হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12081)


12081 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، فَالْتَقَطْتُ سَوْطًا بِالْعُذَيْبِ، فَقَالَا: دَعْهُ دَعْهُ، قُلْتُ: وَاللهِ لَا أَدَعُهُ تَأْكُلُهُ السِّبَاعُ، لَأَسْتَمْتِعَنَّ بِهِ، فَقَدِمْتُ عَلَى أُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: أَحْسَنْتَ أَحْسَنْتَ، إِنِّي وَجَدْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " عَرِّفْهَا حَوْلًا "، فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: " عَرِّفْهَا حَوْلًا "، فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: " عَرِّفْهَا حَوْلًا "، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهَا بَعْدَ أَحْوَالٍ ثَلَاثَةٍ، فَقَالَ: " اعْرِفْ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِعَدَدِهَا وَوِكَائِهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ، وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ




সুওয়াইদ ইবনু গাফালা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমি যাইদ ইবনু সুওহান ও সালমান ইবনু রাবীআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বের হলাম। আমি আল-উযাইব নামক স্থানে একটি চাবুক কুড়িয়ে পেলাম। তারা দুজন বললেন: "এটা ছেড়ে দাও, ছেড়ে দাও।" আমি বললাম: "আল্লাহর শপথ! আমি এটাকে ছেড়ে দেব না যাতে তা বন্য পশুর খাদ্যে পরিণত হয়। আমি অবশ্যই এটা দ্বারা উপকৃত হব।"

এরপর আমি উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তাকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: "তুমি খুবই ভালো করেছ, খুবই ভালো করেছ।" (উবাই ইবনু কা’ব অতঃপর নিজের ঘটনা বর্ণনা করে বললেন:) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে একশ’ দিনার পূর্ণ একটি থলে পেয়েছিলাম। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসেছিলাম। তিনি বললেন: "এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও।" আমি এক বছর ঘোষণা দিলাম। এরপর আবার তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন: "এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও।" আমি আরও এক বছর ঘোষণা দিলাম। এরপর আবার তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন: "এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও।"

এরপর আমি তিন বছর পর তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন: "এর সংখ্যা, এর মুখবন্ধনের ধরণ এবং এর পাত্রের ধরণ (বা থলের ধরণ) মুখস্থ করে রাখো। যদি কেউ এসে এর সংখ্যা ও এর মুখবন্ধনের ধরণ সম্পর্কে তোমাকে জানাতে পারে, তবে এটি তাকে দিয়ে দাও। অন্যথায় তুমি এটি দ্বারা উপকৃত হও (অর্থাৎ ব্যবহার করো)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12081] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12082)


12082 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " لَا تَرْفَعْهَا مِنَ الْأَرْضِ، لَسْتَ مِنْهَا فِي شَيْءٍ، يَعْنِي اللُّقَطَةَ " وَقَوْلُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي ذَلِكَ قَدْ مَضَى فِي الْمَسْأَلَةِ الْأُولَى





ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি লুক্বাতাহ্ (হারানো বস্তু) প্রসঙ্গে বলেন, "তুমি উহা মাটি থেকে উঠিয়ো না, তোমার এতে (উহা গ্রহণের বিষয়ে) কোনো প্রয়োজন বা অধিকার নেই।" আর এই বিষয়ে আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্য প্রথম মাসআলায় (আলোচনায়) ইতোপূর্বে আলোচিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12082] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12083)


12083 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبُ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: " اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَشَأْنَكَ بِهَا " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ. وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ رَبِيعَةَ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ




যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে তাঁকে কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু (লুকতা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল।

তখন তিনি বললেন: "তুমি এর থলে বা আবরণ এবং বাঁধন চিনে রাখো। এরপর এক বছর পর্যন্ত এর ঘোষণা দিতে থাকো। যদি এর মালিক এসে যায় (তবে তাকে দিয়ে দাও), অন্যথায় এটি তোমার।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12083] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12084)


12084 - وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: " عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا ثُمَّ اسْتَنْفِقْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ فَذَكَرَهُ، وَقَدْ مَضَى بِطُولِهِ، ⦗ص: 318⦘ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ




যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

তুমি তা এক বছর পর্যন্ত ঘোষণা (প্রচার) করতে থাকো। এরপর এর মুখবন্ধ (বাঁধন) এবং থলে বা আবরণী ভালোভাবে মনে রাখবে। অতঃপর তুমি তা ব্যবহার করতে পারবে। যদি এর মালিক আসে, তবে তা তাকে ফিরিয়ে দেবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12084] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12085)


12085 - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ح قَالَ: وَثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ رضي الله عنه قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: " عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ، وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا أَوِ اسْتَمْتِعْ بِهَا "، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، ضَالَّةُ الْغَنَمِ؟ فَقَالَ: " إِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ "، فَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ، فَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ وَقَالَ: " مَا لَكَ وَلَهَا؟ مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ، تَأَكُلُ الشَّجَرَ، دَعْهَا حَتَّى تَلْقَى رَبَّهَا " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنِ الثَّوْرِيِّ دُونَ قَوْلِهِ: " وِعَاءَهَا "، وَقَالَ: " فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِهَا وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا "




যায়েদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একজন বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু (লুকতাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: "তুমি এক বছর ধরে এর ঘোষণা দিতে থাকো। এরপর এর থলে, বাঁধন এবং পাত্র (বা চিহ্নগুলো) ভালোভাবে জেনে নাও। যদি এর মালিক আসে, তবে তাকে তা দিয়ে দাও। আর নতুবা তুমি তা ভোগ করো অথবা ব্যবহার করো।"

লোকটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! পথহারা ছাগল (বা ভেড়া)?

তিনি বললেন: "তা হয় তোমার জন্য, নতুবা তোমার ভাইয়ের (মালিকের) জন্য, অথবা নেকড়ের জন্য।"

এরপর সে তাঁকে পথহারা উট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তখন তাঁর (নবীর) চেহারা পরিবর্তিত হয়ে গেল এবং তিনি বললেন: "এর সাথে তোমার কী সম্পর্ক? তার সাথে তার পায়ের ক্ষুর এবং পেটের পানি (জল ধারণ ক্ষমতা) আছে। সে (নিজে নিজে) পানি পান করতে পারে, গাছপালা খেতে পারে। তাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না সে তার মালিককে খুঁজে পায়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12085] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12086)


12086 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً فَلْيُعَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا وَإِلَّا فَلْيَعْرِفْ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ لِيُأْكُلْهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَلْيَرُدَّهَا عَلَيْهِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي مَتْنِهِ: " فَإِنِ اعُتُرِفَتْ فَأَدِّهَا، وَإِلَّا فَاعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا "




যায়েদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো পড়ে থাকা বস্তু (লুকতা) কুড়িয়ে পায়, সে যেন এক বছর ধরে তার প্রচার করে (ঘোষণা দেয়)। অতঃপর যদি তার মালিক আসে (তাহলে তাকে তা ফিরিয়ে দেবে), অন্যথায়, সে যেন তার সংখ্যা ও তার বাঁধন (বা থলের মুখ বন্ধ করার ব্যবস্থা) ভালোভাবে চিনে রাখে, তারপর সে যেন তা ব্যবহার (বা ভক্ষণ) করে। এরপর যদি তার আসল মালিক আসে, তবে সে যেন তা তার কাছে ফিরিয়ে দেয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12086] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12087)


12087 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ يَعْنِي الْأَزْرَقَ، ثنا أَبُو النَّضْرِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ: سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، أَنَّهُ كَانَ فِي غَزْوَةٍ فَوَجَدَ سَوْطًا فَأَخَذَهُ، فَقَالَ زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ: اطْرَحْهُ، قَالَ: فَأَبَيْتُ عَلَيْهِمَا، فَقَضَيْنَا غَزَاتَنَا ثُمَّ حَجَجْتُ فَمَرَرْتُ بِالْمَدِينَةِ فَأَتَيْتُ أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: إِنِّي وَجَدْتُ صُرَّةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " عَرِّفْهَا حَوْلًا "، فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا، فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا، فَعُدْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ: " احْفَظْ عِدَّتَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا "، قَالَ: فَاسْتَمْتَعْتُ بِهَا قَالَ سَلَمَةُ: لَا أَدْرِي عَرَّفَهَا حَوْلًا إِلَى ثَلَاثَةِ أَحْوَالٍ، أَوْ فِي الْحَوْلِ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ.




সুওয়াইদ ইবনে গাফালা (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন, তিনি একবার একটি সামরিক অভিযানে ছিলেন। সেখানে তিনি একটি চাবুক খুঁজে পেয়ে সেটি তুলে নিলেন। তখন (সেখানে উপস্থিত) যায়েদ ইবনে সুওহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সালমান ইবনে রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’এটি ফেলে দিন।’ সুওয়াইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁদের কথায় অসম্মত হলাম। আমরা আমাদের অভিযান শেষ করলাম এবং এরপর হজ করলাম। আমি মদীনার পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে (চাবুক খুঁজে পাওয়ার) ঘটনাটি জানালাম।

তিনি (উবাই ইবনে কা’ব রাঃ) বললেন, আমিও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে একটি থলে পেয়ে ছিলাম, যার মধ্যে একশত স্বর্ণমুদ্রা (দীনার) ছিল। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলাম। তিনি বললেন: "এক বছর পর্যন্ত এটির ঘোষণা দাও।" আমি এক বছর ঘোষণা করলাম, কিন্তু এমন কাউকে পেলাম না যে সেটির দাবিদার। আমি আবার তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) কাছে ফিরে গেলাম। তিনি একই কথা তিনবার বললেন। এরপর তিনি নির্দেশ দিলেন: "তুমি এর সংখ্যা, এর থলে এবং এর বাঁধন (বা ফিতা) সংরক্ষণ করে রাখো। যদি এর মালিক আসে (তবে তাকে দিয়ে দেবে), অন্যথায় তুমি এটি ব্যবহার (ভোগ) করতে পারো।" উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমি তা ব্যবহার করলাম।

(বর্ণনাকারী) সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি নিশ্চিতভাবে জানি না যে তিনি এক বছর ঘোষণা করার পর ব্যবহার করেছিলেন, নাকি তিন বছর ঘোষণা করার পর।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12087] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12088)


12088 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ ⦗ص: 319⦘ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ: كُنَّا حُجَّاجًا فَوَجَدْتُ سَوْطًا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ دُونَ تَسْمِيَةِ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: فَقُلْتُ: قَدْ عَرَّفْتُهَا، فَقَالَ: " انْتَفِعْ بِهَا، وَاحْفَظْ وِعَاءَهَا وَخِرْقَتَهَا، وَأَحْصِ عَدَدَهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ




সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা হজ্জযাত্রী ছিলাম, তখন আমি একটি চাবুক পেলাম।
[এরপর তিনি যায়েদ ইবনে সুহান এবং সালমান ইবনে রাবিয়ার নাম উল্লেখ না করে পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেন।] তিনি এর শেষে বললেন: আমি বললাম, আমি এর (চিহ্ন ও বৈশিষ্ট্য) জেনে গেছি। তখন তিনি বললেন, “তুমি এটি ব্যবহার করো (এর দ্বারা উপকৃত হতে পারো), তবে এর পাত্র, এর বাঁধন (বা আবরণ) সংরক্ষণ করবে এবং এর সংখ্যা হিসাব করে রাখবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12088] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12089)


12089 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ وَجَدَ لُقَطَةً فَلْيُشْهِدْ ذَا عَدْلٍ أَوْ ذَوَيْ عَدْلٍ، وَلَا يَكْتُمْ، وَلَا يُغَيِّبْ، فَإِذَا وَجَدَ صَاحِبَهَا فَلْيَرُدَّهَا عَلَيْهِ، وَإِلَّا فَهِيَ مَالُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ "




ইয়ায বিন হিমার আল-মুজাশিয়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো কুড়িয়ে পাওয়া জিনিস (লুকাতাহ) পাবে, সে যেন একজন ন্যায়পরায়ণ বা দুজন ন্যায়পরায়ণ লোককে সাক্ষী রাখে। সে যেন তা গোপন না করে এবং লুকিয়ে না রাখে। অতঃপর যখন সে সেটির মালিককে খুঁজে পাবে, তখন যেন তাকে তা ফিরিয়ে দেয়। আর যদি (মালিককে) না পায়, তবে তা আল্লাহর সম্পদ, তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12089] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12090)


12090 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَدْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ نَزَلَ مَنْزِلًا بِطَرِيقِ الشَّامِ فَوَجَدَ صُرَّةً فِيهَا ثَمَانُونَ دِينَارًا، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رضي الله عنه: " عَرِّفْهَا عَلَى أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ، وَاذْكُرْهَا لِمَنْ يَقْدَمُ مِنَ الشَّامِ سَنَةً، فَإِذَا أَمْضَتِ السَّنَةَ فَشَأْنَكَ بِهَا "

اتَّفَقَتْ رِوَايَةُ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَلَى تَعْرِيفِ اللُّقَطَةِ سَنَةً وَاحِدَةً، وَقَدْ مَضَتِ الرِّوَايَةُ عَنْهُمَا، وَكَذَلِكَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَأَمَّا حَدِيثُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، عَنْ أُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَرِوَايَةُ الْأَعْمَشِ وَزَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ وَحَمَّادٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ تَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ يُعَرِّفُهَا ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ. وَرُوِّينَا عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سَلَمَةَ كَذَلِكَ، قَالَ شُعْبَةُ: فَلَقِيتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ بِمَكَّةَ، فَقَالَ: لَا أَدْرِي ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ أَوْ حَوْلًا وَاحِدًا




মুয়াবিয়া ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে বদর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত,

তিনি তাকে জানিয়েছেন যে, একবার তিনি সিরিয়ার (শামের) পথে একটি জায়গায় অবতরণ করেছিলেন এবং সেখানে আশি (৮০) দিনার ভর্তি একটি থলে/পুঁটলি খুঁজে পান। তিনি বিষয়টি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করেন।

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: "তুমি মাসজিদের প্রবেশপথগুলোতে এর ঘোষণা দাও এবং যারা শাম (সিরিয়া) থেকে আগমন করে, তাদের মাঝেও এক বছর ধরে এর উল্লেখ করো। যখন এক বছর অতিবাহিত হয়ে যাবে, তখন তোমার যা ইচ্ছা হয় তা করতে পারো (অর্থাৎ তা তোমার সম্পত্তি বলে গণ্য হবে)।"

যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত রেওয়ায়েতটি কুড়িয়ে পাওয়া বস্তুর (লুকতাহ) ঘোষণা এক বছর পর্যন্ত দিতে থাকার বিষয়ে ঐকমত্য পোষণ করে। তাদের উভয়ের বর্ণিত রেওয়ায়েত পূর্বেও উল্লেখ করা হয়েছে। অনুরূপভাবে, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এবং উকবাহ ইবনে সুওয়াইদের সূত্রে তাঁর পিতা থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত রেওয়ায়েতও এর সমর্থন করে।

কিন্তু সালামা ইবনে কুহাইল কর্তৃক সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ থেকে, তিনি উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত হাদীসটির ক্ষেত্রে, আ’মাশ, যায়দ ইবনে আবী উনাইসাহ এবং হাম্মাদ কর্তৃক সালামা ইবনে কুহাইল থেকে বর্ণিত রেওয়ায়েতগুলো নির্দেশ করে যে, তিনি তিন বছর পর্যন্ত এর ঘোষণা দেবেন। আমরা শু’বা থেকেও সালামার সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছি। শু’বা বলেন: এরপর আমি তার সাথে মক্কায় সাক্ষাৎ করি, তখন তিনি (সালামা) বলেন: আমি নিশ্চিত নই—তা তিন বছর, নাকি এক বছর।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12090] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12091)


12091 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ قَالَ: سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ يَقُولُ: غَزَوْتُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا فَأَخَذْتُهُ، فَقَالَا لِي: أَلْقِهِ، فَقُلْتُ: لَا، وَلَكِنِّي أُعَرِّفُهُ، فَإِنْ وَجَدْتُ مَنْ يَعْرِفُهُ وَإِلَّا اسْتَمْتَعْتُ بِهِ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهِمَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ غَزَاتِنَا قُضِيَ لِي أَنِّي حَجَجْتُ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ فَأَخْبَرْتُهُ بِشَأْنِ السَّوْطِ وَبِقَوْلِهِمَا، فَقَالَ أُبِيُّ بْنُ كَعْبٍ: وَجَدْتُ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: " عَرِّفْهَا حَوْلًا "، فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ: " احْفَظْ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا " قَالَ شُعْبَةُ: فَلَقِيتُ سَلَمَةَ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَالَ: لَا أَدْرِي ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ أَوْ حَوْلًا وَاحِدًا، فَأَعْجَبَنِي هَذَا الْحَدِيثُ فَقُلْتُ لِأَبِي صَادِقٍ: تَعَالَ فَاسْمَعْهُ مِنْهُ وَرَوَاهُ بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَلَمَةَ. قَالَ شُعْبَةُ: فَسَمِعْتُهُ بَعْدَ عَشْرِ سِنِينَ يَقُولُ: عَرِّفْهَا عَامًا وَاحِدًا.




সুয়াইদ ইবনে গাফালা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি, যায়েদ ইবনে সুহান এবং সালমান ইবনে রাবী’আ—আমরা তিনজন একসাথে একটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। আমি একটি চাবুক পেলাম এবং সেটি তুলে নিলাম। তারা দুজন আমাকে বলল: “এটি ফেলে দাও।” আমি বললাম: “না, বরং আমি এর ঘোষণা করব। যদি আমি এমন কাউকে পাই যে এটিকে চিনতে পারে (তবে তাকে দিয়ে দেব), অন্যথায় আমি এটি ব্যবহার করব।” আমি তাদের দুজনের কথা অগ্রাহ্য করলাম।

যখন আমরা সেই যুদ্ধ থেকে ফিরে আসলাম, তখন আমার জন্য হজ করা নির্ধারিত হলো। আমি মদিনায় আসলাম এবং উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাকে সেই চাবুকের বিষয়টি এবং তাদের দুজনের (যায়দ ও সালমানের) কথা জানালাম।

উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে আমি একশ দিনার ভর্তি একটি থলে পেয়েছিলাম। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: **“এটি এক বছর ধরে ঘোষণা করতে থাকো।”**

আমি এক বছর ঘোষণা করলাম, কিন্তু তিনবার চেষ্টার পরও আমি এমন কাউকে পেলাম না যে এটিকে চিনতে পারে।

অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: **“এর সংখ্যা, এর বাঁধন এবং এর থলেটি ভালোভাবে স্মরণ রাখো। যদি এর মালিক আসে (তবে তাকে দিয়ে দিও), অন্যথায় তুমি এটি ব্যবহার করো।”**

[হাদীসের রাবী] শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর আমি সালামা (ইবনে কুহাইল)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি বললেন: “আমি নিশ্চিত নই—তিন বছর নাকি এক বছর (ঘোষণা করতে বলা হয়েছিল)।” এই হাদীসটি আমার কাছে খুবই বিস্ময়কর মনে হলো, তাই আমি আবু সাদিককে বললাম: "এসো, তার থেকে এটি শোনো।"

শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: দশ বছর পর আমি তাকে (সালামাকে) বলতে শুনলাম যে, তিনি (রাসূল সাঃ) বলেছিলেন: **"এটি এক বছর ঘোষণা করো।"**




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12091] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12092)


12092 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، ثنا بَهْزٌ، ثنا شُعْبَةُ، فَذَكَرَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَكَأَنَّ سَلَمَةَ بْنَ كُهَيْلٍ كَانَ يَشُكُّ فِيهِ ثُمَّ يَذْكُرُ فَيَثْبُتُ عَلَى عَامٍ وَاحِدٍ




অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) সহীহ গ্রন্থে তা আব্দুর রহমান থেকে বর্ণনা করেছেন। আর যেন সালামা ইবনে কুহাইল (রাহিমাহুল্লাহ) এতে সন্দেহ করতেন, অতঃপর তিনি তা স্মরণ করতেন এবং তিনি এক বছরের উপর স্থির থাকতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12092] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12093)


12093 - وَأَمَّا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ الْأَشَجِّ حَدَّثَهُ، أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ مِقْسَمٍ حَدَّثَهُ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه وَجَدَ دِينَارًا فَأَتَى بِهِ فَاطِمَةَ عليهما السلام، فَقَالَتْ: هَذَا رِزْقٌ رَزَقَنَا اللهُ عز وجل، لِلَّهِ الْحَمْدُ، فَاشْتَرَى بِهِ لَحْمًا وَطَعَامًا فَهَيَّأَ طَعَامًا، فَقَالَ لِفَاطِمَةَ عليها السلام: أَرْسِلِي إِلَى أَبِيكِ فَتُخْبِرِيهِ، فَإِنْ رَآهُ حَلَالًا أَكَلْنَاهُ، فَلَمَّا صَنَعُوا طَعَامًا دَعَوْا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَتَى ذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هُوَ رِزْقُ اللهِ "، فَأَكَلَ مِنْهُ وَأَكَلُوا، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَتِ امْرَأَةٌ تَنْشُدُ الدِّينَارَ: أَنْشُدُ اللهَ الدِّينَارَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا عَلِيُّ، أَدِّ الدِّينَارَ "




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি দীনার পেলেন এবং তা ফাতিমা (আলাইহাস সালাম)-এর কাছে নিয়ে আসলেন। তিনি (ফাতিমা) বললেন: এটি এমন রিযক, যা মহান আল্লাহ আমাদেরকে দিয়েছেন। আল্লাহর জন্যই সমস্ত প্রশংসা। অতঃপর তিনি (আলী) তা দ্বারা গোশত ও খাবার কিনলেন এবং একটি খাদ্য তৈরি করলেন।

এরপর তিনি ফাতিমা (আলাইহাস সালাম)-কে বললেন: তুমি তোমার পিতার কাছে লোক পাঠাও এবং তাকে বিষয়টি জানাও। যদি তিনি এটিকে হালাল মনে করেন, তবে আমরা তা খাব।

যখন তারা খাবার তৈরি করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দাওয়াত দিলেন। যখন তিনি আসলেন, তখন তারা বিষয়টি তাঁর কাছে বললেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এটি আল্লাহর রিযক।" অতঃপর তিনি তা থেকে খেলেন এবং তারাও খেলেন।

এরপর যখন কিছু সময় অতিবাহিত হলো, তখন এক মহিলা এসে সেই দীনারটি খুঁজতে লাগল। সে বলতে লাগল: "আমি আল্লাহর কসম দিয়ে দীনারটি খুঁজছি!" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে আলী, দীনারটি ফেরত দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12093] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12094)


12094 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ دَخَلَ عَلَى فَاطِمَةَ، وَحَسَنٌ وَحُسَيْنٌ عليهم السلام ⦗ص: 321⦘ يَبْكِيَانِ، فَقَالَ: مَا يُبْكِيهِمَا؟ قَالَتِ: الْجُوعُ، فَخَرَجَ عَلِيٌّ رضي الله عنه فَوَجَدَ دِينَارًا بِالسُّوقِ، فَجَاءَ إِلَى فَاطِمَةَ عليها السلام فَأَخْبَرَهَا، فَقَالَتِ: اذْهَبْ إِلَى فُلَانٍ الْيَهُودِيِّ فَخُذْ لَنَا دَقِيقًا، فَجَاءَ الْيَهُودِيَّ فَاشْتَرَى بِهِ دَقِيقًا، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: أَنْتَ خَتَنُ هَذَا الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ فَخُذْ دِينَارَكَ وَلَكَ الدَّقِيقُ، فَخَرَجَ عَلِيٌّ رضي الله عنه حَتَّى جَاءَ بِه فَاطِمَةَ عليها السلام فَأَخْبَرَهَا، فَقَالَتِ: اذْهَبْ إِلَى فُلَانٍ الْجَزَّارِ فَخُذْ لَنَا بِدِرْهَمٍ لَحْمًا، فَذَهَبَ وَرَهَنَ الدِّينَارَ بِدِرْهَمٍ لَحْمًا، فَجَاءَ بِهِ فَعَجَنَتْ وَنَصَبَتْ وَخَبَزَتْ، فَأَرْسَلَتْ إِلَى أَبِيهَا فَجَاءَهُمْ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَذْكُرُ لَكَ فَإِنْ رَأَيْتَهُ لَنَا حَلَالًا أَكَلْنَاهُ وَأَكَلْتَ، مِنْ شَأْنِهِ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: " كُلُوا بِاسْمِ اللهِ "، فَأَكَلُوا، فَبَيْنَا هُمْ مَكَانَهُمْ إِذَا غُلَامٌ يَنْشُدُ اللهَ وَالْإِسْلَامَ الدِّينَارَ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَدُعِيَ لَهُ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: سَقَطَ مِنِّي فِي السُّوقِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " يَا عَلِيُّ اذْهَبْ إِلَى الْجَزَّارِ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لَكَ: أَرْسِلْ إِلِيَّ بِالدِّينَارِ وَدِرْهَمُكَ عَلَيَّ "، فَأَرْسَلَ بِهِ، فَدَفَعَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِ قَالَ الشَّيْخُ: ظَاهِرُ الْحَدِيثِ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه فِي هَذَا الْبَابِ يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ أَنْفَقَهُ قَبْلَ التَّعْرِيفِ فِي الْوَقْتِ، وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُعَرِّفَهُ فَلَمْ يُعْتَرَفْ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْكُلَهُ، وَظَاهِرُ تِلْكَ الرِّوَايَةِ أَنَّهُ شَرَطَ التَّعْرِيفَ فِي الْوَقْتِ وَأَبَاحَ أَكْلَهُ قَبْلَ مُضِيِّ السَّنَةِ، وَالْأَحَادِيثُ الَّتِي وَرَدَتْ فِي اشْتِرَاطِ التَّعْرِيفِ سَنَةً فِي جَوَازِ الْأَكْلِ أَصَحُّ وَأَكْثَرُ، فَهِيَ أَوْلَى، وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَبَاحَ لَهُ إِنْفَاقَهُ قَبْلَ مُضِيِّ سَنَةٍ لِوُقُوعِ الِاضْطِرَارِ إِلَيْهِ، وَالْقِصَّةُ تَدُلُّ عَلَيْهِ، وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُ لَمْ يَشْتَرِطْ مُضِيَّ سَنَةٍ فِي قَلِيلِ اللُّقَطَةِ، وَاللهُ أَعْلَمُ




সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যে, আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতেমা (আঃ)-এর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন হাসান ও হুসাইন (আঃ) কাঁদছিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা কেন কাঁদছে? ফাতেমা (আঃ) বললেন: ক্ষুধার কারণে।

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাইরে গেলেন এবং বাজারে একটি দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) পেলেন। তিনি ফাতেমা (আঃ)-এর কাছে এসে তাকে সে বিষয়ে জানালেন। ফাতেমা (আঃ) বললেন: অমুক ইহুদীর কাছে যাও এবং আমাদের জন্য কিছু আটা নিয়ে এসো।

তিনি ইহুদীর কাছে গেলেন এবং তা দিয়ে আটা কিনলেন। ইহুদী লোকটি বলল: আপনি কি সেই ব্যক্তির জামাতা, যিনি নিজেকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলে দাবি করেন? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ। ইহুদী বলল: তবে আপনি আপনার দিনার নিয়ে নিন, আর আটা আপনার জন্য।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখান থেকে বের হলেন এবং আটা নিয়ে ফাতেমা (আঃ)-এর কাছে এসে তাকে জানালেন। ফাতেমা (আঃ) বললেন: অমুক কসাইয়ের কাছে যাও এবং এক দিরহামের বিনিময়ে আমাদের জন্য মাংস নিয়ে এসো। তিনি গেলেন এবং দিনারটি বন্ধক রেখে এক দিরহামের মাংস নিলেন।

তিনি মাংস নিয়ে আসলেন। ফাতেমা (আঃ) তখন আটা মেখে রুটি বানালেন এবং রান্না করলেন। এরপর তিনি তার বাবার (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে লোক পাঠালেন। তিনি তাদের কাছে আসলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনাকে ঘটনাটি বলছি। যদি আপনি আমাদের জন্য এটিকে হালাল মনে করেন, তবে আমরা খাব এবং আপনিও খাবেন। ঘটনাটি এমন এমন ঘটেছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বিসমিল্লাহ বলে খাও।" তখন তারা খেলেন।

তারা যখন সেই স্থানে বসে ছিলেন, তখন হঠাৎ একটি ছেলে এসে আল্লাহর কসম দিয়ে ও ইসলামের দোহাই দিয়ে দিনারটির সন্ধান করতে লাগল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন, তাকে ডাকা হলো। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন। ছেলেটি বলল: ওটা বাজারেই আমার হাত থেকে পড়ে গিয়েছিল।

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আলী! কসাইয়ের কাছে যাও এবং তাকে বলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে বলছেন— দিনারটি আমার কাছে পাঠিয়ে দিন, আর আপনার এক দিরহামের দায়ভার আমার ওপর রইল।" কসাই সেটি পাঠিয়ে দিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দিনারটি ছেলেটির হাতে তুলে দিলেন।

শাইখ (বর্ণনাকারী/মুহাদ্দিস) বলেছেন: এই হাদীসের প্রকাশ্য দিকটি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিষয়ে ইঙ্গিত করে যে, তিনি (মুদ্রাটি পাওয়ার) সঙ্গে সঙ্গেই (নির্ধারিত সময়ের মধ্যে) ঘোষণার আগেই তা খরচ করে ফেলেছিলেন। তবে আমরা আতা ইবনে ইয়াসার সূত্রে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একই ঘটনা সম্পর্কে বর্ণনা পেয়েছি যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে তা ঘোষণা দিতে আদেশ করেছিলেন এবং পরে কেউ সেটার দাবিদার হয়নি। এরপর তিনি তাকে সেটি খেয়ে ফেলার অনুমতি দেন। সেই বর্ণনার প্রকাশ্য দিকটি হলো— তিনি তাৎক্ষণিক ঘোষণার শর্ত আরোপ করেছিলেন এবং বছর পূর্ণ হওয়ার আগেই সেটি খেয়ে ফেলার অনুমতি দিয়েছিলেন। তবে লোকটা (পাওয়া বস্তু) সম্পর্কে এক বছর পর্যন্ত ঘোষণার শর্ত সম্পর্কিত হাদীসগুলোই অধিকতর সহীহ এবং সংখ্যায় বেশি। সুতরাং সেগুলোর উপর আমল করাই উত্তম। আর এটাও সম্ভব যে, অভাব ও প্রয়োজনের কারণে তিনি বছর পূর্ণ হওয়ার আগেই তা খরচ করার অনুমতি দিয়েছিলেন— ঘটনাটিও সেই দিকেই ইঙ্গিত করে। আবার এটাও হতে পারে যে, কম মূল্যের লোকটার ক্ষেত্রে তিনি এক বছর পূর্ণ হওয়ার শর্ত করেননি। আল্লাহ্ই ভালো জানেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12094] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12095)


12095 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْجُهَنِيُّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ عليه السلام " أَنْهُ الْتَقَطَ دِينَارًا فَاشْتَرَى بِهِ دَقِيقًا، فَعَرَفَهُ صَاحِبُ الدَّقِيقِ، فَرَدَّ عَلَيْهِ الدِّينَارَ، فَأَخَذَهُ عَلِيٌّ فَقَطَعَ مِنْهُ قِيرَاطَيْنِ فَاشْتَرَى بِهِ لَحْمًا " فِي مَتْنِ هَذَا الْحَدِيثِ اخْتِلَافٌ، وَفِي أَسَانِيدِهِ ضَعْفٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ

ظَاهِرُ الْأَحَادِيثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَدُلُّ عَلَى التَّسْوِيَةِ بَيْنَ قَلِيلِ اللُّقَطَةِ وَكَثِيرِهَا فِي التَّعْرِيفِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যে তিনি (আলী রাঃ) একটি দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) কুড়িয়ে পেলেন এবং তা দিয়ে আটা কিনলেন। আটার মালিক দিনারটি চিনতে পারলেন এবং দিনারটি তাঁকে ফেরত দিলেন। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা গ্রহণ করলেন এবং সেখান থেকে দুই কীরাত (এক-দশমাংশ বা ছোট অংশ) কেটে নিলেন এবং তা দিয়ে গোশত কিনলেন।

[দ্রষ্টব্য: এই হাদীসের মূল পাঠে (মাতানে) ভিন্নতা রয়েছে এবং এর সনদসমূহে দুর্বলতা বিদ্যমান। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।]

যায়িদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত হাদীসগুলোর বাহ্যিক অর্থ দ্বারা প্রমাণিত হয় যে কুড়িয়ে পাওয়া (লুকতাহ) বস্তুর অল্প ও বেশির ক্ষেত্রে প্রচার করার (তা’রীফের) আবশ্যকতা সমান।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12095] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12096)


12096 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعِجْلِيُّ بِالْكُوفَةِ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِتَمْرَةٍ بِالطَّرِيقِ فَقَالَ: " لَوْلَا أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لَأَكَلْتُهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، وَقَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ زَائِدَةُ: عَنْ مَنْصُورٍ فَذَكَرَهُ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাস্তার মধ্যে একটি খেজুরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "যদি এটি সাদাকার (যাকাতের) মাল না হতো, তাহলে আমি তা খেয়ে নিতাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12096] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12097)


12097 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُنَيْنِ الْقَزَّازُ، ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى تَمْرَةٍ فِي الطَّرِيقِ مَطْرُوحَةٍ فَقَالَ: " لَوْلَا أَنِّي أَخْشَى أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لَأَكَلْتُهَا "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাস্তার ওপর পড়ে থাকা একটি খেজুরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "যদি আমার এই ভয় না থাকত যে এটি সাদকার (দানকৃত সম্পদ) হতে পারে, তাহলে আমি অবশ্যই এটি খেয়ে নিতাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12097] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12098)


12098 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " رَخَّصَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْعَصَا وَالسَّوْطِ وَالْحَبْلِ وَأَشْبَاهِهِ، يَلْتَقِطُ الرَّجُلُ يَنْتَفِعُ بِهِ " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ، وَفِي رِوَايَةِ الرَّمْلِيِّ قَالَ: عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، وَالْبَاقِي سَوَاءٌ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ أَبِي سَلَمَةَ بِإِسْنَادِهِ قَالَ الشَّيْخُ: وَكَأَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ شُعَيْبٍ عَنْهُ أَخَذَهُ




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে লাঠি, চাবুক, রশি এবং এর অনুরূপ জিনিস কুড়িয়ে নেওয়ার অনুমতি দিয়েছেন; যা কোনো ব্যক্তি কুড়িয়ে নিয়ে তা দ্বারা উপকৃত হতে পারে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12098] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12099)


12099 - فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَاصِمٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، أَخْبَرَنِي رَجُلٌ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ الْمُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: رَخَّصَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَهُ وَلَمْ يَذْكُرِ الْحَبْلَ. ⦗ص: 323⦘ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ شَبَابَةُ، عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانُوا، لَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ الشَّيْخُ: فِي رَفْعِ هَذَا الْحَدِيثِ شَكٌّ، وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ وَاللهُ أَعْلَمُ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের জন্য সহজ (অনুমতি) করে দিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন, কিন্তু তিনি ‘আল-হাবল’ (আল-হালব – যার অর্থ রশি বা গর্ভস্থ বাচ্চা) এর কথা উল্লেখ করেননি।

আবু দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি শাবাবা, মুগীরা ইবনে মুসলিমের সূত্রে, আবুয যুবাইর থেকে, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (জাবির) বলেন: তারা ছিল... কিন্তু তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের (মারফু’ হিসেবে) নাম উল্লেখ করেননি।

শায়খ (পর্যবেক্ষক) বলেন: এই হাদীসটিকে মারফু’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উক্তি হিসেবে) হিসেবে পেশ করার ব্যাপারে সন্দেহ রয়েছে এবং এর ইসনাদে দুর্বলতা বিদ্যমান। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12099] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12100)


12100 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا إِسْرَائِيلُ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَعْلَى، عَنْ جَدَّتِهِ حُكَيْمَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً يَسِيرَةً، حَبْلًا أَوْ دِرْهَمًا أَوْ شِبْهَ ذَلِكَ، فَلْيُعَرِّفْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ كَانَ فَوْقَ ذَلِكَ فَلْيُعَرِّفْهُ سِتَّةَ أَيَّامٍ " تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَعْلَى، وَقَدْ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَرَمَاهُ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ وَغَيْرُهُ بِشُرْبِ الْخَمْرِ




ইয়া’লা ইবনে মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি সামান্য কোনো কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু (লুকতাহ) পায়—যেমন একটি দড়ি, অথবা এক দিরহাম, কিংবা এ ধরনের কোনো কিছু—তবে সে যেন তিন দিন পর্যন্ত সেটির ঘোষণা দেয় (বা পরিচিতি জানায়)। আর যদি তা এর চেয়ে বেশি মূল্যের হয়, তবে সে যেন ছয় দিন পর্যন্ত সেটির ঘোষণা দেয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12100] ضعيف