হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11421)


11421 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، وَأَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوهْيَارٍ، قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَحَرْنَا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ سَبْعِينَ بَدَنَةً، الْبَدَنَةُ عَنْ سَبْعَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اشْتَرِكُوا فِي الْهَدْيِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ كَمَا مَضَى فِي كِتَابِ الْحَجِّ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা হুদায়বিয়ার দিনে সত্তরটি উট নহর (কুরবানি) করেছিলাম। একটি উট সাতজনের পক্ষ থেকে ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা হাদীর (কুরবানির পশুর) মধ্যে অংশীদার হও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11421] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11422)


11422 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَيَّانَ بْنِ مُلَاعِبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَا: ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي السَّائِبِ، أَنَّهُ كَانَ ⦗ص: 130⦘ شَرِيكَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ فِي التِّجَارَةِ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ قَالَ: " مَرْحَبًا بِأَخِي وَشَرِيكِي، لَا تُدَارِي وَلَا تُمَارِي "




সায়িব ইবনে আবি সায়িব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইসলামের প্রথম যুগে ব্যবসার ক্ষেত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের অংশীদার ছিলেন। এরপর যখন মক্কা বিজয়ের দিন এলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে লক্ষ্য করে বললেন, "স্বাগতম আমার ভাই ও আমার অংশীদারকে! তুমি (ব্যবসায়িক লেনদেনে) ছলনা করোনি এবং বিতর্কও করোনি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11422] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11423)


11423 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ قَائِدِ السَّائِبِ، عَنِ السَّائِبِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلُوا يُثْنُونَ عَلَيَّ وَيَذْكُرُونَنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِهِ "، قُلْتُ: صَدَقْتَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، كُنْتَ شَرِيكِي فَنِعْمَ الشَّرِيكُ كُنْتَ، لَا تُدَارِي وَلَا تُمَارِي





আস-সায়েব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী ﷺ-এর নিকট উপস্থিত হলাম। লোকেরা তখন আমার প্রশংসা করতে ও আমার গুণাগুণ বর্ণনা করতে শুরু করল। তখন রাসূলুল্লাহ ﷺ বললেন, "আমি তোমাদের সবার চেয়ে তাকে ভালো জানি।" আমি বললাম, "আপনি সত্য বলেছেন। আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! আপনি আমার অংশীদার ছিলেন, আর আপনি কতই না উত্তম অংশীদার ছিলেন! আপনি না করতেন ছলনা (কপটতা) এবং না করতেন তর্ক-বিতর্ক।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11423] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11424)


11424 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ بَالَوَيْهِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمِصِّيصِيُّ، ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ، ثنا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَقُولُ اللهُ عز وجل: أَنَا ثَالِثُ الشَّرِيكَيْنِ مَا لَمْ يَخُنْ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ، فَإِذَا خَانَ خَرَجْتُ مِنْ بَيْنِهِمَا "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা বলেন, “আমি দুই অংশীদারের মধ্যে তৃতীয় (সহায়ক সত্তা), যতক্ষণ না তাদের একজন তার সঙ্গীর সাথে বিশ্বাসঘাতকতা (খেয়ানত) করে। যখন সে খেয়ানত করে, তখন আমি তাদের মাঝখান থেকে বেরিয়ে যাই (বা আমার সাহায্য তুলে নেই)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11424] منكر الاسناد









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11425)


11425 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمِصِّيصِيُّ، بِإِسْنَادِهِ هَذَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَفَعَهُ قَالَ: إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ، فَذَكَرَهُ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মারফূ’ সূত্রে) বর্ণনা করেছেন যে, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন, (এরপর তিনি হাদীসের পূর্ণ বক্তব্য উল্লেখ করেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11425] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11426)


11426 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ بِهَا، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثنا الْمُقْرِئُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ هِشَامٍ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ بِنْتُ حُمَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، بَايِعْهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " هُوَ صَغِيرٌ "، وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ وَدَعَا لَهُ، وَكَانَ يُضَحِّي بِالشَّاةِ الْوَاحِدَةِ عَنْ جَمِيعِ أَهْلِهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَصْبَغَ بْنِ الْفَرَجِ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ وَهُوَ أَبُو عَقِيلٍ إِلَى قَوْلِهِ: وَدَعَا لَهُ، ثُمَّ زَادَ عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ بِهِ جَدُّهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ هِشَامٍ إِلَى السُّوقِ فَيَشْتَرِي الطَّعَامَ فَيَتَلَقَّاهُ ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ الزُّبَيْرِ ⦗ص: 131⦘ فَيَقُولَانِ لَهُ: أَشْرِكْنَا؛ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ دَعَا لَكَ بِالْبَرَكَةِ، فَيُشْرِكُهُمْ، وَرُبَّمَا أَصَابَ الرَّاحِلَةَ كَمَا هِيَ فَيَبْعَثُ بِهَا إِلَى الْمَنْزِلِ.




আব্দুল্লাহ ইবনু হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে পেয়েছিলেন (তাঁর সময়কালে জীবিত ছিলেন)। তাঁর মাতা যায়নাব বিনত হুমায়দ তাঁকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলেন এবং বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! তার হাতে বাই‘আত নিন।” তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “সে তো ছোট।” এরপর তিনি তার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং তার জন্য দু‘আ করলেন।

আর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু হিশাম) তাঁর পরিবারের সকলের পক্ষ থেকে একটি মাত্র ছাগল দ্বারা কুরবানী করতেন।

(বর্ণনার অতিরিক্ত অংশে বলা হয়েছে যে,) তাঁর দাদা আব্দুল্লাহ ইবনু হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সাথে নিয়ে বাজারে যেতেন এবং খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করতেন। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করতেন এবং তাঁকে বলতেন: “আমাদেরকেও আপনার সাথে শরীক করুন, কেননা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনার জন্য বরকতের দু‘আ করেছিলেন।” তখন তিনি তাঁদেরকে শরীক করে নিতেন। অনেক সময় তিনি গোটা ভারবাহী পশুটিকেও (খাদ্যসহ) লাভ করতেন এবং সেটিকে বাড়িতে পাঠিয়ে দিতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11426] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11427)


11427 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّسَوِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ شَاكِرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي عَقِيلٍ، أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ بِهِ جَدُّهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ هِشَامٍ، فَذَكَرَهُ





আব্দুল্লাহ ইবনে হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আকীল বর্ণনা করেছেন যে, তাঁর দাদা আব্দুল্লাহ ইবনে হিশাম তাঁকে সঙ্গে নিয়ে (ঘরের বাইরে) বের হতেন, অতঃপর তিনি (হাদীসের মূল বক্তব্য) উল্লেখ করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11427] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11428)


11428 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " اشْتَرَكْتُ أَنَا وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَسَعْدٌ فِيمَا نُصِيبُهُ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَمْ أَجِئْ أَنَا وَلَا عَمَّارٌ بِشَيْءٍ، وَجَاءَ سَعْدٌ بِرَجُلَيْنِ "

قَدْ رُوِّينَا فِي حَدِيثِ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বদরের যুদ্ধের দিন আমরা (গনীমত হিসেবে) যা লাভ করব, সে ব্যাপারে আমি, আম্মার ইবনে ইয়াসির এবং সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অংশীদার হলাম। কিন্তু আমি এবং আম্মার কেউই কিছু লাভ করতে পারিনি, আর সাদ দুইজন লোককে বন্দী করে নিয়ে এলো।

আমরা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে বর্ণনা করেছি যে, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর কিতাবে (শরীয়তে) নেই এমন কোনো শর্ত যদি করা হয়, তবে তা বাতিল, যদিও তা শত শর্ত হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11428] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11429)


11429 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَسُفْيَانُ بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الْمُسْلِمُونَ عَلَى شُرُوطِهِمْ "، قَالَ: وَزَادَ سُفْيَانُ فِي حَدِيثِهِ: " مَا وَافَقَ الْحَقَّ مِنْهَا " وَقَدْ رُوِّينَا ذَلِكَ بِزِيَادَتِهِ مِنْ حَدِيثِ خُصَيْفٍ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، وَعَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مَرْفُوعًا




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মুসলমানরা তাদের শর্তাবলির (চুক্তি বা প্রতিজ্ঞার) ওপর অটল থাকে।"

বর্ণনাকারী (সুফিয়ান) তাঁর বর্ণনায় আরও যোগ করেছেন: "যতক্ষণ না সেই শর্তাবলি সত্য (শরীয়ত) সম্মত হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11429] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11430)


11430 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خُرَيْمٍ الْقَزَّازُ، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْمُسْلِمُونَ عِنْدَ شُرُوطِهِمْ، إِلَّا شَرْطًا حَرَّمَ حَلَالًا أَوْ شَرْطًا أَحَلَّ حَرَامًا "




তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“মুসলমানগণ তাদের শর্তসমূহের উপর অটল থাকবে, তবে সেই শর্ত ব্যতীত যা হালালকে হারাম করে দেয় অথবা যা হারামকে হালাল করে দেয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11430] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11431)


11431 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا أَبُو عِيسَى الْخُتُلِّيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَذْرَمِيُّ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، فَذَكَرَهُ. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ






প্রদত্ত আরবী পাঠে হাদিসের মূল বক্তব্য (মতন) অনুপস্থিত। শুধুমাত্র বর্ণনাকারীর পরম্পরা (ইসনাদ) উল্লেখ করা হয়েছে, তাই নির্দিষ্ট নিয়মাবলী মেনে অনুবাদ করা সম্ভব নয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11431] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11432)


11432 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عَمِّي، ثنا أَبِي، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ قَالَ: أَرَدْتُ الْخُرُوجَ إِلَى خَيْبَرَ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ: إِنِّي أَرَدْتُ الْخُرُوجَ إِلَى خَيْبَرَ، فَقَالَ " إِذَا أَتَيْتَ وَكِيلِي فَخُذْ مِنْهُ خَمْسَةَ عَشَرَ وَسْقًا؛ فَإِنِ ابْتَغَى مِنْكَ آيَةً فَضَعْ يَدَكَ عَلَى تَرْقُوَتِهِ "




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাকে (ওয়াহব ইবনে কাইসানকে) বলতে শুনেছেন: আমি খায়বার গমনের ইচ্ছা করলাম। অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, তাঁকে সালাম দিলাম এবং বললাম, আমি খায়বার যেতে চাই। তিনি বললেন, "যখন তুমি আমার উকিলের (প্রতিনিধির) কাছে পৌঁছবে, তখন তার কাছ থেকে পনের ওয়াসাক (পরিমাণ শস্য) গ্রহণ করবে। আর যদি সে তোমার কাছে কোনো নিদর্শন (প্রমাণ) চায়, তবে তুমি তোমার হাত তার কণ্ঠাস্থির (কলার বোনের) উপর রাখবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11432] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11433)


11433 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرَقِيِّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: " أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُمْتُ عَلَى الْبُدْنِ فَأَمَرَنِي فَقَسَمْتُ لُحُومَهَا، ثُمَّ أَمَرَنِي فَقَسَمْتُ جِلَالَهَا وَجُلُودَهَا "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি বলেন,] রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আদেশ করলেন, অতঃপর আমি কুরবানীর উটগুলোর তত্ত্বাবধান করলাম। তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন এবং আমি সেগুলোর গোশত বণ্টন করলাম। এরপর তিনি আমাকে আবার আদেশ করলেন, আর আমি সেগুলোর গদির কাপড় (বা ঢাকনা) এবং চামড়াগুলোও বণ্টন করলাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11433] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11434)


11434 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنبأ سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْبُدْنِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ وَقَدْ رُوِّينَا فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي قِصَّةِ الرَّجُلِ الَّذِي تَقَاضَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سِنًّا كَانَتْ لَهُ عَلَيْهِ: " اشْتَرُوا لَهُ بَعِيرًا فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ "، وَفِي حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِي قِصَّةِ بَيْعِ بَعِيرِهِ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " يَا بِلَالُ، اقْضِهِ وَزِدْهُ " فَأَعْطَاهُ أَرْبَعَةَ دَنَانِيرَ، وَزَادَهُ قِيرَاطًا




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসে আমরা সেই ব্যক্তির ঘটনা সম্পর্কে বর্ণনা করেছি, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে তার প্রাপ্য সমবয়সী উট চেয়েছিল। (তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন): “তোমরা তার জন্য একটি উট ক্রয় করো এবং তাকে সেটি দিয়ে দাও।”

আর জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে তাঁর উট বিক্রির ঘটনায় (বর্ণিত আছে, রাসূল বললেন): “হে বিলাল, তাকে মূল্য পরিশোধ করো এবং তাকে অতিরিক্ত দাও।” অতঃপর তিনি (বিলাল) তাকে চারটি দিনার দিলেন এবং তার সাথে এক কীরাত বাড়িয়ে দিলেন।

[অন্য একটি রিওয়ায়াতে ইবনে আবি নাজীহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত]: তবে তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে কুরবানীর উটগুলির (আল-বুদন) দায়িত্ব দিয়ে প্রেরণ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11434] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11435)


11435 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، أنبأ أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ، ثنا أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ الْهَوْزَنِيُّ يَعْنِي أَبَا عَامِرٍ الْهَوْزَنِيَّ قَالَ: لَقِيتُ بِلَالًا مُؤَذِّنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِحَلَبَ، فَقُلْتُ: يَا بِلَالُ، حَدِّثْنِي كَيْفَ كَانَتْ نَفَقَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: مَا كَانَ لَهُ شَيْءٌ إِلَّا أَنَا الَّذِي كُنْتُ أَلِي ذَلِكَ مِنْهُ مُنْذُ بَعَثَهُ اللهُ إِلَى أَنْ تُوُفِّيَ، فَكَانَ إِذَا أَتَاهُ الْإِنْسَانُ الْمُسْلِمُ فَرَآهُ عَارِيًا يَأْمُرُنِي فَأَنْطَلِقُ فَأَسْتَقْرِضُ فَأَشْتَرِيَ الْبُرْدَةَ وَالشَّيْءَ فَأَكْسُوَهُ وَأُطْعِمَهُ، حَتَّى اعْتَرَضَنِي رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ: يَا بِلَالُ، إِنَّ عِنْدِي سَعَةً، فَلَا تَسْتَقْرِضْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا مِنِّي، فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ تَوَضَّأْتُ ثُمَّ قُمْتُ لِأُؤَذِّنَ بِالصَّلَاةِ، فَإِذَا الْمُشْرِكُ فِي عِصَابَةٍ مِنَ التُّجَّارِ، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: يَا حَبَشِيُّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا لَبَيَّهِ، فَتَجَهَّمَنِي وَقَالَ قَوْلًا غَلِيظًا، فَقَالَ: أَتَدْرِي كَمْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الشَّهْرِ؟ قَالَ: قُلْتُ: قَرِيبٌ، قَالَ: إِنَّمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَرْبَعُ لَيَالٍ، فَآخُذُكَ بِالَّذِي لِي عَلَيْكَ، فَإِنِّي لَمْ أُعْطِكَ الَّذِي أَعْطَيْتُكَ مِنْ كَرَامَتِكَ، وَلَا مِنْ كَرَامَةِ صَاحِبِكَ، وَلَكِنْ أَعْطَيْتُكَ لِتَجِبَ لِي عَبْدًا؛ فَأَرُدُّكَ تَرْعَى الْغَنَمَ كَمَا كُنْتَ قَبْلَ ذَلِكَ، فَأَخَذَ فِي نَفْسِي مَا يَأْخُذُ فِي أَنْفُسِ النَّاسِ، فَانْطَلَقْتُ ثُمَّ أَذَّنْتُ بِالصَّلَاةِ، حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الْعَتَمَةَ رَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَهْلِهِ، فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَأَذِنَ لِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، إِنَّ الْمُشْرِكَ الَّذِي ذَكَرْتُ لَكَ أَنِّي كُنْتُ أَتَدَيَّنُ مِنْهُ قَدْ قَالَ كَذَا وَكَذَا، وَلَيْسَ عِنْدَكَ مَا تَقْضِي عَنِّي، وَلَا عِنْدِي، وَهُوَ فَاضِحِي، فَأَذِنَ لِي أَنْ آتِيَ إِلَى بَعْضِ هَؤُلَاءِ الْأَحْيَاءِ الَّذِينَ قَدْ أَسْلَمُوا حَتَّى يَرْزُقَ اللهُ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم مَا يَقْضِي عَنِّي، فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ مَنْزِلِي، فَجَعَلْتُ سَيْفِي وَجِرَابِي وَرُمْحِي وَنَعْلِي عِنْدَ رَأْسِي وَاسْتَقْبَلْتُ بِوَجْهِيَ الْأُفُقَ، فَكُلَّمَا نِمْتُ انْتَبَهْتُ فَإِذَا رَأَيْتُ عَلَيَّ لَيْلًا نِمْتُ، حَتَّى انْشَقَّ عَمُودُ الصُّبْحِ الْأَوَّلِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْطَلِقَ، فَإِذَا إِنْسَانٌ يَسْعَى يَدْعُو: يَا بِلَالُ، أَجِبْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ، فَإِذَا أَرْبَعُ رَكَائِبَ عَلَيْهِنَّ أَحْمَالُهُنَّ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنْتُ، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَبْشِرْ؛ فَقَدْ جَاءَكَ اللهُ بِقَضَائِكَ "، فَحَمِدْتُ اللهَ، وَقَالَ: " أَلَمْ تَمُرَّ عَلَى الرَّكَائِبِ الْمُنَاخَاتِ الْأَرْبَعِ؟ " قَالَ: فَقُلْتُ: بَلَى، قَالَ: " فَإِنَّ لَكَ رِقَابَهُنَّ وَمَا عَلَيْهِنَّ "، وَإِذَا عَلَيْهِنَّ كِسْوَةٌ وَطَعَامٌ أَهْدَاهُنَّ لَهُ عَظِيمُ فَدَكٍ، " فَاقْبِضْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اقْضِ دَيْنَكَ "، قَالَ: فَفَعَلْتُ فَحَطَطْتُ عَنْهُنَّ أَحْمَالَهُنَّ ثُمَّ عَقَلْتُهُنَّ ثُمَّ عَمَدْتُ إِلَى تَأْذِينِ صَلَاةِ الصُّبْحِ، حَتَّى إِذَا صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجْتُ إِلَى الْبَقِيعِ فَجَعَلْتُ أُصْبُعِي فِي أُذُنِي، فَنَادَيْتُ وَقُلْتُ: مَنْ كَانَ يَطْلُبُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَيْنًا فَلْيَحْضُرْ، فَمَا زِلْتُ أَبِيعُ وَأَقْضِي وَأَعْرِضُ وَأَقْضِي حَتَّى لَمْ يَبْقَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ فِي الْأَرْضِ، حَتَّى فَضُلَ عِنْدِي أُوقِيَّتَانِ أَوْ أُوقِيَّةٌ وَنِصْفٌ، ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَقَدْ ذَهَبَ عَامَّةُ النَّهَارِ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحْدَهُ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ لِي: " مَا فَعَلَ مَا قِبَلَكَ؟ " قَالَ: قُلْتُ: قَدْ قَضَى اللهُ كُلَّ شَيْءٍ كَانَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَبْقَ شَيْءٌ، فَقَالَ: " فَضُلَ شَيْءٌ؟ " قُلْتُ: نَعَمْ دِينَارَانِ، قَالَ: " ⦗ص: 134⦘ انْظُرْ أَنْ تُرِيحَنِي مِنْهُمَا، فَلَسْتُ بِدَاخِلٍ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَهْلِي حَتَّى تُرِيحَنِي مِنْهُمَا "، فَلَمْ يَأْتِنَا، فَبَاتَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى أَصْبَحَ، وَظَلَّ فِي الْمَسْجِدِ الْيَوْمَ الثَّانِي حَتَّى كَانَ فِي آخِرِ النَّهَارِ جَاءَ رَاكِبَانِ فَانْطَلَقْتُ بِهِمَا فَكَسَوْتُهُمَا وَأَطْعَمْتُهُمَا، حَتَّى إِذَا صَلَّى الْعَتَمَةَ دَعَانِي فَقَالَ: " مَا فَعَلَ الَّذِي قِبَلَكَ؟ " قُلْتُ: قَدْ أَرَاحَكَ اللهُ مِنْهُ، فَكَبَّرَ وَحَمِدَ اللهَ شَفَقًا مِنْ أَنْ يُدْرِكَهُ الْمَوْتُ وَعِنْدَهُ ذَلِكَ، ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَاءَ أَزْوَاجَهُ فَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ امْرَأَةٍ حَتَّى أَتَى فِي مَبِيتِهِ، فَهَذَا الَّذِي سَأَلْتَنِي عَنْهُ





আব্দুল্লাহ আল-হাওযানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত।

তিনি বলেন: আমি হালাবে (আলেপ্পোতে) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুয়াজ্জিন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি বললাম, "হে বিলাল! আমাকে বলুন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ব্যয় নির্বাহ কেমন ছিল?"

তিনি বললেন: আল্লাহর পক্ষ থেকে তাঁকে নবুওয়াত প্রদানের পর থেকে তাঁর ইন্তিকাল (মৃত্যু) পর্যন্ত তাঁর (ব্যয় নির্বাহের) কোনো বিষয় আমার তত্ত্বাবধান ছাড়া ছিল না। যখন কোনো মুসলিম ব্যক্তি তাঁর কাছে আসত এবং তিনি তাকে বস্ত্রহীন দেখতেন, তখন তিনি আমাকে নির্দেশ দিতেন। আমি গিয়ে ঋণ নিতাম এবং কাপড় ও অন্যান্য জিনিস কিনে তাকে পরিধান করাতাম ও আহার করাতাম।

এই অবস্থা চলতে থাকলে, মুশরিকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি আমাকে বলল: "হে বিলাল! আমার কাছে প্রাচুর্য আছে, তাই আপনি অন্য কারও কাছ থেকে ঋণ না নিয়ে শুধু আমার কাছ থেকেই ঋণ নেবেন।" আমি তাই করলাম।

একদিন আমি ওযু করে সালাতের জন্য আযান দেওয়ার উদ্দেশ্যে দাঁড়ালাম। তখন আমি দেখলাম, ওই মুশরিক লোকটি একদল ব্যবসায়ীর সাথে আছে। যখন সে আমাকে দেখল, সে বলল, "ওহে হাবশী!" বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম, "এই যে, উপস্থিত!" সে আমার দিকে ভ্রুকুটি করে তাকাল এবং খুব কঠোর কথা বলল।

সে বলল, "তুমি কি জানো, মাসের (পরিশোধের) আর কতটুকু বাকি আছে?" আমি বললাম, "খুব কমই।" সে বলল, "তোমার আর সেই দিনের মাঝে মাত্র চার রাত বাকি আছে। তখন আমি তোমার উপর আমার যা প্রাপ্য, তা দিয়ে তোমাকে পাকড়াও করব। আমি তোমাকে তোমার সম্মানের জন্য অথবা তোমার সঙ্গীর (নবী সাঃ-এর) সম্মানের জন্য ঋণ দিইনি, বরং আমি তোমাকে দিয়েছি যেন তুমি আমার দাস হয়ে যাও; ফলে আমি তোমাকে আগের মতো ছাগল চরাতে ফিরিয়ে দেব।"

এই কথা শুনে আমার মনে সেই কষ্ট হলো যা সাধারণত মানুষের মনে হয়। এরপর আমি চলে গেলাম এবং সালাতের জন্য আযান দিলাম। যখন আমি ইশার সালাত আদায় করলাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারের কাছে ফিরে গেলেন, আমি তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলাম। তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন।

আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক! আমি যে মুশরিকের কাছ থেকে ঋণ নিতাম বলে আপনাকে বলেছিলাম, সে আমাকে এই এই কথা বলেছে। আর আপনার কাছেও এমন কিছু নেই যা দিয়ে আপনি আমার ঋণ পরিশোধ করবেন, আর আমার কাছেও নেই। সে আমাকে অপমান করবে। অতএব, আমাকে অনুমতি দিন যেন আমি মুসলিম হয়ে যাওয়া গোত্রগুলোর মধ্য থেকে কোনো গোত্রে চলে যাই, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন কিছু দান করেন যা দ্বারা আমার ঋণ পরিশোধ করা যায়।"

এরপর আমি বের হয়ে আমার ঘরে চলে গেলাম। আমি আমার তলোয়ার, থলে, বর্শা ও জুতো মাথার কাছে রাখলাম এবং আমার চেহারা দিগন্তের দিকে করে রাখলাম। যখনই আমি ঘুমাতাম, তখনই জেগে যেতাম। যদি দেখতাম এখনও রাত আছে, তাহলে আবার ঘুমাতাম। এভাবে আমি জেগে থাকলাম যতক্ষণ না ভোরের প্রথম আলো (সুবহে সাদিক) ফুটল।

আমি (পালিয়ে যাওয়ার জন্য) যখন রওনা দিতে চাইলাম, তখন একজন লোককে দেখলাম দৌড়ে এসে ডাকছে: "হে বিলাল! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ডাকে সাড়া দিন।" আমি সেখানে গেলাম এবং তাঁর কাছে পৌঁছালাম। সেখানে দেখলাম চারটি উটনি তাদের মালপত্রসহ বসা আছে। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে প্রবেশের অনুমতি চাইলাম।

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "সুসংবাদ গ্রহণ করো! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমার ঋণ পরিশোধের ব্যবস্থা করে দিয়েছেন।" আমি আল্লাহর প্রশংসা করলাম। তিনি বললেন: "তুমি কি সেই চারটি বসিয়ে রাখা উটনির পাশ দিয়ে আসোনি?" বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম: "হ্যাঁ, এসেছি।" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই সেগুলোর দেহ এবং সেগুলোর উপর যা আছে—সবই তোমার।"

দেখা গেল, সেগুলোর উপর পোশাক ও খাবার রয়েছে যা ফাদাকের নেতা তাঁকে উপহার হিসেবে পাঠিয়েছেন। (তিনি বললেন), "এগুলো তোমার জিম্মায় নাও, অতঃপর তোমার ঋণ পরিশোধ করো।"

বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাই করলাম। আমি সেগুলোর উপর থেকে মালপত্র নামালাম, তারপর সেগুলোকে বেঁধে রাখলাম, এরপর আমি ফজরের সালাতের আযান দিতে গেলাম। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করলেন, আমি বাকী (কবরস্থান)-এর দিকে গেলাম এবং কানে আঙুল দিয়ে উচ্চস্বরে ঘোষণা করলাম: "যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কোনো কিছু পাওনাদার, সে যেন উপস্থিত হয়!"

আমি ক্রমাগত জিনিস বিক্রি করতে এবং ঋণ পরিশোধ করতে থাকলাম, (নগদ না হলে জিনিস) পেশ করে ঋণ শোধ করতে থাকলাম। এভাবে জমিনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আর কোনো ঋণ বাকি থাকল না। এমনকি আমার কাছে দুই উকিয়া অথবা দেড় উকিয়া অবশিষ্ট থাকল।

এরপর আমি মসজিদের দিকে গেলাম যখন দিনের বেশিরভাগ অংশ অতিবাহিত হয়ে গেছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে একাকী বসে আছেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি আমাকে বললেন: "তোমার কাজ কতদূর?" আমি বললাম: "আল্লাহ তাআলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর থাকা সমস্ত ঋণ পরিশোধ করে দিয়েছেন, আর কিছুই বাকি নেই।"

তিনি বললেন: "কিছু অবশিষ্ট আছে কি?" আমি বললাম: "হ্যাঁ, দুই দিনার অবশিষ্ট আছে।" তিনি বললেন: "দেখো, তুমি যেন আমাকে এই দুই দিনার থেকে স্বস্তি দাও। এই দুই দিনার থেকে আমাকে স্বস্তি না দেওয়া পর্যন্ত আমি আমার কোনো স্ত্রীর ঘরে প্রবেশ করব না।"

এরপর তিনি আমাদের কাছে এলেন না। তিনি মসজিদে রাত কাটালেন। পরদিন সকালেও তিনি মসজিদে ছিলেন। এভাবে দিনের শেষ ভাগে দুজন আরোহী আসলেন। আমি তাদের নিয়ে গেলাম এবং তাদের কাপড় পরালাম ও খাবার পরিবেশন করলাম। অবশেষে যখন তিনি ইশার সালাত আদায় করলেন, তখন আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: "তোমার কাছে যা ছিল, সেটির কী হলো?" আমি বললাম: "আল্লাহ আপনাকে তা থেকে স্বস্তি দিয়েছেন।"

তখন তিনি তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করলেন এবং আল্লাহর প্রশংসা করলেন। কারণ তাঁর ভয় ছিল যে, এই অবস্থায় (ঋণ বা হক বাকি থাকা অবস্থায়) যেন তাঁর মৃত্যু না হয়। এরপর আমি তাঁর পিছু পিছু গেলাম। তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাছে গেলেন এবং একজন একজন করে সবার কাছে সালাম দিলেন, যতক্ষণ না তিনি তাঁর রাত্রিযাপনের ঘরে পৌঁছলেন। আপনি আমাকে এ বিষয়েই জিজ্ঞেস করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11435] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11436)


11436 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ مَوْلَى الْأَنْصَارِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ، أَوْ حَدَّثَا أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ أَتَيَا خَيْبَرَ فِي حَاجَةٍ، فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ، فَقُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ، فَجَاءَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَابْنَا عَمِّهِ مُحَيِّصَةُ وَحُوَيِّصَةُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَا أَمْرَ صَاحِبِهِمَا، فَبَدَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَتَكَلَّمَ، وَكَانَ أَقْرَبَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْكُبْرَ " قَالَ يَحْيَى: لِيَلِي الْكَلَامَ الْكُبْرُ، فَتَكَلَّمَا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمَا، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَوَارِيرِيِّ، عَنْ حَمَّادٍ




সাহল ইবনে আবি হাছমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বর্ণনা করেছেন— অথবা (তাঁরা উভয়ে) বর্ণনা করেছেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনে সাহল এবং মুহায়্যিসা ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো প্রয়োজনে খায়বার গিয়েছিলেন। এরপর তাঁরা খেজুর গাছের বাগানে আলাদা হয়ে গেলেন। সেখানে আব্দুল্লাহ ইবনে সাহলকে হত্যা করা হলো।

অতঃপর তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে সাহলের) ভাই আব্দুর রহমান ইবনে সাহল এবং তাঁর চাচাতো ভাই মুহায়্যিসা ও হুয়াইয়্যিসা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন এবং তাঁদের সাথীর (হত্যার) বিষয়টি উল্লেখ করলেন।

(এই সময়) আব্দুর রহমান কথা বলতে শুরু করলেন। তিনি (নিহতের) নিকটাত্মীয় ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "বড়কে (কথা বলার সুযোগ দাও)।" (বর্ণনাকারী) ইয়াহইয়া বলেন: এর অর্থ হলো, বড় ব্যক্তি প্রথমে কথা বলবেন। অতঃপর (মুহায়্যিসা ও হুয়াইয়্যিসা) দু’জন তাঁদের সাথীর বিষয়টি নিয়ে কথা বললেন। এরপর তিনি পুরো হাদীসটি বর্ণনা করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11436] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11437)


11437 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ: حَدَثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ جَهْمِ بْنِ أَبِي الْجَهْمِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: " كَانَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه يَكْرَهُ الْخُصُومَةَ، فَكَانَ إِذَا كَانَتْ لَهُ خُصُومَةٌ وَكَّلَ فِيهَا عَقِيلَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، فَلَمَّا كَبِرَ عَقِيلٌ وَكَّلَنِي "




আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঝগড়া-বিবাদ ও মামলা-মোকদ্দমা অপছন্দ করতেন। যখন তাঁর কোনো বিরোধ বা মামলা দেখা দিত, তখন তিনি সেটির জন্য আকীল ইবনে আবী তালিবকে (উকিল বা প্রতিনিধি হিসেবে) নিযুক্ত করতেন। অতঃপর যখন আকীল (বার্ধক্যের কারণে দুর্বল হয়ে গেলেন/বৃদ্ধ হয়ে গেলেন), তখন তিনি (আলী রাঃ) আমাকে (প্রতিনিধি হিসেবে) নিযুক্ত করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11437] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11438)


11438 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ يُقَالُ لَهُ جَهْمٌ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه " أَنَّهُ وَكَّلَ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ بِالْخُصُومَةِ فَقَالَ: إِنَّ لِلْخُصُومَةِ قَحْمًا " قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: قَالَ أَبُو الزَّيَّادِ: الْقَحْمُ: الْمَهَالِكُ





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আলী রাঃ) আব্দুল্লাহ ইবনু জা‘ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কোনো বিতর্কমূলক (বা মোকদ্দমা সংক্রান্ত) বিষয়ে তাঁর প্রতিনিধি নিযুক্ত করেছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই বিতর্কের (মামলা-মোকদ্দমার) মধ্যে ’ক্বাহম’ (ভয়াবহতা বা বিপদ) রয়েছে।"

আবূ উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আবূয যিয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ’আল-ক্বাহমু’ অর্থ হলো ধ্বংসাত্মক স্থানসমূহ (বা মহাবিপদ)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11438] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11439)


11439 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ فِيمَا أَظُنُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَبِيبٍ مَوْلَى عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أِيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: " إِيمَانٌ بِاللهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللهِ "، قَالَ: فَأِيُّ الْعَتَاقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: " أَنْفَسُهَا "، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَجِدْ؟ قَالَ: " فَتُعِينُ الصَّانِعَ، وَتَصْنَعُ لِأَخْرَقَ "، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ؟ قَالَ: " تَدَعُ النَّاسَ مِنْ شَرِّكَ؛ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَلَى نَفْسِكَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَأَخَرْجَاهُ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করল। সে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! কোন্ আমলটি সর্বোত্তম?”

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আল্লাহর প্রতি ঈমান এবং আল্লাহর পথে জিহাদ।”

লোকটি বলল, “তবে কোন্ দাস মুক্ত করা সর্বোত্তম?”

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তাদের মধ্যে যেটি সবচেয়ে মূল্যবান।”

লোকটি বলল, “যদি আমি তা (করতে) না পাই (অর্থাৎ, সামর্থ্য না রাখি)?”

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তবে তুমি কারিগরের (বা কর্মক্ষম ব্যক্তির) সহযোগিতা করবে এবং অপটু (বা অপারগ) ব্যক্তির জন্য কিছু তৈরি করে দেবে।”

লোকটি বলল, “যদি আমি তা-ও করতে সক্ষম না হই?”

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তবে তুমি তোমার অনিষ্ট থেকে মানুষকে বিরত রাখবে; কেননা এটি তোমার পক্ষ থেকে তোমার নিজের জন্য করা সাদকা।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11439] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11440)


11440 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُنَادِي، ثنا أَبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، ذَهَبَ الْأَغْنِيَاءُ بِالْأَجْرِ، فَقَالَ: " أَلَسْتُمْ تُصَلُّونَ وَتَصُومُونَ وَتُجَاهِدُونَ؟ " قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، وَهُمْ يَفْعَلُونَ كَمَا نَفْعَلُ، يُصَلُّونَ وَيَصُومُونَ وَيُجَاهِدُونَ وَيَتَصَدَّقُونَ وَلَا نَتَصَدَّقُ، قَالَ: " إِنَّ فِيكَ صَدَقَةً كَثِيرَةً، إِنَّ فِي فَضْلِ بَيَانِكَ عَنِ الْأَرْتَمِ تُعَبِّرُ عَنْهُ حَاجَتَهُ صَدَقَةٌ، وَفِي فَضْلِ سَمْعِكَ عَلَى السَّيِّئِ السَّمْعِ تُعَبِّرُ عَنْهُ حَاجَتَهُ صَدَقَةٌ، وَفِي فَضْلِ بَصَرِكَ عَلَى ضَرِيرِ الْبَصَرِ تَهْدِيهِ الطَّرِيقَ صَدَقَةٌ، وَفِي قُوَّتِكَ عَلَى الضَّعِيفِ تُعِينُهُ صَدَقَةٌ، وَفِي إِمَاطَتِكَ الْأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ، وَفِي مُبَاضَعَتِكَ أَهْلَكَ صَدَقَةٌ "، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيُؤْجَرُ؟ قَالَ: " أَرَأَيْتُمْ لَوْ جَعَلْتَهُ فِي غَيْرِ حِلِّهِ أَكَانَ عَلَيْكَ وِزْرٌ؟ " قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: " أَفَتَحْتَسِبُونَ بِالشَّرِّ وَلَا تَحْتَسِبُونَ بِالْخَيْرِ؟ " وَرُوِّينَا هَذَا مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ





আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! ধনীরা তো সমস্ত সওয়াব লুফে নিল!”

তিনি বললেন, “তোমরা কি সালাত আদায় করো না, সাওম পালন করো না এবং জিহাদ করো না?”

আমি বললাম, “হ্যাঁ, (আমরা করি)। তবে তারাও আমাদের মতোই করে—সালাত আদায় করে, সাওম পালন করে, জিহাদ করে, কিন্তু তারা সাদাকাও করে, আর আমরা সাদাকা করতে পারি না।”

তিনি বললেন, “নিশ্চয়ই তোমাদের মাঝেও অনেক সাদাকা রয়েছে। নিশ্চয়ই তোমার বাকরুদ্ধ ব্যক্তির পক্ষ থেকে তার প্রয়োজন স্পষ্টভাবে ব্যক্ত করার সামর্থ্যের মধ্যে সাদাকা রয়েছে। আর খারাপ শ্রবণশক্তির অধিকারী ব্যক্তির জন্য তুমি তার প্রয়োজন বুঝিয়ে দেওয়ার সামর্থ্যের মধ্যেও সাদাকা রয়েছে। আর দৃষ্টিহীন ব্যক্তিকে পথ দেখিয়ে দেওয়ার জন্য তোমার দৃষ্টিশক্তির শ্রেষ্ঠত্বের মধ্যেও সাদাকা রয়েছে। আর তোমার দুর্বলকে সাহায্য করার জন্য তোমার শক্তির মধ্যেও সাদাকা রয়েছে। আর রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক জিনিস সরিয়ে দেওয়াও সাদাকা। আর তোমার স্ত্রীর সাথে সহবাসের মধ্যেও সাদাকা রয়েছে।”

বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কেউ যদি তার যৌন আকাঙ্ক্ষা (হালাল পন্থায়) পূরণ করে, তার জন্যও কি সওয়াব হবে?”

তিনি বললেন, “তোমরা কী মনে করো—যদি সে তা অবৈধ (হারাম) স্থানে ব্যবহার করত, তাহলে কি তার পাপ হতো?”

আমি বললাম, “হ্যাঁ।”

তিনি বললেন, “তাহলে তোমরা কি শুধু পাপের ক্ষেত্রেই প্রতিদান (শাস্তি) আশা করো, আর নেকির ক্ষেত্রে প্রতিদান (সওয়াব) আশা করো না?”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11440] صحيح