হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11441)


11441 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ فَقَدْ ضَادَّ اللهَ فِي مُلْكِهِ، وَمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَلَيْسَ ثَمَّ دِينَارٌ وَلَا دِرْهَمٌ، وَلَكِنَّهَا الْحَسَنَاتُ وَالسَّيِّئَاتُ، ⦗ص: 136⦘ وَمَنْ خَاصَمَ فِي بَاطِلٍ وَهُوَ يَعْلَمُ لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللهِ عز وجل حَتَّى يَنْزِعَ، وَمَنْ قَالَ فِي مُؤْمِنٍ مَا لَيْسَ فِيهِ حُبِسَ فِي رَدْغَةِ الْخَبَالِ حَتَّى يَخْرُجَ مِمَّا قَالَ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

যে ব্যক্তি আল্লাহর নির্ধারিত কোনো দণ্ড (হদ্দ) কার্যকর হওয়ার পথে সুপারিশের মাধ্যমে বাধা দেয়, সে যেন আল্লাহর রাজত্বের (কর্তৃত্বের) সাথে বিরোধিতা করল। আর যে ব্যক্তি ঋণগ্রস্ত অবস্থায় মারা যায়, সেখানে (আখেরাতে) কোনো দিনার বা দিরহাম থাকবে না, বরং তা হবে নেক আমল ও বদ আমলের (হিসাবের) মাধ্যমে। আর যে ব্যক্তি জেনে-বুঝে বাতিলের পক্ষে ঝগড়া করে, সে মহামহিম আল্লাহর ক্রোধের মধ্যে থাকে যতক্ষণ না সে তা থেকে সরে আসে। আর যে ব্যক্তি কোনো মুমিনের ব্যাপারে এমন কিছু বলে যা তার মধ্যে নেই, তাকে ‘রাদগাতুল খাবাল’ (জাহান্নামীদের পুঁজ ও কাদার মধ্যে) আটকে রাখা হবে, যতক্ষণ না সে তার বলা কথা থেকে মুক্ত হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11441] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11442)


11442 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ دُونَ قَوْلِهِ: " وَمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ "




আবূ আলী আর-রূযবারী আমাদেরকে জানিয়েছেন, তিনি আবূ বকর ইবনু দাসাহকে, তিনি আবূ দাউদকে, তিনি আহমাদ ইবনু ইউনূসকে। অতঃপর তিনি (হাদীসটি) প্রায় অনুরূপভাবে উল্লেখ করেছেন, তবে এই উক্তিটি ছাড়া: "আর যে ব্যক্তি মারা যায় এমতাবস্থায় যে তার উপর ঋণ রয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11442] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11443)


11443 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، ثنا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ الْعُمَرِيُّ، حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى بْنُ يَزِيدَ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ: " وَمَنْ أَعَانَ عَلَى خُصُومَةٍ بِظُلْمٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللهِ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আর যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে (বা জুলুমের সাথে) কোনো বিবাদ বা ঝগড়ায় সাহায্য করে, সে আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে ক্রোধ (গজব) নিয়ে প্রত্যাবর্তন করলো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11443] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11444)


11444 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، ثنا رَجَاءٌ أَبُو يَحْيَى صَاحِبُ السَّقَطِ قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ مَشَى مَعَ قَوْمٍ يَرَى أَنَّهُ شَاهِدٌ وَلَيْسَ بِشَاهِدٍ فَهُوَ شَاهِدُ زُورٍ، وَمَنْ أَعَانَ عَلَى خُصُومَةٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ كَانَ فِي سَخَطِ اللهِ حَتَّى يَنْزِعَ، وَقِتَالُ الْمُؤْمِنُ كُفْرٌ، وَسِبَابُهُ فُسُوقٌ "





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি এমন কোনো সম্প্রদায়ের সঙ্গে চলে, এই ধারণায় যে সে সাক্ষী, কিন্তু প্রকৃতপক্ষে সে সাক্ষী নয়, সে মিথ্যা সাক্ষী। আর যে ব্যক্তি জ্ঞান ছাড়া (সঠিক তথ্য না জেনে) কোনো বিবাদ বা ঝগড়ায় সাহায্য করে, সে আল্লাহর ক্রোধের মধ্যে থাকে যতক্ষণ না সে তা থেকে নিবৃত্ত হয়। মুমিনের সাথে লড়াই (বা যুদ্ধ) করা কুফরি, আর তাকে গালি দেওয়া হলো ফাসিকি (আল্লাহর অবাধ্যতা)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11444] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11445)


11445 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قَضَى عُمَرُ فِي أَمَةٍ غَزَا مَوْلَاهَا وَأَمَرَ رَجُلًا بِبَيْعِهَا، ثُمَّ بَدَا لِمَوْلَاهَا فَأَعْتَقَهَا وَأَشْهَدَ عَلَى ذَلِكَ، وَقَدْ بِيعَتِ الْجَارِيَةُ، فَحَسَبُوا فَإِذَا عِتْقُهَا قَبْلَ بَيْعِهَا، فَقَضَى عُمَرُ رضي الله عنه " أَنْ يُقْضَى بِعِتْقِهَا، وَيُرَدَّ ثَمَنُهَا، وَيُؤْخَذَ صَدَاقُهَا، لَمَّا كَانَ قَدْ وَطِئَهَا "




মুহাম্মদ ইবনে যায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (আমীরুল মু’মিনীন) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন এক দাসী সম্পর্কে ফয়সালা দেন যার মনিব যুদ্ধে যাওয়ার সময় অন্য এক ব্যক্তিকে তাকে বিক্রি করার নির্দেশ দেন। অতঃপর মনিবের মত পরিবর্তন হওয়ায় তিনি তাকে মুক্ত করে দেন এবং এর উপর সাক্ষী রাখেন। এদিকে দাসীটি বিক্রি হয়ে গিয়েছিল।

তারা (সময়) হিসাব করে দেখল যে, দাসীটিকে বিক্রির আগেই তার মুক্তি সম্পন্ন হয়েছিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফয়সালা দিলেন, "তার মুক্তির সিদ্ধান্ত কার্যকর করা হবে, বিক্রয় মূল্য ফেরত দেওয়া হবে, এবং তার মোহর (সাদাক) গ্রহণ করা হবে, যেহেতু (ক্রেতা) তাকে ভোগ করে ফেলেছিল।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11445] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11446)


11446 - قَالَ: وَأنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، عَنْ حِبَّانَ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَقَالَ فِيهِ: فَقَضَى عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ






তিনি (বর্ণনাকারী) অনুরূপ একটি বর্ণনা উল্লেখ করেছেন এবং এর প্রসঙ্গে বলেছেন: অতঃপর উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই মর্মে ফায়সালা প্রদান করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11446] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11447)


11447 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، أنبأ نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: كَتَبْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فِي امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا تَخْرِزَانِ خَرِيزًا وَفِي الْبَيْتِ حَدَاثٌ، فَأَخْرَجَتْ إِحْدَاهُنَّ يَدَهَا تَشْخَبُ دَمًا فَقَالَتْ: أَصَابَتْنِي هَذِهِ، وَأَنْكَرَتِ الْأُخْرَى، قَالَ: فَكَتَبَ إِلَيَّ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّ الْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ وَقَالَ: " لَوْ أَنَّ النَّاسَ أُعْطُوا بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى نَاسٌ دِمَاءَ نَاسٍ وَأَمْوَالَهُمُ، ادْعُهَا فَاقْرَأْ عَلَيْهَا {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ} [آل عمران: 77] " فَقَرَأَ عَلَيْهِنَّ، فَاعْتَرَفَتْ، فَبَلَغَهُ فَسَّرَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ




ইবনে আবি মুলাইকা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে দুটি মহিলা সম্পর্কে লিখেছিলাম। তারা দুজন চামড়ার কাজ (যেমন জুতা সেলাই) করছিল এবং ঘরে একটি শিশু ছিল। তাদের মধ্যে একজন তার হাত বের করল, যা থেকে রক্ত ​​ঝরছিল। সে বলল: ‘এই মহিলা আমাকে আঘাত করেছে।’ কিন্তু অন্যজন তা অস্বীকার করল।

তিনি (ইবনে আবি মুলাইকা) বলেন, তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে লিখে পাঠালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই ফয়সালা দিয়েছেন যে, শপথ হবে যার বিরুদ্ধে অভিযোগ করা হয়েছে তার উপর। আর তিনি (নবী ﷺ) আরও বলেছেন: “যদি মানুষকে কেবল তাদের দাবির ভিত্তিতেই দিয়ে দেওয়া হতো, তবে কিছু লোক অন্য লোকের জীবন (রক্ত) এবং সম্পদও দাবি করে বসতো।”

(ইবনে আব্বাস আরও নির্দেশ দিলেন): “তুমি তাকে (অভিযুক্ত মহিলাকে) ডাকো এবং তার উপর এই আয়াতটি পড়ে শোনাও: {নিশ্চয় যারা আল্লাহর অঙ্গীকার ও নিজেদের শপথের বিনিময়ে সামান্য মূল্য গ্রহণ করে, আখিরাতে তাদের কোনো অংশ থাকবে না। আর কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাদের সাথে কথা বলবেন না, তাদের দিকে তাকাবেন না, এবং তাদের পবিত্রও করবেন না। আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।} [সূরা আলে ইমরান: ৭৭]”

অতঃপর তিনি (ইবনে আবি মুলাইকা বা বিচারক) তাদের উপর আয়াতটি পড়ে শোনালেন। তখন সেই মহিলা স্বীকার করে নিল। যখন এই খবর তাঁর (ইবনে আব্বাসের) কাছে পৌঁছল, তিনি এতে সন্তোষ প্রকাশ করলেন (বা তিনি এটিকে সঠিক ফয়সালা হিসেবে গ্রহণ করলেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11447] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11448)


11448 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ دَاوُدَ الْقَزَّازُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ السَّدُوسِيُّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ مَظْلِمَةٌ مِنْ أَخِيهِ مِنْ عِرْضِهِ أَوْ مَالِهِ فَلْيُحَلِلْهَا مِنْ صَاحِبِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْهُ حِينَ لَا يَكُونُ دِينَارٌ وَلَا دِرْهَمٌ، فَإِنْ كَانَ لَهُ عَمَلٌ صَالِحٌ أُخِذَ مِنْهُ بِقَدْرِ مَظْلَمَتِهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ أُخِذَ مِنْ سَيِّئَاتِ صَاحِبِهِ فَحُمِلَتْ عَلَيْهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যার কাছে তার ভাইয়ের সম্মান বা সম্পদ সংক্রান্ত কোনো (জুলুমের) পাওনা বা দাবি থাকে, সে যেন দীনার বা দিরহাম না থাকার সেই (কিয়ামতের) সময় আসার আগেই তার সাথীর কাছ থেকে তা মিটিয়ে নেয় বা ক্ষমা করিয়ে নেয়।

কারণ (কিয়ামতের দিন) যদি তার কোনো নেক আমল থাকে, তবে তার জুলুমের পরিমাণ অনুযায়ী তা (নেক আমল) নিয়ে নেওয়া হবে। আর যদি তার নেক আমল না থাকে, তবে তার সাথীর গুনাহসমূহ থেকে কিছু নিয়ে তার উপর চাপিয়ে দেওয়া হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11448] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11449)


11449 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّرْقُفِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا غَيْلَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: جَاءَ مَاعِزُ بْنُ ⦗ص: 138⦘ مَالِكٍ رضي الله عنه إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَيْحَكَ ارْجِعْ فَاسْتَغْفَرِ اللهَ وَتُبْ إِلَيْهِ "، فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " ارْجِعْ فَاسْتَغْفَرِ اللهَ وَتُبْ إِلَيْهِ "، فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ، حَتَّى إِذَا كَانَتِ الرَّابِعَةُ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " مِمَّ أُطَهِّرُكَ؟ " قَالَ: مِنَ الزِّنَا، فَسَأَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَبِهِ جُنُونٌ؟ " فَأُخْبِرَ أَنَّهُ لَيْسَ بِمَجْنُونٍ، فَقَالَ: " أَشَرِبْتَ خَمْرًا؟ " فَقَامَ رَجُلٌ فَاسْتَنْكَهَهُ فَلَمْ يَجِدْ مِنْهُ رِيحَ خَمْرٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَثَيِّبٌ أَنْتَ؟ " قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَ، وَكَانَ النَّاسُ فِيهِ فِرْقَتَيْنِ، قَائِلٌ يَقُولُ: قَدْ هَلَكَ مَاعِزٌ عَلَى أَسْوَأِ عَمَلِهِ، لَقَدْ أَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ، وَقَائِلٌ يَقُولُ: مَا تَوْبَةٌ أَفْضَلَ مَنْ تَوْبَةِ مَاعِزٍ، إِنْ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَ يَدَهُ فِي يَدِهِ ثُمَّ قَالَ: اقْتُلْنِي بِالْحِجَارَةِ، قَالَ: فَلَبِثُوا بِذَلِكَ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً، ثُمَّ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ جُلُوسٌ فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ فَقَالَ: " اسْتَغْفِرُوا لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ "، قَالَ: فَقَالُوا: غَفَرَ اللهُ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ أُمَّةٍ لَوَسِعَتْهَا "




বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মা’ইয ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে পবিত্র করুন।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আফসোস তোমার জন্য! ফিরে যাও এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও ও তাঁর দিকে প্রত্যাবর্তন (তওবা) করো।"

তিনি কিছুটা দূরে গিয়ে আবার ফিরে এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে পবিত্র করুন।" নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "ফিরে যাও এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও ও তাঁর দিকে প্রত্যাবর্তন (তওবা) করো।" তিনি আবারও কিছুটা দূরে গেলেন, তারপর ফিরে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে পবিত্র করুন।" নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে অনুরূপ কথা বললেন।

এভাবে যখন চতুর্থবার হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "আমি তোমাকে কী থেকে পবিত্র করব?" তিনি বললেন, "ব্যভিচার (যিনা) থেকে।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞাসা করলেন, "সে কি পাগল?" এরপর তাঁকে জানানো হলো যে, তিনি পাগল নন। অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি মদ পান করেছ?" তখন একজন লোক দাঁড়িয়ে তার নিঃশ্বাসের গন্ধ শুঁকলেন, কিন্তু মদের কোনো গন্ধ পেলেন না।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি কি বিবাহিত (বা পূর্বে বিবাহ করেছো)?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) করার নির্দেশ দিলেন।

লোকেরা তখন দুই দলে বিভক্ত হয়ে গেল। একদল বলল: "মা’ইয তো ধ্বংস হয়ে গেল, কারণ সে সবচেয়ে নিকৃষ্ট কাজ করেছে; তার পাপ তাকে ঘিরে ফেলেছে।" আরেক দল বলল: "মা’ইয-এর তওবার চেয়ে উত্তম তওবা আর কী হতে পারে! সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে তাঁর হাতে হাত রেখে বলল: আমাকে পাথর মেরে হত্যা করুন।"

বর্ণনাকারী বলেন, তারা এই অবস্থায় দুই বা তিন দিন থাকলেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন সময় এলেন যখন তারা বসে ছিলেন। তিনি সালাম দিলেন, তারপর বসলেন এবং বললেন: "তোমরা মা’ইয ইবনে মালিকের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করো।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা বলল, "আল্লাহ মা’ইয ইবনে মালিককে ক্ষমা করুন।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সে এমন তওবা করেছে যে, যদি তা একটি উম্মতের মাঝে ভাগ করে দেওয়া হতো, তবে তাদের সবার জন্য যথেষ্ট হতো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11449] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11450)


11450 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ فِي قِصَّةِ الرَّجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم " وَأَمَرَ أُنَيْسًا الْأَسْلَمِيَّ أَنْ يَأْتِيَ امْرَأَةَ الْآخَرِ، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ رَجَمَهَا، فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَغَيْرِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দুজন সেই দুই ব্যক্তির ঘটনা সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বিচারপ্রার্থী হয়েছিল। (ঐ ঘটনায়) তিনি উনাইস আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন সে (মামলার অপর পক্ষের) মহিলাটির কাছে যায়। যদি সে (ব্যভিচারের কথা) স্বীকার করে, তবে যেন তাকে রজম করা হয়। অতঃপর সে (মহিলাটি) স্বীকার করল এবং তাকে রজম করা হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11450] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11451)


11451 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ " أَنَّ جَارِيَةً وُجِدَ رَأْسُهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَجِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ: مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا، أَفُلَانٌ، أَفُلَانٌ؟ ⦗ص: 139⦘ حَتَّى سَمَّى الْيَهُودِيَّ، فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا، فَبَعَثَ إِلَى الْيَهُودِيِّ، فَجِيءَ بِهِ فَاعْتَرَفَ، قَالَ: فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُضَّ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক দাসী নারীকে এমন অবস্থায় পাওয়া গেল যে তার মাথা দুটি পাথরের মাঝে থেঁতলানো ছিল। অতঃপর তাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আনা হলো। তখন তাকে জিজ্ঞাসা করা হলো: কে তোমার সাথে এমন করেছে? অমুক? অমুক? এমনকি যখন ইহুদী লোকটির নাম নেওয়া হলো, তখন সে মাথা নেড়ে (হ্যাঁ সূচক) ইশারা করলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই ইহুদীকে ডেকে পাঠালেন। তাকে আনা হলে সে স্বীকার করলো। বর্ণনাকারী বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন, ফলে দুটি পাথরের মাঝে তার মাথাও থেঁতলানো হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11451] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11452)


11452 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيُّ، أَنَّ رَجُلًا أَقَرَّ عِنْدَ شُرَيْحٍ ثُمَّ ذَهَبَ يُنْكِرُ، فَقَالَ لَهُ شُرَيْحٌ: " شَهِدَ عَلَيْكَ ابْنُ أُخْتِ خَالَتِكَ " قَالَ: وَحَدَّثَنَا ابْنُ سِيرِينَ أَنَّ شُرَيْحًا قَالَ لَهُ: " شَهِدَ عَلَيْكَ ابْنُ أُخْتِ خَالَتِكَ "





ইবরাহীম নাখঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি কাজী শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে কোনো বিষয়ে স্বীকারোক্তি (ইকরার) প্রদান করল, এরপর সে তা অস্বীকার করতে চাইল। তখন শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বললেন: "তোমার খালার বোনের ছেলে তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছে।"

বর্ণনাকারী বলেন: ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বলেছিলেন: "তোমার খালার বোনের ছেলে তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11452] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11453)


11453 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي مُوسَى، قَالَا: أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ: عَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَعَنِ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يُفِيقَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “তিন শ্রেণির ব্যক্তির উপর থেকে (আমল লেখার) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: নাবালক শিশুর উপর থেকে, যতক্ষণ না সে সাবালক হয়; পাগলের উপর থেকে, যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়; এবং ঘুমন্ত ব্যক্তির উপর থেকে, যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11453] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11454)


11454 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ الصَّقْرِ السُّكَّرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وُضِعَ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأُ وَالنِّسْيَانُ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَنْبِجِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُصَفَّى، وَالْمَحْفُوظُ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنِ الْوَلِيدِ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، كِلَاهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ





আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মত থেকে ভুলবশত কৃত কর্ম, বিস্মৃতিবশত (ভুলে যাওয়া) কৃত কর্ম এবং যার ওপর তাদের জোর-জবরদস্তি করা হয়, তা মার্জনা করে দেওয়া হয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11454] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11455)


11455 - حَدَّثَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: وَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم: " لِلَّهِ عز وجل تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ اسْمًا، مِائَةٌ إِلَّا وَاحِدًا، مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ، إِنَّهُ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবুল কাসিম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর নিরানব্বইটি নাম রয়েছে—একশ থেকে একটি কম। যে ব্যক্তি এগুলো গণনা (মুখস্থ ও উপলব্ধি) করবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। নিশ্চয় তিনি বিজোড় (একক সত্তা), আর তিনি বিজোড়কে পছন্দ করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11455] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11456)


11456 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ طَاوُسٍ قَالَ: " إِنْ أَقَرَّ الْمَرِيضُ لِوَارِثٍ أَوْ لِغَيْرِ وَارِثٍ جَازَ " وَبَلَغَنِي عَنْ أَبِي يَحْيَى السَّاجِيِّ أَنَّهُ قَالَ: رُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ وَعَطَاءٍ وَعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنَّ إِقْرَارَهُ جَائِزٌ. قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ الْحَسَنُ: أَحَقُّ مَا يَصْدُقُ بِهِ الرَّجُلُ آخِرُ يَوْمٍ مِنَ الدُّنْيَا وَأَوَّلُ يَوْمٍ مِنَ الْآخِرَةِ قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَأَوْصَى رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنْ لَا تَكْشِفَ الْفَزَارِيَّةُ عَمَّا أُغْلِقَ عَلَيْهِ بَابُهَا قَالَ: وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ: لَا يَجُوزُ إِقْرَارُهُ لِسُوءِ الظَّنِّ بِالْوَرَثَةِ، وَقَدْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ؛ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ "، وَلَا يَحِلُّ مَالُ الْمُسْلِمِينَ لِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " آيَةُ الْمُنَافِقِ إِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ "، وَقَالَ اللهُ تَعَالَى {إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا} [النساء: 58]، فَلَمْ يَخُصَّ وَارِثًا وَلَا غَيْرَهُ




তাঊস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, যদি কোনো অসুস্থ ব্যক্তি কোনো উত্তরাধিকারী বা অন্য কারো জন্য (ঋণ বা অধিকারের) স্বীকারোক্তি প্রদান করে, তবে তা বৈধ।

আর আমাকে আবু ইয়াহইয়া আস-সাজিঈ থেকে জানানো হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: হাসান (বসরী), আতা এবং উমর ইবন আবদুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, তার (রোগীর) স্বীকারোক্তি বৈধ।

ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আর হাসান (বসরী) (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: মানুষের জন্য সবচেয়ে সত্যবাদী হওয়ার উপযুক্ত সময় হলো দুনিয়ার শেষ দিন এবং আখিরাতের প্রথম দিন।

ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আর রাফি‘ ইব্‌ন খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওসিয়ত করেছিলেন যে, ফাযারিয়্যা যেন সেই বিষয়ে মুখ না খোলে, যা তার দরজার আড়ালে বন্ধ রাখা হয়েছিল।

(বিদ্বানদের) কেউ কেউ বলেন: উত্তরাধিকারীদের প্রতি খারাপ ধারণা পোষণ করার কারণে তার (রোগীর) স্বীকারোক্তি বৈধ নয়। অথচ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা ধারণা পোষণ করা থেকে বেঁচে থাকো; কেননা ধারণা হলো সবচেয়ে বড় মিথ্যা কথা।"

আর (যদি স্বীকারোক্তি মিথ্যা হতো) তবে মুসলমানদের সম্পদ হালাল হতো না (অন্যায়ভাবে চলে যেতো), কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মুনাফিকের নিদর্শন হলো, যখন তার কাছে আমানত রাখা হয়, তখন সে তার খেয়ানত করে।" আর আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: {নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদেরকে নির্দেশ দেন যে, তোমরা যেন আমানতসমূহ তার হকদারদের কাছে পৌঁছে দাও} [সূরা নিসা: ৫৮]। সুতরাং (আল্লাহ) কোনো উত্তরাধিকারী বা অন্য কাউকে নির্দিষ্ট করেননি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11456] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11457)


11457 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ؛ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلَا تَحَسَّسُوا، وَلَا تَجَسَّسُوا، وَلَا تَنَافَسُوا، وَلَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا" رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা মন্দ ধারণা (কু-ধারণা) করা থেকে কঠোরভাবে বেঁচে থাকো। কারণ মন্দ ধারণা হলো সবচেয়ে বড় মিথ্যা কথা।

তোমরা (কারও দোষ) খুঁজে বেড়াবে না, গুপ্তচরবৃত্তি করবে না, অন্যায়ভাবে একে অপরের সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে না, হিংসা করবে না, একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করবে না এবং তোমরা একে অপরের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে না।

তোমরা সবাই আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে যাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11457] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11458)


11458 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا نَافِعُ بْنُ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুনাফিকের নিদর্শন তিনটি: যখন সে কথা বলে, মিথ্যা বলে; যখন তার কাছে আমানত রাখা হয়, সে খেয়ানত করে; এবং যখন সে ওয়াদা করে, তখন তা ভঙ্গ করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11458] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11459)


11459 - وَأَمَّا الَّذِي رَوَاهُ نُوحُ بْنُ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " لَا وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ، وَلَا إِقْرَارَ بِدَيْنٍ " فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا أَشْعَثُ بْنُ شَدَّادٍ هُوَ الْخُرَاسَانِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ثنا نُوحُ بْنُ دَرَّاجٍ فَذَكَرَهُ، وَذَكَرَ جَابِرًا، قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: حَدَّثَنَا بِهِ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ وَلَمْ يَذْكُرْ جَابِرًا. قَالَ الشَّيْخُ: وَرَوَاهُ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ نُوحٍ فَلَمْ يَذْكُرْ جَابِرًا، فَهُوَ مُنْقَطِعٌ، رَاوِيهِ ضَعِيفٌ لَا يُحْتَجُّ بِمِثْلِهِ.




মুহাম্মাদ ইবনু আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"যে ওয়ারিশ, তার জন্য কোনো ওসিয়ত (মৃত্যুকালীন দান) নেই, এবং (মৃত্যুশয্যায়) কোনো ঋণের স্বীকারোক্তি (কার্যকরী) নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11459] صحيح دون قوله : {ولا اقرار بدين}









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11460)


11460 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ الدُّورِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ: نُوحُ بْنُ دَرَّاجٍ كَذَّابٌ خَبِيثٌ قَضَى سِنِينَ وَهُوَ أَعْمَى، وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: ثَلَاثَ سِنِينَ، وَكَانَ لَا يُخْبِرُ النَّاسَ أَنَّهُ أَعْمَى مِنْ خُبْثِهِ، قَالَ: وَلَمْ يَكُنْ يَدْرِي مَا الْحَدِيثُ، وَلَا يُحْسِنُ شَيْئًا




ইমাম ইয়াহইয়া ইবনে মাঈন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: নূহ ইবনে দাররাজ ছিল একজন মিথ্যাবাদী ও দুষ্ট (বা কপট)। সে কয়েক বছর বিচারকের দায়িত্ব পালন করেছে যখন সে অন্ধ ছিল। অন্য এক বর্ণনায় তিনি বলেছেন, (সে অন্ধ অবস্থায়) তিন বছর বিচারকার্য পরিচালনা করেছিল। সে তার দুষ্টু বুদ্ধির কারণে মানুষকে জানাতো না যে সে অন্ধ। তিনি আরও বলেন, সে জানত না হাদিস কী, আর কোনো কিছুতেই সে দক্ষ ছিল না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11460] صحيح