হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12113)


12113 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ قَالَ: وَثنا مُوسَى، ثنا أَبَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ⦗ص: 327⦘ الْحِمْيَرِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ غَيْرُ أَبَانَ: إِنَّ عَامِرًا الشَّعْبِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ وَجَدَ دَابَّةً قَدْ عَجَزَ عَنْهَا أَهْلُهَا أَنْ يَعْلِفُوهَا فَسَيَّبُوهَا فَأَخَذَهَا فَأَحْيَاهَا فَهِيَ لَهُ " قَالَ فِي حَدِيثِ أَبَانَ: قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: فَقُلْتُ: عَمَّنْ قَالَ؟ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ حَمَّادٍ، وَهُوَ أَبْيَنُ وَأَتَمُّ




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যে ব্যক্তি এমন কোনো প্রাণী (চতুষ্পদ জন্তু) পায়, যার মালিকরা তাকে খাওয়ানোর ক্ষমতা হারিয়ে ফেলায় তাকে ছেড়ে দিয়েছে, অতঃপর সে তাকে গ্রহণ করে (যত্ন করে) জীবিত করে তোলে, তবে সেটি তার হয়ে যাবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12113] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12114)


12114 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ تَرَكَ دَابَّةً بِمَهْلَكٍ فَأَحْيَاهَا رَجُلٌ فَهِيَ لِمَنْ أَحْيَاهَا "




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো চতুষ্পদ জন্তুকে ধ্বংসের স্থানে (মৃত্যুর ঝুঁকিতে) ছেড়ে দেয়, অতঃপর অন্য কোনো ব্যক্তি সেটিকে জীবিত করে (বা উদ্ধার করে), তবে জন্তুটি সেই ব্যক্তিরই হবে, যে তাকে জীবিত করেছে (বা উদ্ধার করেছে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12114] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12115)


12115 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا مَنْصُورٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ حُمَيْدٍ الْحِمْيَرِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ: " مَنْ قَامَتْ عَلَيْهِ دَابَّتُهُ فَتَرَكَهَا فَهِيَ لِمَنْ أَحْيَاهَا "، قُلْتُ: عَمَّنْ هَذَا يَا أَبَا عَمْرٍو؟ فَقَالَ: " إِنْ شِئْتَ عَدَدْتُ لَكَ كَذَا وَكَذَا مِنَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِي رَفْعِهِ، وَهُوَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُنْقَطِعٌ، وَكُلُّ أَحَدٍ أَحَقُّ بِمَالِهِ حَتَّى يَجْعَلَهُ لِغَيْرِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"যে ব্যক্তির বাহন পশু (চলার পথে) অচল হয়ে পড়ল বা মরণাপন্ন হলো এবং সে সেটিকে পরিত্যাগ করলো, তবে যে ব্যক্তি সেটিকে জীবিত করবে (বা সুস্থ করে তুলবে), সেই তার অধিকারী হবে।"

(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি (শা’বীকে) জিজ্ঞেস করলাম: "হে আবু আমর, এই (কথাটি) আপনি কার সূত্রে বর্ণনা করছেন?" তিনি উত্তরে বললেন: "যদি তুমি চাও, আমি তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের এত এত সাহাবীর নাম গণনা করে শোনাতে পারি।"

[এই হাদীসের মারফূ’ (নবী ﷺ পর্যন্ত উত্থাপিত) হওয়া নিয়ে মতভেদ রয়েছে। এটি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সূত্রযুক্ত)। প্রত্যেকেই তার সম্পদের ব্যাপারে অধিক হকদার, যতক্ষণ না সে তা অন্য কাউকে প্রদান করে। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12115] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12116)


12116 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ، أنبأ أَحْمَدُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا خَالِدٌ، ثنا مُطَرِّفٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، فِي رَجُلٍ سَيَّبَ دَابَّتَهُ فَأَخَذَهَا رَجُلٌ فَأَصْلَحَهَا، قَالَ: قَالَ الشَّعْبِيُّ: " هَذَا قَدْ قُضِيَ فِيهِ إِنْ كَانَ سَيَّبَهَا فِي كَلَأٍ وَمَاءٍ وَأَمْنٍ فَصَاحِبُهَا أَحَقُّ بِهَا، وَإِنْ كَانَ سَيَّبَهَا فِي مَفَازَةٍ وَمَخَافَةٍ فَالَّذِي أَخَذَهَا أَحَقُّ بِهَا "





শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি সম্পর্কে (জিজ্ঞাসা করা হলো) যে তার পশু ছেড়ে দিয়েছিল (পরিত্যাগ করেছিল), অতঃপর আরেক ব্যক্তি তা গ্রহণ করে তার পরিচর্যা করল (বা তাকে সুস্থ করে তুলল)। শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, এ বিষয়ে ফয়সালা হয়ে গেছে: যদি সে পশুটিকে সবুজ চারণভূমি, পানি ও নিরাপত্তার স্থানে ছেড়ে দেয়, তবে তার মূল মালিকই এটির অধিক হকদার। আর যদি সে পশুটিকে মরুভূমি ও বিপজ্জনক জায়গায় ছেড়ে দেয়, তবে যে ব্যক্তি তা গ্রহণ করেছে (বা তার পরিচর্যা করেছে), সেই এটির অধিক হকদার।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12116] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12117)


12117 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ أَخْبَرَهُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قِصَّةِ مَكَّةَ: " لَا يُخْتَلَى شَوْكُهَا، وَلَا يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلَا يَلْتَقِطُ سَاقِطَتَهَا إِلَّا مُنْشِدٌ " ⦗ص: 328⦘ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ عَنْ شَيْبَانَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কার ঘটনা প্রসঙ্গে বলেছেন: “এর কাঁটাযুক্ত গুল্ম কাটা যাবে না, এর কোনো গাছ উপড়ানো যাবে না, আর এর পড়ে থাকা কোনো বস্তুও কেউ উঠাবে না—কেবল সেই ব্যক্তি ব্যতীত, যে এর ঘোষণা করবে (মালিকের সন্ধান করবে)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12117] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12118)


12118 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا مُفَضَّلُ بْنُ مُهَلْهَلٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ: " إِنَّ هَذَا الْبَلَدَ حَرَامٌ، حَرَّمَهُ اللهُ، لَمْ يَحِلَّ فِيهِ الْقَتْلُ لِأَحَدٍ قَبْلِي، وَإِنَّهَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً، فَهُوَ حَرَامٌ حَرَّمَهُ اللهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، لَا يُنَفَّرُ صَيْدُهُ، وَلَا يُعْضَدُ شَوْكُهُ، وَلَا يَلْتَقِطُ لُقَطَتَهُ إِلَّا مَنْ عَرَّفَهَا، وَلَا يُخْتَلَى خَلَاهُ "، فَقَالَ الْعَبَّاسُ: إِلَّا الْإِذْخِرَ؛ فَإِنَّهُ لِبُيُوتِهِمْ، فَقَالَ: " إِلَّا الْإِذْخِرَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ جَرِيرٍ عَنْ مَنْصُورٍ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন বলেছেন:

"নিশ্চয় এই নগরী (মক্কা) পবিত্র, আল্লাহই এটিকে হারাম (পবিত্র) করেছেন। আমার পূর্বে কারও জন্য এখানে হত্যা বা রক্তপাত করা বৈধ ছিল না। আর আমার জন্য (আজ) এটি মাত্র এক মুহূর্তের জন্য বৈধ করা হয়েছিল। সুতরাং, আল্লাহ এটিকে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত হারাম করেছেন। এখানকার শিকারকে তাড়ানো যাবে না, এর কাঁটাযুক্ত গাছ কাটা যাবে না, এর পড়ে থাকা কোনো বস্তু (লুকতা) শুধু সেই ব্যক্তিই উঠাতে পারবে যে সেটির ঘোষণা দেবে (যাতে মালিক সেটি খুঁজে পায়), এবং এখানকার তাজা ঘাস বা গাছপালা কাটা যাবে না।"

তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইযখির ঘাস ব্যতীত (অন্য কিছু নয়); কারণ তা তাদের ঘরবাড়ি তৈরির ও কবরের কাজে লাগে।"

নবীজী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "ইযখির ছাড়া।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12118] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12119)


12119 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا رَوْحٌ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يُخْتَلَى خَلَاهَا، وَلَا يُعْضَدُ عِضَاهُهَا، وَلَا يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلَا تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلَّا لِمُنْشِدٍ "، فَقَالَ الْعَبَّاسُ رضي الله عنه: إِلَّا الْإِذْخِرَ، فَقَالَ: " إِلَّا الْإِذْخِرَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ رَوْحٍ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এর (অর্থাৎ মক্কার হারামের) তাজা তৃণ বা ঘাস কাটা যাবে না, এর কাঁটাযুক্ত গাছপালা কাটা যাবে না, এর শিকারকে তাড়িয়ে দেওয়া যাবে না এবং ঘোষণা প্রদানকারী ছাড়া এর কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু (লুকতা) অন্য কারো জন্য বৈধ হবে না।"

তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইজখির (নামক ঘাস) ব্যতীত।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "ইজখির ব্যতীত।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12119] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12120)


12120 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: " لَيْسَ لِلْحَدِيثِ عِنْدِي وَجْهٌ إِلَّا مَا قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، أَنَّهُ لَيْسَ لِوَاجِدِهَا مِنْهَا شَيْءٌ إِلَّا الْإِنْشَادَ أَبَدًا، وَإِلَّا فَلَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَمَسَّهَا "




আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "এই হাদীস (বা বক্তব্য) সম্পর্কে আমার কাছে অন্য কোনো অভিমত নেই, শুধু আব্দুর রহমান ইবনু মাহদী যা বলেছেন তা ব্যতীত। [তাঁর অভিমত হলো] যে ব্যক্তি এটি খুঁজে পেয়েছে, তার জন্য চিরকাল শুধু আবৃত্তি করা ছাড়া এর উপর অন্য কোনো অধিকার নেই। অন্যথায়, তা স্পর্শ করাও তার জন্য বৈধ নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12120] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12121)


12121 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " نَهَى عَنْ لُقَطَةِ الْحَاجِّ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ





আব্দুর রহমান ইবনে উসমান আত-তাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাজীদের হারানো জিনিস (লুকতা) কুড়িয়ে নিতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12121] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12122)


12122 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّ رَهْطًا مِنَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم انْطَلَقُوا فِي سَفْرَةٍ سَافَرُوهَا، فَنَزَلُوا بِحَيٍّ مِنَ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَاسْتَضَافُوهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمْ، قَالَ: فَلُدِغَ سَيِّدُ ذَلِكَ الْحِيِّ، فَسَعَوْا لَهُ بِكُلِّ شَيْءٍ، لَا يَنْفَعُهُ شَيْءٌ، قَالَ بَعْضُهُمْ: لَوْ أَتَيْتُمْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ نَزَلُوا بِكُمْ؛ لَعَلَّ يَكُونُ عِنْدَ بَعْضِهِمْ مَا يَنْفَعُ صَاحِبَكُمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: أَيُّهَا الرَّهْطُ، إِنَّ سَيِّدَنَا لَدِيغٌ فَسَعَيْنَا لَهُ بِكُلِّ شَيْءٍ، فَهَلْ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مَا يَنْفَعُ صَاحِبَنَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: نَعَمْ، إِنِّي لَأَرْقِي، وَلَكِنِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَأَبَيْتُمْ أَنْ تُضَيِّفُونَا، وَمَا أَنَا بِرَاقٍ حَتَّى تَجْعَلُوا لِي جُعْلًا، فَجَعَلُوا لَهُ قَطِيعًا مِنَ الشَّاةِ، قَالَ: فَأَتَاهُ فَقَرَأَ عَلَيْهِ أُمَّ الْكِتَابِ وَيَتْفِلُ عَلَيْهِ، حَتَّى بَرَأَ كَأَنَّهُ نَشِطَ مِنْ عِقَالٍ، قَالَ: فَأَوْفَاهُمُ الَّذِي صَالَحُوهُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: اقْسِمُوا، فَقَالَ الَّذِي رَقَى: لَا تَفْعَلُوا؛ نَأْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَنَسْتَأْمِرُهُ، فَغَدَوْا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ؟ " وَقَالَ: " أَحْسَنْتُمْ، فَاقْتَسِمُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ بِسَهْمٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ، وَهُوَ فِي هَذَا كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّ الْجُعَلَ إِنَّمَا يَكُونُ مُسْتَحَقًّا بِالشَّرْطِ




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণের একটি দল কোনো এক সফরে রওয়ানা করলেন। পথিমধ্যে তাঁরা আরবের কোনো এক গোত্রের কাছে অবতরণ করলেন এবং তাদের কাছে মেহমানদারী চাইলেন। কিন্তু তারা সাহাবীগণকে আতিথেয়তা দিতে অস্বীকার করল।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সেই গোত্রের নেতাকে সাপে দংশন করল। গোত্রের লোকেরা তার জন্য (চিকিৎসার) সবকিছু দিয়ে চেষ্টা করল, কিন্তু কোনো কিছুই তার উপকারে আসল না। তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: ’তোমরা ওই লোকগুলোর কাছে যাও যারা তোমাদের এখানে অবতরণ করেছে; সম্ভবত তাদের কারো কাছে এমন কিছু থাকতে পারে যা তোমাদের সঙ্গীর উপকারে আসতে পারে।’

তখন তাদের কেউ সাহাবীগণের কাছে এসে বলল: ’হে দল! আমাদের নেতাকে সাপে দংশন করেছে এবং আমরা তার জন্য সবকিছু দিয়ে চেষ্টা করেছি (কিন্তু কোনো লাভ হয়নি)। আপনাদের কারো কাছে কি এমন কোনো কিছু আছে যা আমাদের সঙ্গীর উপকারে আসতে পারে?’

সাহাবীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বললেন: ’হ্যাঁ, আমি নিশ্চয়ই ঝাড়-ফুঁক করতে পারি। কিন্তু আমরা তোমাদের কাছে মেহমানদারী চেয়েছিলাম, আর তোমরা আমাদের আপ্যায়ন করতে অস্বীকার করেছ। সুতরাং তোমরা আমাকে পারিশ্রমিক (জু’আল) না দেওয়া পর্যন্ত আমি ঝাড়-ফুঁক করব না।’

তখন তারা তাকে এক পাল বকরী দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (সাহাবী) তার কাছে গেলেন এবং তার উপর ’উম্মুল কিতাব’ (সূরা ফাতিহা) পাঠ করলেন এবং থুথু নিক্ষেপ করলেন (হালকা ফুঁক দিলেন)। ফলে সে এমনভাবে সুস্থ হয়ে উঠল যেন তাকে বাঁধন থেকে মুক্ত করা হয়েছে।

বর্ণনাকারী বলেন: তারা তার সঙ্গে যে শর্তে সমঝোতা করেছিল, সে অনুযায়ী পারিশ্রমিক তাকে দিয়ে দিল। (সাহাবীগণ বকরী দেখে) বললেন: ’ভাগ করে নাও।’ তখন যিনি ঝাড়-ফুঁক করেছিলেন তিনি বললেন: ’তা করো না; বরং আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যাই এবং এ বিষয়ে তাঁর কাছ থেকে নির্দেশনা চাই।’

এরপর সকালে তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলেন এবং ঘটনাটি তাঁর কাছে উল্লেখ করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি কীভাবে জানতে পারলে যে এটি একটি রুকইয়াহ (ঝাড়-ফুঁক)?" আর বললেন: "তোমরা খুব ভালো কাজ করেছ। তোমরা তা ভাগ করে নাও এবং আমার জন্য তোমাদের সাথে এক ভাগ রাখো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12122] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12123)


12123 - فَأَمَّا الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَحْمُودٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ الشَّاهِدُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ الْعَطَّارُ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَكْرٍ الْبَالِسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا خُصَيْفٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْعَبْدِ الْآبِقِ يُوجَدُ فِي الْحَرَمِ بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ " فَهَذَا ضَعِيفٌ، وَالْمَحْفُوظُ حَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَا: جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْآبِقِ يُوجَدُ خَارِجًا مِنَ الْحَرَمِ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ. وَذَلِكَ مُنْقَطِعٌ




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হারামের (সীমানার) মধ্যে প্রাপ্ত পলাতক দাসের (পুরস্কারস্বরূপ) দশ দিরহামের ফয়সালা দিয়েছেন।

তবে এটি দুর্বল। আর সংরক্ষিত (মাহফুয) হাদিস হলো ইবনে জুরাইজ, তিনি ইবনে আবি মুলাইকা এবং আমর ইবনে দীনার থেকে বর্ণনা করেছেন। তাঁরা উভয়ে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হারামের বাইরে প্রাপ্ত পলাতক দাসের (ধরিয়ে দেওয়ার জন্য) দশ দিরহাম নির্ধারণ করেছেন।

আর সেই সনদটিও মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12123] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12124)


12124 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ: " فِي جُعْلِ الْآبِقِ دِينَارٌ، قَرِيبًا أُخِذَ أَوْ بَعِيدًا " وَعَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: পলাতক দাসকে ধরে আনার পুরস্কার (জু‘আল) হলো এক দীনার— সে নিকট থেকে ধরা হোক বা দূর থেকে।

আর সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ)-ও এই কথা বলতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12124] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12125)


12125 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ: أَصَبْتُ غِلْمَانًا أُبَّاقًا بِالْعَيْنِ، فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: " الْأَجْرُ وَالْغَنِيمَةُ "، قُلْتُ: هَذَا الْأَجْرُ، فَمَا الْغَنِيمَةُ؟ قَالَ: " أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا مِنْ كُلِّ رَأْسٍ " وَهَذَا أَمْثَلُ مَا رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ، وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ عَبْدُ اللهِ عَرَفَ شَرْطَ مَالِكِهِمْ لِمَنْ رَدَّهُمْ، عَنْ كُلِّ رَأْسٍ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا، فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ، وَاللهُ أَعْلَمُ




আবু আমর আশ-শাইবানি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি পথে পালিয়ে যাওয়া কিছু দাস বালককে (নিজ চোখে) পেলাম। অতঃপর আমি আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বিষয়টি তাঁর নিকট উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "(তোমার জন্য) রয়েছে সাওয়াব ও গনিমত।" আমি বললাম: ’সাওয়াব তো বুঝলাম, কিন্তু গনিমত কী?’ তিনি বললেন: ’প্রত্যেক (দাস) বালকের জন্য চল্লিশ দিরহাম।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12125] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12126)


12126 - أَخْبَرَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْقَسِيُّ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ثنا جَدِّي، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، وَعُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ خَثْعَمٍ يُقَالُ لَهُ حَزْنٌ، عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَالَ: جِئْتُ بِعَبْدٍ آبِقٍ مِنَ السَّوَادِ، فَانْفَلَتَ مِنِّي، فَخَاصَمُونِي إِلَى شُرَيْحٍ، فَضَمَّنَنِيهُ، قَالَ: فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه، فَقَالَ: " كَذَبَ شُرَيْحٌ وَأَخْطَأَ الْقَضَاءَ، يَحْلِفُ الْعَبْدُ الْأَسْوَدُ لِلْعَبْدِ الْأَحْمَرِ لَانْفَلَتَ مِنْهُ انْفِلَاتًا، ثُمَّ لَا شَيْءَ عَلَيْهِ "




খাস’আম গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাওয়াদ (ইরাকের এক এলাকা) থেকে একজন পলাতক গোলাম (ক্রীতদাস) নিয়ে এসেছিলাম। কিন্তু সে আমার কাছ থেকে পালিয়ে গেল। অতঃপর তারা (গোলামের মালিক পক্ষ) শুরাইহের কাছে আমার বিরুদ্ধে মামলা দায়ের করল। শুরাইহ আমাকে সেই গোলামের (মূল্য পরিশোধের) জিম্মাদার বানালেন।

লোকটি বলেন: এরপর বিষয়টি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উত্থাপন করা হলো। তিনি বললেন: শুরাইহ ভুল করেছেন এবং তিনি বিচারকার্যে ত্রুটি করেছেন। (গোলামের জিম্মাদার) কালো লোকটি (অর্থাৎ, যে ব্যক্তি তাকে বহন করছিল) সেই লাল লোকটির (অর্থাৎ, মালিকের) জন্য শপথ করবে যে, গোলামটি তার কাছ থেকে সত্যিই পালিয়ে গিয়েছিল। এরপর তার (জিম্মাদারের) উপর আর কোনো দায়ভার থাকবে না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12126] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12127)


12127 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ الْفَارِسِيُّ، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْفَهَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: قَالَ لَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَرَمِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه " فِي الرَّجُلِ يَجِدُ الْآبِقَ فَيَأْبَقُ مِنْهُ: لَا يَضْمَنُهُ " وَضَمَّنَهُ شُرَيْحٌ، وَنَحْنُ نَقُولُ بِقَوْلِ عَلِيٍّ إِنْ كَانَ الْآبِقُ أَبِقَ مِنْ دُونِ تَعَدِّيهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

পলাতক গোলামকে (الآبق) খুঁজে পাওয়ার পর যদি সে ব্যক্তিটির কাছ থেকে পালিয়ে যায়, তবে এর জন্য তাকে জামিন দিতে হবে না। অবশ্য শুরাইহ্ (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে জামিনদার করেছিলেন। কিন্তু আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্যই গ্রহণ করি—যদি পলাতক গোলামটি তার (খুঁজে পাওয়া ব্যক্তির) কোনো প্রকার বাড়াবাড়ি বা অবহেলা ছাড়াই পালিয়ে যায়। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12127] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12128)


12128 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ ⦗ص: 331⦘ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يُسْلِمُهُ، مَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللهُ فِي حَاجَتِهِ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ بِهَا كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ سَتَرَ عَلَى مُسْلِمٍ سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"একজন মুসলিম অপর মুসলিমের ভাই। সে তার প্রতি জুলুম করে না এবং তাকে (শত্রুর হাতে) সোপর্দ করে না। যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের প্রয়োজন পূরণে সচেষ্ট থাকে, আল্লাহ তাআলা তার প্রয়োজন পূরণ করেন। যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দুঃখ-কষ্ট দূর করে, আল্লাহ তাআলা এর বিনিময়ে কিয়ামতের দিনের দুঃখ-কষ্টসমূহের মধ্য থেকে তার একটি কষ্ট দূর করে দেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দোষ ঢেকে রাখে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার দোষ ঢেকে রাখবেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12128] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12129)


12129 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلًّا فَإِلَيْنَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সম্পদ (বা ধন-সম্পত্তি) রেখে যায়, তা তার উত্তরাধিকারীদের জন্য। আর যে ব্যক্তি বোঝা (অর্থাৎ অসহায় নির্ভরশীল বা ঋণ) রেখে যায়, তবে তার দায়িত্ব আমাদের ওপর।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12129] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12130)


12130 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِالْمُؤْمِنِينَ فِي كِتَابِ اللهِ، فَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَادْعُونِي؛ فَإِنِّي وَلِيُّهُ، وَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ مَالًا فَلْيُؤْثِرْ بِمَالِهِ عَصَبَتَهُ مَنْ كَانَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর কিতাবের বিধান অনুযায়ী আমি মুমিনদের জন্য অন্য সকলের চেয়ে বেশি অগ্রাধিকারপ্রাপ্ত (বা আপন)। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি ঋণ অথবা অসহায় পরিবার-পরিজন বা দায়ভার রেখে যাবে, সে যেন আমাকে ডাকে; কারণ আমিই তার অভিভাবক (অর্থাৎ আমি তার দায়ভার গ্রহণ করব)। আর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সম্পদ (ধন-সম্পত্তি) রেখে যাবে, সে যেন তার সেই সম্পদ দ্বারা তার নিকটাত্মীয়দের (আসাবা) উপকার করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12130] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12131)


12131 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، قَالَا: ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ، فِي قِصَّةٍ ذَكَرَهَا، قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ عُمَرُ هَذِهِ الْآيَةَ " {إِنَّ اللهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ} [التوبة: 111] الْآيَةَ، فَجَعَلَ لَهُ الصَّفْقَتَيْنِ جَمِيعًا، وَاللهِ لَوْلَا أَنَّ اللهَ أَمَدَّكُمْ بِخَزَائِنَ مِنْ قِبَلِهِ لَأَخَذْتُ فَضْلَ مَالِ الرَّجُلِ عَنْ نَفْسِهِ وَعِيَالِهِ فَقَسَمْتُهُ بَيْنَ فُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ "




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি ঘটনার উল্লেখ করে বললেন: অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন—

"নিশ্চয় আল্লাহ মুমিনদের নিকট থেকে তাদের জীবন ও সম্পদসমূহ জান্নাতের বিনিময়ে ক্রয় করে নিয়েছেন।" [সূরা আত-তওবা: ১১১]—এই সম্পূর্ণ আয়াতটি।

অতঃপর তিনি (আল্লাহ) তার (মুমিনের) জন্য উভয় ক্রয়-বিক্রয়ের চুক্তিই কার্যকর করেছেন। আল্লাহর কসম! যদি আল্লাহ তাঁর পক্ষ থেকে তোমাদের জন্য ধনভান্ডারসমূহ সরবরাহ না করতেন, তাহলে আমি মানুষের প্রয়োজন অতিরিক্ত সম্পদ—যা তার নিজের ও পরিবারের প্রয়োজন মেটানোর পরও অবশিষ্ট থাকে—তা গ্রহণ করতাম এবং মুহাাজিরদের দরিদ্রদের মধ্যে তা বণ্টন করে দিতাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12131] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12132)


12132 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَيَانٍ، ثنا عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ أَبُو النُّعْمَانِ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ، عَنْ فِيلِ بْنِ عَرَادَةَ، عَنْ حِرَادِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ: جِئْتُ أَوْ أَقْبَلْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ، حَتَّى إِذَا كَانَ فِي السُّوقِ فَسَمِعَ صَوْتَ صَبِيٍّ مَوْلُودٍ يَبْكِي حَتَّى قَامَ عَلَيْهِ، فَإِذَا عِنْدَهُ أُمُّهُ، فَقَالَ لَهَا: " مَا شَأْنُكِ؟ " قَالَتْ: جِئْتُ إِلَى هَذَا السُّوقِ لِبَعْضِ الْحَاجَةِ، فَعَرَضَ لِيَ الْمَخَاضُ، فَوَلَدَتْ غُلَامًا، قَالَ: وَهِيَ إِلَى جَنْبِ دَارِ قَوْمٍ فِي السُّوقِ، فَقَالَ: " هَلْ شَعَرَ بِكِ أَحَدٌ مِنَ أَهْلِ هَذِهِ الدَّارِ؟ " وَقَالَ: " مَا ضَيَّعَ اللهُ أَهْلَ هَذِهِ الدَّارِ، أَمَا أَنِّي لَوْ عَلِمْتُ أَنَّهُمْ شَعَرُوا بِكِ ثُمَّ لَمْ يَنْفَعُوكِ فَعَلْتُ بِهِمْ وَفَعَلْتُ "، ثُمَّ دَعَا لَهَا بِشَرْبَةِ سَوِيقٍ فَقَالَ: " اشْرَبِي هَذِهِ تَقْطَعُ الْحَشَا، وَتَعْصِمُ الْأَمْعَاءَ، وَتُدِرُّ الْعُرُوقَ " ثُمَّ دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ⦗ص: 332⦘ قَالَ الصَّعْقُ: حَدَّثَنِي أَزْهَرُ عَنْ فِيلٍ قَالَ: وَلَوْ عَلِمْتُ أَنَّهُمْ شَعَرُوا بِكِ ثُمَّ لَمْ يَنْفَعُوكِ بِشَيْءٍ لَحَرَّقْتُ عَلَيْهِمْ




হিরাদ ইবনে তারিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ফজরের সালাত আদায় করে ফিরছিলাম। যখন তিনি বাজারে পৌঁছলেন, তখন তিনি একটি নবজাতক শিশুর কান্নার আওয়াজ শুনতে পেলেন। তিনি সেখানে গিয়ে দাঁড়ালেন এবং দেখতে পেলেন শিশুটির মা সেখানে আছে। তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার কী হয়েছে?"

মহিলাটি বলল, "আমি কিছু প্রয়োজনের তাগিদে এই বাজারে এসেছিলাম, কিন্তু প্রসব বেদনা শুরু হওয়ায় আমি একটি ছেলে সন্তান প্রসব করেছি।"

(বর্ণনাকারী) বললেন, সেই মহিলাটি বাজারের মধ্যে একদল লোকের ঘরের পাশে ছিল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "এই ঘরের অধিবাসীদের কেউ কি তোমার অবস্থা সম্পর্কে জানতে পেরেছিল?"

তিনি বললেন, "আল্লাহ এই ঘরের অধিবাসীদের ধ্বংস করবেন না। শোনো, আমি যদি জানতে পারতাম যে তারা তোমার অবস্থা জেনেও তোমাকে কোনো সাহায্য করেনি, তবে আমি তাদের সাথে কঠোর ব্যবস্থা নিতাম।"

এরপর তিনি তার জন্য এক পেয়ালা ছাতুর শরবত আনতে বললেন এবং বললেন, "এটি পান করো। এটি পেটের যন্ত্রণা দূর করবে, নাড়িভুঁড়িকে সুরক্ষা দেবে এবং শিরায় শক্তি সঞ্চার করবে।"

অতঃপর আমরা মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং তিনি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন।

[সা’ক অন্য সনদে বর্ণনা করেছেন যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: "যদি আমি জানতে পারতাম যে তারা তোমার অবস্থা জেনেও তোমাকে সামান্যতম সাহায্য করেনি, তবে আমি তাদের উপর তাদের ঘরবাড়ি জ্বালিয়ে দিতাম।"]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12132] حسن