হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11461)


11461 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا السَّرَّاجُ، ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ شُرَيْحٍ، أَنَّهُ كَانَ لَا يُجِيزُ ذَلِكَ لِلْوَارِثِ





শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ওয়ারিশের (উত্তরাধিকারীর) জন্য তা অনুমোদন করতেন না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11461] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11462)


11462 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا حَفْصٌ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَا: ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ: " شَهِدَ عِنْدَهُ رَجُلَانِ شَهِدَ أَحَدُهُمَا عَلَى أَلْفٍ وَثَلَاثِمِائَةٍ، وَشَهِدَ الْآخَرُ عَلَى أَلْفٍ، فَقَضَى عَلَيْهِ بِأَلْفٍ، فَقَالَ: تَقْضِي عَلَيَّ وَقَدِ اخْتَلَفَتْ شَهَادَتُهُمَا؟ قَالَ: اسْتَقَامَتْ عَلَى أَلْفٍ " وَقَالَ سُلَيْمَانُ: إِنَّهُمَا قَدِ اجْتَمَعَا عَلَى أَلْفٍ





শূরায়হ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তাঁর সামনে দুইজন লোক সাক্ষ্য প্রদান করল। তাদের একজন তেরো শত (১,৩০০) [মুদ্রার] উপর সাক্ষ্য দিল এবং অন্যজন এক হাজার (১,০০০) [মুদ্রার] উপর সাক্ষ্য দিল। তখন তিনি (শূরায়হ) তার বিরুদ্ধে এক হাজার (১,০০০) [মুদ্রা পরিশোধের] ফায়সালা দিলেন।

লোকটি বলল: আপনি আমার বিরুদ্ধে ফায়সালা দিচ্ছেন, অথচ তাদের সাক্ষ্য পরস্পর ভিন্ন?

তিনি (শূরায়হ) বললেন: তারা উভয়েই এক হাজারের উপর স্থির ছিল/ঐক্যবদ্ধ ছিল।

আর সুলায়মান (ইবনু হারব) বলেছেন: নিশ্চয় তারা উভয়েই এক হাজারের উপর একত্রিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11462] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11463)


11463 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْقُرْقُوبِيُّ بِهَمَذَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أنبأ شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ: كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنْ يَقْبِضَ إِلَيْهِ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، قَالَ عُتْبَةُ: إِنَّهُ ابْنِي، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْفَتْحِ أَخَذَ سَعْدٌ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبَلَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَقْبَلَ مَعَهُ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ، فَقَالَ سَعْدٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا ابْنُ أَخِي عَهِدَ إِلِيَّ أَنَّهُ ابْنُهُ، قَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا أَخِي ابْنُ زَمْعَةَ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ، فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى ابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، فَإِذَا هُوَ أَشْبَهُ النَّاسِ ⦗ص: 142⦘ بِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ "، مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " احْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ " لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَسَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ الْحَكَمِ بْنِ نَافِعٍ




আয়েশা উম্মুল মু’মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

উতবা ইবনু আবি ওয়াক্কাস তার ভাই সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাসকে ওসিয়ত করেছিলেন যে, সে যেন যামআহর দাসীর পুত্রকে তার (উতবার) কাছে নিয়ে আসে। উতবা বলেছিল: সে আমারই পুত্র।

যখন ফাতহের (মক্কা বিজয়ের) সময় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগমন করলেন, তখন সা’দ যামআহর দাসীর পুত্রকে নিলেন এবং তাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন। তার সাথে আব্দুল ইবনু যামআহও আসলেন।

সা’দ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এ আমার ভাইয়ের পুত্র। সে আমাকে ওসিয়ত করেছিল যে, এ তারই সন্তান।

আব্দুল ইবনু যামআহ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এ আমার ভাই, যামআহর পুত্র। এ তার বিছানায় (বিবাহিত সম্পর্কের মাধ্যমে) জন্মগ্রহণ করেছে।

অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যামআহর দাসীর পুত্রের দিকে তাকালেন। তিনি দেখলেন যে, সে উতবা ইবনু আবি ওয়াক্কাসের সাথে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ।

এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আব্দুল ইবনু যামআহ! সে তোমারই।" কারণ সে তার (যামআহর) বিছানায় জন্মগ্রহণ করেছে।

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বললেন: "হে সাওদাহ বিনতে যামআহ! তুমি তার থেকে পর্দা করো।" কারণ তিনি উতবা ইবনু আবি ওয়াক্কাসের সাথে তার সাদৃশ্য দেখেছিলেন। আর সাওদাহ বিনতে যামআহ ছিলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11463] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11464)


11464 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، ح وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا الزُّهْرِيُّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ تَقُولُ: اخْتَصَمَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ، فَقَالَ سَعْدٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَخِي عُتْبَةَ أَوْصَانِي فَقَالَ: إِذَا قَدِمْتَ مَكَّةَ فَانْظُرِ ابْنَ أَمَةِ زَمْعَةَ فَاقْبِضْهُ؛ فَإِنَّهُ ابْنِي، وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَخِي وَابْنُ أَمَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي، فَرَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ فَقَالَ: " هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ " لَفْظُ حَدِيثِ الْحُمَيْدِيِّ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ وَغَيْرِهِ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ. وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَمُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ، زَادَ مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ فِي حَدِيثِهِ فَقَالَ: " هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ ". وَهَذِهِ زِيَادَةٌ مَحْفُوظَةٌ، وَقَدْ رَوَاهَا أَيْضًا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ ﷺ-এর নিকট সা‘দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্দ ইবনু যাম‘আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে বিবাদ হলো।

সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার ভাই উতবাহ আমাকে অসিয়ত করে বলেছিলেন: যখন তুমি মক্কায় পৌঁছাবে, তখন যাম‘আহর দাসীর পুত্রের দিকে লক্ষ্য রাখবে এবং তাকে নিজের তত্ত্বাবধানে নিয়ে নেবে। কারণ, সে আমারই পুত্র।”

আর আব্দ ইবনু যাম‘আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আমার ভাই এবং আমার বাবার দাসীর পুত্র, আর সে আমার বাবার বিছানায় (বৈধভাবে) জন্ম নিয়েছে।”

অতঃপর রাসূলুল্লাহ ﷺ শিশুটির মধ্যে উতবাহ-এর সাথে সুস্পষ্ট সাদৃশ্য দেখতে পেলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন, “হে আব্দ ইবনু যাম‘আহ! সে তোমারই (অধিকারভুক্ত)—সে তোমার ভাই। সন্তান হলো বিছানার অধিকারীর (যে বিছানায় জন্ম হয়), আর হে সাওদা! তুমি তার থেকে পর্দা করো।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11464] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11465)


11465 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ بْنُ صُبَيْحٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: عَهِدَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ إِلَى أَخِيهِ سَعْدٍ أَنْ يَقْبِضَ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، وَقَالَ عُتْبَةُ: إِنَّهُ ابْنِي، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ زَمَنَ الْفَتْحِ أَخَذَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبَلَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَقْبَلَ مَعَهُ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ: هَذَا ابْنُ أَخِي، عَهِدَ إِلِيَّ أَبُوهُ، فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا أَخِي وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ، فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ فَإِذَا أَشْبَهُ النَّاسِ بِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي ⦗ص: 143⦘ وَقَّاصٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هُوَ لَكَ هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ "؛ مِنْ أَجَلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " احْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ "؛ لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ قَالَ: وَقَالَ اللَّيْثُ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ وَذَكَرَ هَذِهِ اللَّفْظَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উতবাহ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (মৃত্যুর পূর্বে) তাঁর ভাই সা’দকে ওয়াসিয়াত করেছিলেন যেন তিনি যাম’আর দাসীর পুত্রকে গ্রহণ করেন। উতবাহ বলেছিলেন: সে আমার পুত্র। যখন মক্কা বিজয়ের সময় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় আগমন করলেন, তখন সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস যাম’আর দাসীর পুত্রকে নিয়ে রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তার সাথে আব্দ ইবনে যাম’আও আসলেন।

তখন সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস বললেন: এ আমার ভাইয়ের ছেলে, এর পিতা আমাকে ওয়াসিয়াত করে গেছেন। আব্দ ইবনে যাম’আ বললেন: হে আল্লাহর রাসুল! এ আমার ভাই, সে আমার পিতার বিছানায় (বৈধভাবে) জন্মগ্রহণ করেছে।

রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাম’আর দাসীর পুত্রের দিকে তাকালেন এবং দেখলেন যে সে মানুষের মধ্যে উতবাহ ইবনে আবি ওয়াক্কাসের সাথে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ।

তখন রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আব্দ ইবনে যাম’আ! সে তোমার (অধীনে থাকবে), সে তোমার ভাই।" কারণ সে তার (যাম’আর) বিছানায় জন্মগ্রহণ করেছে।

অতঃপর রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে সাওদা! তুমি তার থেকে পর্দা করো।" কারণ তিনি তাকে উতবাহ ইবনে আবি ওয়াক্কাসের সদৃশ দেখতে পেয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11465] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11466)


11466 - وَأَمَّا الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ كَانَتْ لِزَمْعَةَ جَارِيَةٌ يَتَّطِئُهَا، وَكَانَ رَجُلٌ يَتْبَعُهَا يَظُنُّ بِهَا، فَمَاتَ زَمْعَةُ وَالْجَارِيَةُ حُبْلَى، فَوَلَدَتْ غُلَامًا يُشْبِهُ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ يُظَنُّ بِهَا، فَسَأَلَتْ سَوْدَةُ رضي الله عنها رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: " أَمَّا الْمِيرَاثُ فَهُوَ لَهُ، وَأَمَّا أَنْتِ فَاحْتَجِبِي مِنْهُ؛ فَإِنَّهُ لَيْسَ لَكِ بِأَخٍ " فَإِسْنَادُ هَذَا الْحَدِيثِ لَا يُقَاوِمُ إِسْنَادَ الْحَدِيث الْأَوَّلِ؛ لِأَنَّ الْحَدِيثَ الْأَوَّلَ رُوَاتُهُ مَشْهُورُونَ بِالْحِفْظِ وَالْفِقْهِ وَالْأَمَانَةِ، وَعَائِشَةُ رضي الله عنها تُخْبِرُ عَنْ تِلْكَ الْقِصَّةِ كَأَنَّهَا شَهِدَتْهَا، وَالْحَدِيثُ الْآخَرُ فِي رُوَاتِهِ مَنْ نُسِبَ فِي آخِرِ عُمْرِهِ إِلَى سُوءِ الْحِفْظِ، وَهُوَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، وَفِيهِمْ مَنْ لَا يُعْرَفُ بِسَبَبٍ يَثْبُتُ بِهِ حَدِيثُهُ، وَهُوَ يُوسُفُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَقَدْ قِيلَ فِي غَيْرِ هَذَا الْحَدِيثِ: عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَوِ الزُّبَيْرِ بْنِ يُوسُفَ، مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ كَأَنَّهُ لَمْ يَشْهَدِ الْقِصَّةَ لِصِغَرِهِ، فَرِوَايَةُ مَنْ شَهِدَهَا، وَجَمِيعِ مَنْ فِي إِسْنَادِ حَدِيثِهَا حُفَّاظٌ ثِقَاتٌ مَشْهُورُونَ بِالْفِقْهِ وَالْعَدَالَةِ، أَوْلَى بِالَأخْذِ بِهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ. ⦗ص: 144⦘ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِقَوْلِهِ، إِنْ كَانَ قَالَهُ: " فَإِنَّهُ لَيْسَ لَكِ بِأَخٍ شَبَهًا، وَإِنْ كَانَ لَكِ بِحُكْمِ الْفِرَاشِ أَخًا "، فَلَا يَكُونُ قَوْلُهُ: " هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ " مُخَالِفًا؛ فَقَدْ أَلْحَقَهُ بِالْفِرَاشِ حَتَّى حَكَمَ لَهُ بِالْمِيرَاثِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ


قَالَ اللهُ تبارك وتعالى {فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ} [الماعون: 4] {الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ} [الماعون: 5] {الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ وَيَمَنْعَوُنَ الْمَاعُونَ}




আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যামআহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন দাসী ছিল, যার সাথে তিনি সহবাস করতেন। একজন লোক সেই দাসীটির পিছু নিত এবং তার প্রতি (অবৈধ সম্পর্কের) সন্দেহ পোষণ করত। অতঃপর যামআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারা গেলেন এবং দাসীটি ছিল গর্ভবতী। সে একটি পুত্রসন্তান প্রসব করল, যা সেই লোকটির মতো দেখতে হয়েছিল, যার প্রতি সন্দেহ করা হতো। তখন সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলেন।

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: **"মীরাসের বিষয়টি হলো, সে মীরাস পাবে। আর তুমি, তার সামনে পর্দা করবে। কারণ সে তোমার ভাই নয়।"**

(তবে হাদিসের এই সনদের বিষয়ে বলা হয়েছে যে) এই হাদীসের সনদ প্রথম হাদীসের সনদের সমকক্ষ নয়; কারণ প্রথম হাদীসের বর্ণনাকারীরা মুখস্থশক্তি, ফিকাহ (শরয়ী জ্ঞান) ও আমানতদারির জন্য সুপরিচিত। আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই ঘটনা এমনভাবে বর্ণনা করেছেন যেন তিনি তা স্বচক্ষে দেখেছেন। কিন্তু এই হাদীসের সনদে এমন বর্ণনাকারী রয়েছে, যার শেষ জীবনে স্মৃতিশক্তির দুর্বলতার অভিযোগ ছিল—যেমন জারীর ইবনে আব্দুল হামীদ। তাদের মধ্যে ইউসুফ ইবনে যুবাইরও আছেন, যার দ্বারা হাদীসের নির্ভরযোগ্যতা প্রমাণিত হয় এমন কোনো সুনির্দিষ্ট কারণ জানা যায় না। অন্য বর্ণনায় বলা হয়েছে যে মুজাহিদ, ইউসুফ ইবনে যুবাইর থেকে অথবা যুবাইর ইবনে ইউসুফ থেকে, যিনি আলে যুবাইরের মুক্তিপ্রাপ্ত দাস ছিলেন, এবং আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর থেকে বর্ণনা করেছেন। আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর তাঁর ছোট থাকার কারণে ঘটনাটি সম্ভবত প্রত্যক্ষ করেননি। সুতরাং, যিনি ঘটনা প্রত্যক্ষ করেছেন এবং যাদের সনদের সবাই হাফেজ, বিশ্বস্ত এবং ফিকাহ ও ন্যায়পরায়ণতায় সুপরিচিত, তাদের বর্ণনা গ্রহণ করাই উত্তম। আল্লাহ তা’আলাই সর্বজ্ঞ।

(আরও বলা হয়েছে যে) তাঁর (নবী ﷺ) এই কথা—যদি তিনি সত্যিই বলে থাকেন—এর উদ্দেশ্য এমন হতে পারে যে, **"সে তোমার ভাই নয়"** বলতে তিনি সাদৃশ্যের দিক থেকে ভাইকে অস্বীকার করেছেন, যদিও ’শয্যার হুকুম’ (সন্তান বিছানার অধিকারীর) অনুসারে সে তোমার ভাই। তাই তাঁর অন্য উক্তি, "সে তোমার ভাই হে আব্দুল!" এর বিপরীত হবে না; কারণ ’শয্যার হুকুমের’ ভিত্তিতেই তিনি তাকে যামআহর সাথে যুক্ত করেছেন এবং তার জন্য মীরাসের ফয়সালা দিয়েছেন। আর আল্লাহর কাছেই আমরা সাহায্য চাই।

আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা বলেছেন:
**"সুতরাং দুর্ভোগ সেই সালাত আদায়কারীদের জন্য,"** (সূরা আল-মা’উন: ৪)
**"যারা তাদের সালাত সম্পর্কে উদাসীন;"** (সূরা আল-মা’উন: ৫)
**"যারা লোক-দেখানো কাজ করে,"** (সূরা আল-মা’উন: ৬)
**"এবং নিত্য ব্যবহার্য জিনিসপত্র অন্যকে দেওয়া থেকে বিরত থাকে।"** (সূরা আল-মা’উন: ৭)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11466] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11467)


11467 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْحَاقُ الْحَرْبِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ شَقِيقٍ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: " كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، وَكُنَّا نَعُدُّ الْمَعْرُوفَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْقِدْرَ وَالدَّلْوَ وَأَشْبَاهَ ذَلِكَ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “প্রত্যেক সৎকাজই হলো সাদাকাহ। আর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে সৎকাজ (বা নেক আমল) গণ্য করতাম হাঁড়ি, বালতি এবং অনুরূপ জিনিসকেও।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11467] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11468)


11468 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ الصَّفَّارُ، ثنا قُتَيْبَةُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " وَكُنَّا نَعُدُّ الْمَاعُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْقِدْرَ وَالدَّلْوَ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ عَنْ قُتَيْبَةَ




এবং আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে ’মাউন’ (সাধারণ সাহায্য) বলতে হাঁড়ি (রান্নার পাত্র) এবং বালতিকে গণ্য করতাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11468] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11469)


11469 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، فِي قَوْلِهِ: {الْمَاعُونَ} [الماعون: 7]، قَالَ: " هُوَ مَنْعُ الْفَأْسِ وَالدَّلْوِ وَالْقِدْرِ وَنَحْوِهَا "




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {الْمَاعُونَ}-এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: "তা হলো কুড়াল, বালতি, হাঁড়ি এবং এ জাতীয় জিনিসপত্র (অন্যকে ব্যবহার করার জন্য ধার দিতে) অস্বীকার করা বা বিরত থাকা।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11469] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11470)


11470 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ، أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ} [الماعون: 7]، قَالَ: " عَارِيَةُ الْمَتَاعِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর তারা মাঊন (দৈনন্দিন ব্যবহার্য জিনিস) দেওয়া থেকে বিরত থাকে} [সূরা মাঊন: ৭] -এর তাফসীরে বলেন, “তা হলো ব্যবহার্য জিনিস ধার দেওয়া।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11470] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11471)


11471 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ بَسَّامٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: " الْمَاعُونُ: الْفَأْسُ وَالْقِدْرُ وَالدَّلْوُ، قُلْتُ: فَمَنْ مَنَعَ هَذَا فَلَهُ الْوَيْلُ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنْ مَنْ جَمَعَهُنَّ فَلَهُ الْوَيْلُ، مَنْ رَايَا فِي صَلَاتِهِ، وَسَهَا عَنْهَا، وَمَنَعَ هَذَا، فَلَهُ الْوَيْلُ "




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "মাঊন (ক্ষুদ্র নিত্যপ্রয়োজনীয় বস্তু) হলো: কুঠার, হাঁড়ি এবং বালতি।"

[বর্ণনাকারী] বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম: "তবে কি যে ব্যক্তি এই জিনিসগুলো আটকে রাখে, তার জন্য দুর্ভোগ (ওয়াঈল)?"

তিনি বললেন: "না। বরং দুর্ভোগ তার জন্য, যে এই (তিনটি) কাজকে একত্রিত করে: যে ব্যক্তি তার সালাতে লোক-দেখানো (রিয়া) করে, এবং তা থেকে উদাসীন থাকে (সময়মতো গুরুত্ব দেয় না), এবং এই (ক্ষুদ্র) জিনিসগুলো আটকে রাখে, তার জন্যই দুর্ভোগ (ওয়াঈল)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11471] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11472)


11472 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ، فَاسْتَعَارَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا مِنْ أَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ الْمَنْدُوبُ، فَرَكِبَهُ، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ: " مَا رَأَيْنَا مِنْ شَيْءٍ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদীনায় একবার একটি ভয়ের বা আতঙ্কের ঘটনা ঘটেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে একটি ঘোড়া ধার নিলেন, যার নাম ছিল ‘আল-মানদূব’। তিনি সেটির উপর আরোহণ করলেন। ফিরে আসার পর তিনি বললেন: "আমরা ভয়ের কিছু দেখিনি। আর (দ্রুতগতিতে) আমরা তো এই ঘোড়াটিকে সাগরের মতো (অতুলনীয়) পেয়েছি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11472] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11473)


11473 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ الْعَدْلُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ وَعِنْدَهَا جَارِيَةٌ لَهَا عَلَيْهَا دِرْعُ قُطْنٍ ثَمَنُهُ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ، قَالَتْ: " ارْفَعْ بَصَرَكَ إِلَى جَارِيَتِي، انْظُرْ إِلَيْهَا؛ فَإِنَّهَا تُزْهَى عَلَى أَنْ تَلْبَسَهُ فِي الْبَيْتِ، وَقَدْ كَانَ لِي مِنْهُنَّ دِرْعٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا كَانَتِ امْرَأَةٌ تُقَيَّنُ بِالْمَدِينَةِ إِلَّا أَرْسَلَتْ إِلِيَّ تَسْتَعِيرُهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ





আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (বর্ণনাকারী আইমানের পিতা) বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তাঁর কাছে তাঁর এক দাসী ছিল, যার পরিধানে পাঁচ দিরহাম মূল্যের একটি সুতির জামা (দিরআ) ছিল। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি আমার দাসীর দিকে দৃষ্টি তুলে ধরো, তার দিকে তাকাও। এই পোশাকটি সে ঘরের ভেতরেও পরতে অহংকার বোধ করে (বা: অপছন্দ করে)। অথচ রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে আমার কাছে ঠিক এই ধরনের একটি জামা ছিল। মদিনার এমন কোনো নারী ছিল না, যাকে বধূবেশে সজ্জিত করা হতো, কিন্তু সে (ধার করার জন্য) অবশ্যই আমার কাছে লোক পাঠাতো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11473] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11474)


11474 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، ثنا شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيُّ، سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الدَّيْنُ مَقْضِيٌّ، وَالْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ، وَالْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ، وَالزَّعِيمُ غَارِمٌ "




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ঋণ অবশ্যই পরিশোধযোগ্য, ধার করা বস্তু অবশ্যই আদায়যোগ্য, (সাময়িক উপকারের জন্য) প্রদত্ত পশু বা সম্পদ ফিরিয়ে দিতে হবে, এবং জামিনদার (ক্ষতিপূরণের) দায়ভার গ্রহণ করতে বাধ্য।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11474] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11475)


11475 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى، أنبأ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْقُرَشِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَارَ مِنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ أَدْرَاعًا وَسِلَاحًا فِي غَزْوَةِ حُنَيْنٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَ عَارِيَةٌ مُؤَدَّاةٌ؟ قَالَ: " عَارِيَةٌ مُؤَدَّاةٌ"




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধের সময় সাফওয়ান ইবনে উমাইয়ার কাছ থেকে কিছু বর্ম ও অস্ত্র ধার নিয়েছিলেন। তখন (সাফওয়ান) জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল, এটা কি ফেরতযোগ্য ধার (যা ব্যবহার শেষে ফিরিয়ে দেওয়া হবে)?" তিনি (রাসূল ﷺ) বললেন, "হ্যাঁ, এটা ফেরতযোগ্য ধার।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11475] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11476)


11476 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَا: أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثنا ابْنُ جَابِرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ تَفْسِيرِ الْعَارِيَةِ الْمُؤَدَّاةِ قَالَ: أَسْلَمَ قَوْمٌ فِي أَيْدِيهِمْ عَوَارِي مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالُوا: قَدْ أَحْرَزَ لَنَا الْإِسْلَامُ مَا بِأَيْدِينَا مِنْ عَوَارِي الْمُشْرِكِينَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " إِنَّ الْإِسْلَامَ لَا يُحْرِزُ لَكُمْ مَا لَيْسَ لَكُمْ، الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ "، فَأَدَّى الْقَوْمُ مَا بِأَيْدِيهِمْ مِنْ تِلْكَ الْعَوَارِي قَالَ عَلِيٌّ: هَذَا مُرْسَلٌ، وَلَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ





আত্বা ইবনু আবী রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আল-আ’রিয়াহ আল-মুআদ্দাহ (ফেরতযোগ্য ধার করা বস্তুর) ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে বলেন: কিছু লোক ইসলাম গ্রহণ করলো, যাদের হাতে মুশরিকদের কাছ থেকে ধার নেওয়া কিছু বস্তু ছিল। তখন তারা বললো: আমাদের হাতে মুশরিকদের যে ধার করা বস্তুগুলো রয়েছে, ইসলাম তা আমাদের জন্য বৈধ করে দিয়েছে (বা আমাদের সম্পত্তি হিসেবে রক্ষা করেছে)।

এই খবর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছলে তিনি বললেন: **"নিশ্চয় ইসলাম তোমাদের জন্য এমন বস্তু বৈধ (বা সংরক্ষিত) করে না, যা তোমাদের নয়। ধার করা বস্তু অবশ্যই ফেরত দিতে হবে।"**

অতঃপর লোকেরা তাদের হাতে থাকা সেই ধার করা বস্তুগুলো ফেরত দিয়ে দিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11476] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11477)


11477 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قِرَاءَةً، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ أَبِيهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَارَ إِلَى حُنَيْنٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ: ثُمَّ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ فَسَأَلَهُ أَدْرَاعًا عِنْدَهُ، مِائَةَ دِرْعٍ وَمَا يُصْلِحُهَا مِنْ عُدَّتِهَا، فَقَالَ: أَغَصْبًا يَا مُحَمَّدُ؟ فَقَالَ: " بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ حَتَّى نُؤَدِّيَهَا عَلَيْكَ "، ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَائِرًا




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের দিকে যাত্রা করলেন। অতঃপর তিনি হাদীসটির বাকি অংশ উল্লেখ করলেন। সেই হাদীসে (নিম্নোক্ত ঘটনাটি) রয়েছে:

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফওয়ান ইবনে উমাইয়ার কাছে লোক পাঠালেন এবং তাঁর কাছে থাকা বর্মগুলো চাইলেন—একশত বর্ম এবং সেগুলোর জন্য প্রয়োজনীয় সরঞ্জামাদি। তখন (সাফওয়ান) বললেন, "হে মুহাম্মাদ! এটা কি জোরপূর্বক নেওয়া হচ্ছে?" তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, "না, বরং এটি জামিনদারযুক্ত ধার, যতক্ষণ না আমরা তা তোমাকে (সঠিকভাবে) ফিরিয়ে দিচ্ছি।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফরকারী হিসেবে (গন্তব্যের দিকে) রওনা হয়ে গেলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11477] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11478)


11478 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَارَ مِنْهُ أَدْرَاعًا يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَقَالَ: أَغَصْبٌ يَا مُحَمَّدُ؟ فَقَالَ: " لَا، بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ " رَوَاهُ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ، عَنْ أَبِيهِ




সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুনাইনের যুদ্ধের দিন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছ থেকে কিছু লৌহবর্ম ধার চেয়েছিলেন। তখন তিনি (সাফওয়ান) বললেন, "হে মুহাম্মাদ, এটি কি জোরপূর্বক গ্রহণ (জবরদখল/গসব)?" তিনি (নবীজী) বললেন, "না, বরং এটি হলো ক্ষতিপূরণের নিশ্চয়তাসহ ধার (আরিয়্যাহ মাযমুনাহ)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11478] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11479)


11479 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ نَاسٍ مِنْ آلِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ فَقَالُوا: اسْتَعَارَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 148⦘

مِنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ سِلَاحًا، فَقَالَ صَفْوَانُ: أَعَارِيَةٌ أَمْ غَصْبٌ؟ فَقَالَ: " بَلْ عَارِيَةٌ "، فَأَعَارَهُ مَا بَيْنَ الثَّلَاثِينَ إِلَى أَرْبَعِينَ دِرْعًا، قَالَ: فَغَزَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا، فَلَمَّا هَزَمَ اللهُ الْمُشْرِكِينَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اجْمَعُوا أَدْرَاعَ صَفْوَانَ "، فَفَقَدُوا مِنْ دُرُوعِهِ أَدْرَاعًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِصَفْوَانَ: " إِنْ شِئْتَ غَرَمْنَاهَا لَكَ "، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ فِي قَلْبِي الْيَوْمَ مِنَ الْإِيمَانِ مَا لَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ




সাফওয়ান ইবনে উমায়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের কতিপয় লোক থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফওয়ান ইবনে উমায়্যার কাছ থেকে কিছু অস্ত্র ধার চাইলেন। তখন সাফওয়ান বললেন: (এটি কি) ধার হিসেবে, নাকি জবরদখল হিসেবে? তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "বরং এটি ধার।" অতঃপর সাফওয়ান তাঁকে ত্রিশ থেকে চল্লিশটি বর্ম ধার দিলেন।

(বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধে গেলেন। আল্লাহ যখন মুশরিকদের পরাজিত করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সাফওয়ানের বর্মগুলো একত্রিত করো।"

কিন্তু তারা সেই বর্মগুলোর মধ্য থেকে কয়েকটি বর্ম খুঁজে পেলেন না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফওয়ানকে বললেন: "যদি তুমি চাও, আমরা তোমাকে সেগুলোর ক্ষতিপূরণ দেব।"

সাফওয়ান বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আজ আমার অন্তরে সেই ঈমান রয়েছে, যা সেদিন ছিল না (যখন আমি আপনাকে ধার দিয়েছিলাম)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11479] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (11480)


11480 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أُنَاسٍ مِنْ آلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " يَا صَفْوَانُ، هَلْ عِنْدَكَ سِلَاحٌ؟ " فَذَكَرَ مَعْنَاهُ




আবদুল্লাহ ইবনে সাফওয়ানের পরিবারের কিছু লোক থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে সাফওয়ান, তোমার কাছে কি কোনো অস্ত্র (সিলাহ) আছে?" অতঃপর (বর্ণনাকারী) এর অর্থ উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11480] ضعيف