়ালা (ঋণ হস্তান্তর) অথবা কাফালা (জামিন) সম্পর্কে উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তি দ্বারা প্রমাণ দেখিয়েছেন যে, যিনি এই দায়িত্ব গ্রহণ করেন তিনি (ক্ষতি হলে) মূল ব্যক্তির কাছে ফিরে যাওয়ার অধিকার রাখেন, কারণ ’কোনো মুসলিমের সম্পদের উপর কোনো ক্ষতি বা ক্ষয় নেই।’

তবে [ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)] বলেন, এই হাদিসটি সম্পর্কে আমি তাঁকে (মুহাম্মদ ইবনুল হাসানকে) জিজ্ঞাসা করলে তিনি দাবি করেন যে, এটি একজন অজ্ঞাত ব্যক্তির সূত্রে, একজন পরিচিত ব্যক্তির মাধ্যমে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদ) সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। সুতরাং এটি তাঁর মূল বক্তব্যের ভিত্তিতেই দুই দিক থেকে বাতিল। আর যদি এটি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে প্রমাণিতও হতো, তবুও এটি হুজ্জত বা প্রমাণ হিসেবে গণ্য হতো না; কারণ তিনি এই কথা হাওয়ালা নাকি কাফালা—কোন প্রসঙ্গে বলেছেন, তা জানা যায় না।

শাইখ (আল-বায়হাকী) বলেন: এই বর্ণনার মধ্যে অজ্ঞাত ব্যক্তি হলেন খুলাইদ ইবনে জা’ফর, যিনি বসরাবাসী। ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) সহীহ কিতাবে তাঁর বর্ণনা দ্বারা প্রমাণ পেশ করেননি। তবে মুসলিম ইবনুল হাজ্জাজ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সেই হাদিস বর্ণনা করেছেন যা তিনি মুস্তামির ইবনে আর-রাইয়ান, তিনি আবূ নাদরা, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মিশক (কস্তুরী) ইত্যাদি প্রসঙ্গে বর্ণনা করেন। আর শু’বা ইবনুল হাজ্জাজ (রাহিমাহুল্লাহ) যখন তাঁর থেকে বর্ণনা করতেন, তখন তাঁর প্রশংসা করতেন। আল্লাহই সর্বাধিক জ্ঞাত।

আর এ বর্ণনায় পরিচিত ব্যক্তি হলেন আবূ ইয়াস মু’আবিয়া ইবনে কুররা আল-মুযানী। আর তিনি যেমনটি বলেছেন, এটি মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদ)। কারণ আবূ ইয়াস বসরাবাসী তাবেঈদের তৃতীয় স্তরের অন্তর্ভুক্ত। তিনি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ পাননি এবং তাঁকে দেখেনওনি।

আল্লাহ তাআলা বলেন, {তারা বললো, ‘আমরা বাদশাহর পানপাত্র হারিয়েছি, যে তা এনে দেবে, তার জন্য এক উট বোঝাই খাদ্য পুরস্কার, আর আমি তার জামিন।’} [সূরা ইউসুফ: ৭২]

তিনি আরও বলেন, {তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, তাদের মধ্যে কে এই কথার জামিনদার?} [সূরা আল-কলম: ৪০]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11391] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11392)


11392 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الزَّعِيمُ غَارِمٌ " قَالَ الْمُزَنِيُّ: وَالزَّعِيمُ فِي اللُّغَةِ هُوَ الْكَفِيلُ قَالَ الشَّيْخُ: وَرُوِّينَاهُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ السُّدِّيِّ




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জামিনদার হলো ক্ষতিপূরণের জন্য দায়ী।"

মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ভাষার ক্ষেত্রে ’আয-যাঈম’ (الزَّعِيمُ) অর্থ হলো ’আল-কাফীল’ (الْكَفِيلُ) তথা জামিনদার। শাইখ বলেন: আর আমরা এটি কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে সুদ্দী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রেও বর্ণনা করেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11392] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11393)


11393 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " أَنَا زَعِيمٌ، وَالزَّعِيمُ: الْحَمِيلُ، لِمَنْ آمَنَ بِي وَأَسْلَمَ وَهَاجَرَ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ "




ফাযালা ইবনে উবায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন:

“যে ব্যক্তি আমার প্রতি ঈমান আনল, ইসলাম গ্রহণ করল এবং হিজরত করল, আমি তার জন্য জান্নাতের উপকণ্ঠে একটি ঘরের জামিনদার। আর (এখানে) ‘যাইম’ (জামিনদার) অর্থ হল ‘হামিল’ (জিম্মাদার বা নিশ্চয়তাকারী)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11393] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11394)


11394 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي مَوْضِعٍ آخَرَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ الْجَنْبِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " أَنَا زَعِيمٌ، وَالزَّعِيمُ: الْحَمِيلُ، لِمَنْ آمَنَ بِي وَأَسْلَمَ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللهِ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ، وَبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ، وَأَنَا زَعِيمٌ لِمَنْ آمَنَ بِي وَأَسْلَمَ وَهَاجَرَ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى غُرَفِ الْجَنَّةِ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَلَمْ يَدَعْ لِلْخَيْرِ مَطْلَبًا، وَلَا مِنَ الشَّرِّ مَهْرَبًا، يَمُوتُ حَيْثُ يَشَاءُ أَنْ يَمُوتَ " وَذَكَرَ الْمُزَنِيُّ هَا هُنَا حَدِيثَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي الضَّمَانِ، وَإِسْنَادُ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ ضَعِيفٌ، فَالْأَوْلَى بِنَا أَنْ نُقَدِّمَ مَا




ফাদ্বালাহ ইবনু উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

“আমি যামীন (জামিনদার), আর যামীন অর্থ হচ্ছে দায়িত্ব গ্রহণকারী—ঐ ব্যক্তির জন্য যে আমার প্রতি ঈমান আনল, ইসলাম গ্রহণ করল এবং আল্লাহর পথে জিহাদ করল—জান্নাতের বাইরের সীমানায় একটি ঘর এবং জান্নাতের মধ্যস্থলে একটি ঘর (নিশ্চিত করার)।

আর আমি ঐ ব্যক্তির জন্যও যামীন যে আমার প্রতি ঈমান আনল, ইসলাম গ্রহণ করল এবং হিজরত করল—জান্নাতের বাইরের সীমানায় একটি ঘর, জান্নাতের মধ্যস্থলে একটি ঘর এবং জান্নাতের সর্বোচ্চ কক্ষসমূহে একটি ঘরের।

অতএব, যে ব্যক্তি এগুলো করল, সে কল্যাণের এমন কোনো ক্ষেত্র বাকি রাখল না যা সে কামনা করেনি, আর মন্দ থেকে এমন কোনো ক্ষেত্র বাকি রাখল না যা থেকে সে পলায়ন করেনি। সে যেখানে ইচ্ছা সেখানেই মৃত্যুবরণ করুক (তার জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে সুসংবাদ সুনিশ্চিত)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11394] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11395)


11395 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِجِنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: " هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ " فَقَالُوا: لَا، قَالَ: " هَلْ تَرَكَ شَيْئًا؟ " قَالُوا: نَعَمْ، فَصَلَّى عَلَيْهِ. وَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَقَالَ: " هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: " هَلْ تَرَكَ شَيْئًا؟ " قَالُوا: نَعَمْ، فَصَلَّى عَلَيْهِ. وَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَقَالَ: " هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: " هَلْ تَرَكَ شَيْئًا؟ " قَالُوا: لَا، قَالَ: " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ". قَالَ أَبُو قَتَادَةَ رضي الله عنه: هُوَ عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللهِ، فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ




সালামা ইবনুল আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একজন আনসার ব্যক্তির জানাজা আনা হলো যেন তিনি তার উপর জানাজার সালাত আদায় করেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তার কি কোনো ঋণ আছে?" তারা বলল: "না।" তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "সে কি কোনো সম্পদ রেখে গেছে?" তারা বলল: "হ্যাঁ।" তখন তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন।

এরপর অন্য একটি জানাজা আনা হলো। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তার কি কোনো ঋণ আছে?" তারা বলল: "হ্যাঁ।" তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "সে কি কোনো সম্পদ রেখে গেছে?" তারা বলল: "হ্যাঁ।" তখন তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন।

এরপর (তৃতীয়) আরেকটি জানাজা আনা হলো। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তার কি কোনো ঋণ আছে?" তারা বলল: "হ্যাঁ।" তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "সে কি কোনো সম্পদ রেখে গেছে?" তারা বলল: "না।" তখন তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের সাথীর জানাজা পড়ো।"

তখন আবূ ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! এই ঋণ আমার জিম্মায়।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার উপর জানাজার সালাত আদায় করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11395] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11396)


11396 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ، ثنا أَبُو مُوسَى، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ: ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ، فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ، صَلِّ عَلَيْهِ، قَالَ: " هَلْ تَرَكَ مِنْ دَيْنٍ؟ " قَالُوا: لَا، قَالَ: " فَهَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ " قَالُوا: لَا، فَصَلَّى عَلَيْهَا. ثُمَّ أُتِيَ بِجِنَازَةٍ أُخْرَى، فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ، صَلِّ عَلَيْهَا، قَالَ: " هَلْ تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَيْنٍ؟ " قَالُوا: لَا، قَالَ: " هَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ " قَالُوا: ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ، قَالَ: " ثَلَاثَ كَيَّاتٍ ". قَالَ: ثُمَّ أُتِيَ بِالثَّالِثِ، فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ، صَلِّ عَلَيْهَا، قَالَ: " هَلْ تَرَكَ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: " فَهَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ " قَالُوا: لَا، قَالَ: " فَصَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ "، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو قَتَادَةَ: صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلَيَّ دَيْنُهُ. قَالَ: فَصَلَّى عَلَيْهِ هَكَذَا فِي رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَفِي رِوَايَةِ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فِي الْجِنَازَةِ الْأُخْرَى قَالُوا: ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ. فَصَلَّى عَلَيْهَا




সালামা ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলাম। তখন একটি জানাজা নিয়ে আসা হলো। লোকেরা বললো: হে আল্লাহর নবী! আপনি এর উপর (জানাজার) সালাত আদায় করুন।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "সে কি কোনো ঋণ রেখে গেছে?"
তারা বললো: না।
তিনি আবার জিজ্ঞেস করলেন: "সে কি কোনো সম্পদ রেখে গেছে?"
তারা বললো: না।
অতঃপর তিনি তার উপর জানাজার সালাত আদায় করলেন।

এরপর আরেকটি জানাজা নিয়ে আসা হলো। লোকেরা বললো: হে আল্লাহর নবী! আপনি এর উপর সালাত আদায় করুন।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "সে কি কোনো ঋণ রেখে গেছে?"
তারা বললো: না।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "সে কি কোনো সম্পদ রেখে গেছে?"
তারা বললো: তিনটি দিনার।
তিনি বললেন: "তিনটি দহনের বস্তু।" (অর্থাৎ, অল্প সম্পদ, যা বিশেষ গুরুত্ব বহন করে না)।
অতঃপর তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তৃতীয় আরেকজনের জানাজা আনা হলো। লোকেরা বললো: হে আল্লাহর নবী! আপনি এর উপর সালাত আদায় করুন।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "সে কি কোনো ঋণ রেখে গেছে?"
তারা বললো: হ্যাঁ।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "সে কি কোনো সম্পদ রেখে গেছে?"
তারা বললো: না।
তখন তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের সাথীর উপর সালাত আদায় করো।" (অর্থাৎ, তিনি নিজে সালাত আদায় করতে অস্বীকৃতি জানালেন)।

তখন আনসারদের মধ্যে আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নামক এক ব্যক্তি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তার উপর সালাত আদায় করুন, তার ঋণ আমার দায়িত্বে।
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন।

(এই বর্ণনাটি ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ-এর সূত্রে এসেছে। আর মাক্কী ইবনু ইব্রাহিমের বর্ণনায় দ্বিতীয় জানাজার ক্ষেত্রে তারা বলেছিল: (সে) তিনটি দিনার (রেখে গেছে)। অতঃপর তিনি তার উপর সালাত আদায় করেছিলেন।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11396] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11397)


11397 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَا يُصَلِّي عَلَى أَحَدٍ عَلَيْهِ دَيْنٌ، فَأُتِيَ بِمَيِّتٍ فَقَالَ: " هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ " قَالُوا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، دِينَارَانِ، قَالَ: " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ". قَالَ أَبُو قَتَادَةَ: هُمَا عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللهِ، فَصَلَّى عَلَيْهِ، فَلَمَّا فَتَحَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ، فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا فَعَلَيَّ، وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ "




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন কোনো ব্যক্তির জানাযার সালাত আদায় করতেন না যার উপর ঋণ ছিল। অতঃপর এক মৃত ব্যক্তিকে আনা হলো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তার উপর কি কোনো ঋণ আছে?" সাহাবীগণ বললেন, "জী হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ, তার উপর দুই দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) ঋণ রয়েছে।"

তিনি বললেন, "তোমরা তোমাদের সাথীর জানাযার সালাত আদায় করো।"

তখন আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেই দুই দীনারের দায়িত্ব আমার উপর।" অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তার জানাযার সালাত আদায় করলেন।

অতঃপর যখন আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য (সম্পদের) ব্যবস্থা করে দিলেন, তখন তিনি বললেন, "আমি প্রত্যেক মুমিনের নিকট তার নিজের চেয়েও অধিক আপন। সুতরাং যে ব্যক্তি ঋণ রেখে যাবে, তা পরিশোধের দায়িত্ব আমার উপর। আর যে ব্যক্তি ধন-সম্পদ রেখে যাবে, তা তার ওয়ারিশদের জন্য।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11397] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11398)


11398 - وَأَمَّا حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْجَوْهَرِيُّ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ الْعَوْفِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِجِنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا، فَتَقَدَّمَ لِيُصَلِّيَ، فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ: " هَلْ عَلَى صَاحِبِكُمْ دَيْنٌ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: " هَلْ تَرَكَ لَهُ مِنْ وَفَاءٍ؟ " قَالُوا: لَا، قَالَ: " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ". قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه: عَلَيَّ دَيْنُهُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى عَلَيْهِ وَقَالَ: " جَزَاكَ اللهُ يَا عَلِيُّ خَيْرًا كَمَا فَكَكْتَ رِهَانَ أَخِيكَ، مَا مِنْ مُسْلِمٍ فَكَّ رِهَانَ أَخِيهِ إِلَّا فَكَّ اللهُ رِهَانَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " وَرَوَاهُ عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ الْفَضْلِ بْنِ دُكَيْنٍ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ، وَفِيهِ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، بَرِئَ مِنْ دَيْنِهِ وَأَنَا ضَامِنٌ لِمَا عَلَيْهِ وَرَوَاهُ زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْوَصَّافِيِّ، فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَنَا ضَامِنٌ لِدَيْنِهِ وَالْحَدِيثُ يَدُورُ عَلَى عُبَيْدِ اللهِ الْوَصَّافِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا. وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এক জানাযা আনা হলো, যাতে তিনি এর উপর সালাত আদায় করতে পারেন। তিনি সালাত আদায়ের জন্য এগিয়ে গেলেন। এরপর তিনি আমাদের দিকে ফিরে বললেন: "তোমাদের এই সাথীর কি কোনো ঋণ আছে?" তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "সে কি তা পরিশোধ করার জন্য (পর্যাপ্ত সম্পদ) রেখে গেছে?" তারা বলল: না। তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের এই সাথীর উপর সালাত আদায় করো।"

তখন আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তার ঋণ পরিশোধের দায়িত্ব আমার উপর। অতঃপর তিনি (নবীজী) এগিয়ে গেলেন এবং তার উপর সালাত আদায় করলেন এবং তিনি বললেন: "হে আলী! আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন। যেমন আপনি আপনার ভাইয়ের বন্ধক মুক্ত করলেন। কোনো মুসলমান তার ভাইয়ের বন্ধক মুক্ত করলে, আল্লাহ কিয়ামত দিবসে তার বন্ধক মুক্ত করে দেবেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11398] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11399)


11399 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ الزُّبَيْدِيُّ الْحِمْصِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِجِنَازَةٍ لَمْ يَسْأَلْ عَنْ شَيْءٍ مِنْ عَمَلِ الرَّجُلِ إِلَّا أَنْ يَسْأَلَ عَنْ دَيْنِهِ، فَإِنْ قِيلَ عَلَيْهِ دَيْنٌ كَفَّ عَنِ الصَّلَاةِ عَلَيْهِ، وَإِنْ قِيلَ: لَيْسَ عَلَيْهِ دَيْنٌ صَلَّى عَلَيْهِ، فَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ، فَلَمَّا قَامَ سَأَلَ أَصْحَابَهُ: " هَلْ عَلَى صَاحِبِكُمْ مِنْ دَيْنٍ؟ " قَالُوا: عَلَيْهِ دِينَارَانِ دَيْنٌ، فَعَدَلَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ "، فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه: يَا نَبِيَّ اللهِ، هُمَا عَلَيَّ، بَرِئَ مِنْهُمَا، فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: " يَا عَلِيُّ، جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا، فَكَّ اللهُ رِهَانَكَ كَمَا فَكَكْتَ رِهَانَ أَخِيكَ، إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ مَيِّتٍ يَمُوتُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ إِلَّا وَهُوَ مُرْتَهَنٌ بِدَيْنِهِ، فَمَنْ فَكَّ رِهَانَ مَيِّتٍ فَكَّ اللهُ رِهَانَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: هَذَا لِعَلِيٍّ خَاصَّةً أَمْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ فَقَالَ: " لَا، بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً " عَطَاءُ بْنُ عَجْلَانَ ضَعِيفٌ، وَالرِّوَايَاتُ فِي تَحَمُّلِ أَبِي قَتَادَةَ دَيْنَ الْمَيِّتِ أَصَحُّ، وَاللهُ أَعْلَمُ




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যখন কোনো জানাজা আনা হতো, তখন তিনি ঐ ব্যক্তির আমল সম্পর্কে কিছুই জিজ্ঞাসা করতেন না, শুধু তার ঋণ (দাইন) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন। যদি বলা হতো যে, তার উপর ঋণ রয়েছে, তবে তিনি তার জানাযার সালাত আদায় করা থেকে বিরত থাকতেন। আর যদি বলা হতো যে, তার উপর কোনো ঋণ নেই, তবে তিনি তার জানাযার সালাত আদায় করতেন।

এরপর একবার এক জানাজা আনা হলো। যখন তিনি (সালাত আদায়ের জন্য) দাঁড়ালেন, তখন সাহাবিদের জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমাদের এই সাথীর কি কোনো ঋণ আছে?" তাঁরা বললেন: "তার উপর দুই দীনার ঋণ রয়েছে।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার থেকে সরে গেলেন এবং বললেন: "তোমরা তোমাদের সাথীর জানাযার সালাত আদায় করো।"

তখন আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর নবী! সেই দুই দীনারের দায় আমার উপর। সে (মৃত ব্যক্তি) তা থেকে মুক্ত হলো।"

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এগিয়ে গেলেন এবং তার উপর জানাযার সালাত আদায় করলেন। এরপর বললেন: "হে আলী! আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন। আল্লাহ আপনার বন্ধককে মুক্ত করুন, যেমন আপনি আপনার ভাইয়ের বন্ধককে মুক্ত করেছেন। নিশ্চয়ই যে মৃত ব্যক্তি ঋণ রেখে মারা যায়, সে তার ঋণের কারণে বন্ধক হিসেবে থাকে। অতএব, যে ব্যক্তি কোনো মৃত ব্যক্তির বন্ধককে মুক্ত করবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার বন্ধক মুক্ত করবেন।"

এরপর তাদের কেউ কেউ জিজ্ঞাসা করলেন: "এটি কি শুধু আলীর জন্য খাস (বিশেষ) নাকি সকল মুসলমানের জন্য সাধারণ?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না, বরং তা সকল মুসলমানের জন্য সাধারণ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11399] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11400)


11400 - وَأَمَّا حَدِيثُ الْحَمَالَةِ الَّتِي احْتَجَّ بِهَا الْمُزَنِيُّ فَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبُحْتُرِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ الْمُخَارِقِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَسْأَلُهُ فِي حَمَالَةٍ، فَقَالَ: " إِنَّ الْمَسْأَلَةَ حُرِّمَتْ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ: رَجُلٍ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُؤَدِّيَهَا ثُمَّ يُمْسِكُ، وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَاجْتَاحَتْ مَالَهُ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ، أَوْ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ، ثُمَّ لِيُمْسِكْ، وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ حَاجَةٌ أَوْ فَاقَةٌ حَتَّى تَكَلَّمَ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِلْمِ مِنْ قَوْمِهِ فَقَدْ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ، وَمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الْمَسْأَلَةِ فَهُوَ سُحْتٌ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ





ক্বাবীসাহ ইবনে মুখারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি একটি জামানত (ঋণের দায়িত্ব) নিয়ে সাহায্যের জন্য নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম।

তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই চাওয়া-যাওয়া (ভিক্ষাবৃত্তি) হারাম করা হয়েছে, তবে তিনটি ক্ষেত্রে ব্যতীত:

১. সেই ব্যক্তি যে কোনো (ক্ষতিপূরণ বা ঋণের) জামিনদার হয়েছে। তার জন্য চাওয়া বৈধ, যতক্ষণ না সে তা পরিশোধ করে, এরপর তাকে বিরত থাকতে হবে।

২. সেই ব্যক্তি যাকে কোনো মহাবিপদ আঘাত করেছে এবং তার সম্পদ সম্পূর্ণরূপে নষ্ট করে দিয়েছে। তার জন্য চাওয়া বৈধ, যতক্ষণ না সে এমন পরিমাণ সম্পদ অর্জন করে যা দ্বারা সে জীবন নির্বাহ করতে পারে বা যা দিয়ে জীবিকা পর্যাপ্ত হয়। এরপর সে যেন অবশ্যই বিরত থাকে।

৩. আর সেই ব্যক্তি যে চরম অভাব বা দারিদ্র্যের শিকার হয়েছে, যার কারণে তার গোত্রের বুদ্ধিমান ও বিচক্ষণ ব্যক্তিদের মধ্য থেকে তিনজন তার (প্রয়োজনের) সাক্ষ্য দিয়েছেন। তবে তার জন্যও চাওয়া বৈধ।

এগুলো ছাড়া অন্য কোনো ক্ষেত্রে চাওয়া-যাওয়া হারাম বা অবৈধ সম্পদ (সুহত) বলে গণ্য হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11400] صحيح