আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
12133 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُنَيْنٍ أَبِي جَمِيلَةَ، رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، أَنَّهُ وَجَدَ مَنْبُوذًا زَمَانَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَجَاءَ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَقَالَ: " مَا حَمَلَكَ عَلَى أَخْذِ هَذِهِ النَّسَمَةِ؟ " فَقَالَ: وَجَدْتُهَا ضَائِعَةً فَأَخَذْتُهَا، فَقَالَ لَهُ عَرِيفِيٌّ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّهُ رَجُلٌ صَالِحٌ، قَالَ: " كَذَلِكَ "، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ عُمَرُ: " اذْهَبْ فَهُوَ حُرٌّ، وَلَكَ وَلَاؤُهُ، وَعَلَيْنَا نَفَقَتُهُ " لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ، وَحَدِيثُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ مُخْتَصَرًا أَنَّهُ الْتَقَطَ مَنْبُوذًا فَجَاءَ بِهِ إِلَى عُمَرَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: هُوَ حُرٌّ، وَوَلَاؤُهُ لَكَ، وَنَفَقَتُهُ عَلَيْنَا مِنْ بَيْتِ الْمَالِ
সুনাইন আবু জামিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি বনু সুলাইম গোত্রের একজন ব্যক্তি ছিলেন, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতের সময় একটি পরিত্যক্ত শিশু (মানবুয) খুঁজে পেলেন।
অতঃপর তিনি শিশুটিকে নিয়ে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "এই প্রাণটিকে গ্রহণ করতে তোমাকে কিসে উৎসাহিত করলো?" তিনি বললেন, "আমি এটিকে পরিত্যক্ত অবস্থায় পেলাম, তাই গ্রহণ করলাম।"
তখন তাঁর (সুনাইন-এর) পরিচিত এক ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "হে আমীরুল মু’মিনীন, ইনি একজন নেককার লোক।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাই কি?" লোকটি বললেন, "হ্যাঁ।"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যাও, এই শিশুটি স্বাধীন (মুক্ত), আর তার ’ওয়ালা’ (উত্তরাধিকার ও পৃষ্ঠপোষকতার সম্পর্ক) তোমার থাকবে, এবং তার ভরণপোষণ আমাদের দায়িত্বে।"
(আব্দুর রাযযাকের সংক্ষিপ্ত বর্ণনায় এসেছে যে) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "সে স্বাধীন, আর তার ওয়ালা তোমার জন্য, এবং তার ভরণপোষণ বাইতুল মাল (রাষ্ট্রীয় কোষাগার) থেকে আমাদের দায়িত্বে থাকবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12133] صحيح
12134 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ، ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ قَالَ: قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ سُنَيْنًا أَبَا جَمِيلَةَ أَخْبَرَهُ قَالَ: وَنَحْنُ مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ جُلُوسٌ، قَالَ: وَزَعَمَ أَبُو جَمِيلَةَ أَنَّهُ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ كَانَ خَرَجَ مَعَهُ عَامَ الْفَتْحِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ وَجَدَ مَنْبُوذًا فِي خِلَافَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَأَخَذَهُ، قَالَ: فَذَكَرَ ذَلِكَ عَرِيفِيٌّ، فَلَمَّا رَآنِي عُمَرُ قَالَ: " عَسَى الْغُوَيْرُ أَبْؤُسًا، مَا حَمَلَكَ عَلَى أَخْذِكَ هَذِهِ النَّسَمَةَ؟ " قَالَ: قُلْتُ: وَجَدْتُهَا ضَائِعَةً فَأَخَذْتُهَا، فَقَالَ عَرِيفِيٌّ: إِنَّهُ رَجُلٌ صَالِحٌ، قَالَ: " كَذَلِكَ "، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " فَاذْهَبْ بِهِ فَهُوَ حُرٌّ، وَلَكَ وَلَاؤُهُ، وَعَلَيْنَا نَفَقَتُهُ "
لِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "
সুনাইন আবু জামিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জানান যে, যখন আমরা সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিবের সাথে বসেছিলাম, তখন আবু জামিলা দাবি করেন যে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাক্ষাৎ লাভ করেছিলেন এবং মক্কা বিজয়ের বছর তাঁর (নবীর) সাথে বের হয়েছিলেন।
তিনি (সুনাইন আবু জামিলা) তাঁকে (ইবনু শিহাবকে) জানান যে, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকালে একটি পরিত্যক্ত শিশু (মানবুয) পেয়েছিলেন এবং সেটিকে তুলে নিয়েছিলেন। তিনি বলেন: আমার স্থানীয় নেতা (আরীফ) বিষয়টি উল্লেখ করলেন। যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে দেখলেন, তখন বললেন: "হয়তো এই ক্ষুদ্র বস্তুটি বড় কোনো বিপদের কারণ হবে! এই প্রাণীটিকে (শিশুটিকে) তুলে নিতে তোমাকে কিসে উদ্বুদ্ধ করল?"
আমি বললাম: আমি এটিকে পরিত্যক্ত অবস্থায় পেয়েছি, তাই নিয়েছি। তখন আমার স্থানীয় নেতা বললেন: ইনি একজন সৎ লোক। (উমর) বললেন: "সত্যিই কি তাই?" তিনি বললেন: হ্যাঁ।
তিনি (উমর রাঃ) বললেন: "তুমি তাকে নিয়ে যাও, সে মুক্ত। তার ‘ওয়ালা’ (উত্তরাধিকার সম্পর্ক) হবে তোমার, আর তার ভরণপোষণ আমাদের দায়িত্ব।"
কেননা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ওয়ালা (উত্তরাধিকারের সম্পর্ক) কেবল সেই ব্যক্তির জন্য, যে (গোলামকে) মুক্ত করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12134] حسن
12135 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجُ، ثنا أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، وَابْنُ كَثِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه أَنَّهُ " قَضَى فِي اللَّقِيطِ أَنَّهُ حُرٌّ، وَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ} [يوسف: 20] "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি পরিত্যক্ত শিশু (লাক্বীত) সম্পর্কে এই ফায়সালা দেন যে, সে স্বাধীন মানুষ হবে। এবং তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করেন:
{তারা তাকে বিক্রি করে দিল অতি নগণ্য মূল্যে, সামান্য কয়েকটি দিরহামে। আর তারা ছিল তার প্রতি উদাসীন (অনাগ্রহী)।} [সূরা ইউসুফ: ২০]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12135] ضعيف
12136 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا جُهَيْرُ بْنُ يَزِيدَ الْعَبْدِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ وَسُئِلَ عَنِ اللَّقِيطِ: أَيُبَاعُ؟ فَقَالَ: " أَبَى اللهُ ذَلِكَ، أَمَا تَقْرَأُ سُورَةَ يُوسُفَ؟ "
قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ} [الطور: 21]، وَقُرِئَ (وَأَتْبَعْنَاهُمْ ذُرِّيَّاتِهِمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّاتِهِمْ)
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ‘লাকীত’ (রাস্তায় কুড়িয়ে পাওয়া শিশু) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "তাকে কি বিক্রি করা যাবে?"
তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলা তা নিষেধ করেছেন। তোমরা কি সূরা ইউসুফ পাঠ করো না?"
আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "আর যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের সন্তান-সন্ততিও ঈমানের সাথে তাদের অনুসরণ করেছে..." (সূরা আত-তূর: ২১)। এবং এটি এভাবেও পঠিত হয়েছে: "আমরা ঈমানের সাথে তাদের সন্তানদেরকে তাদের অনুগামী করেছি, আমরা তাদের সাথে তাদের সন্তানদেরকে যুক্ত করেছি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12136] حسن
12137 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ، كَمَا تَنَاتَجُ الْإِبِلُ مِنْ بَهِيمَةٍ جَمْعَاءَ، هَلْ تُحِسُّ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ؟ " قَالُوا: يَا رَسُولُ اللهِ، أَفَرَأَيْتَ مَنْ يَمُوتُ وَهُوَ صَغِيرٌ؟ قَالَ: " اللهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“প্রত্যেক নবজাতকই ফিতরাতের (স্বভাবধর্মের) উপর জন্মগ্রহণ করে। এরপর তার পিতা-মাতা তাকে ইহুদি বানায় অথবা খ্রিস্টান বানায়। যেমনভাবে চতুষ্পদ জন্তুর একটি পূর্ণাঙ্গ প্রাণী থেকে পূর্ণাঙ্গ (নাক-কান কাটা নয় এমন) শাবকের জন্ম হয়—তোমরা কি তাতে কোনো কানকাটা (ত্রুটিযুক্ত) জন্তু দেখতে পাও?”
তাঁরা (সাহাবীগণ) জিজ্ঞেস করলেন, “হে আল্লাহর রাসূল! যে শিশুরা ছোট থাকা অবস্থায় মারা যায়, তাদের সম্পর্কে আপনার অভিমত কী?”
তিনি বললেন, “তারা কী আমল করত, সে সম্পর্কে আল্লাহই অধিক অবগত।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12137] صحيح
12138 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْأَخْرَمُ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا مِنْ مَوْلُودٍ فِي بَنِي آدَمَ إِلَّا يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ، كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ، هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ؟ " ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ {فِطْرَةَ اللهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ} [الروم: 30] رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আদম সন্তানের এমন কোনো নবজাতক নেই, যা ফিতরাতের (সহজাত শুদ্ধ স্বভাবের) উপর জন্ম নেয় না, যতক্ষণ না তার পিতা-মাতা তাকে ইহুদি বানায়, অথবা খ্রিস্টান বানায়, কিংবা অগ্নিপূজক বানায়। এটা ঠিক তেমনই, যেমনভাবে চতুষ্পদ জন্তু একটি পূর্ণাঙ্গ জন্তু জন্ম দেয়— তোমরা কি তাতে কোনো কান-কাটা বা বিকৃত অঙ্গের জন্তু দেখতে পাও?
অতঃপর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তোমরা যদি চাও, তবে এই আয়াতটি পাঠ করতে পারো: "(তোমরা) আল্লাহর সেই প্রকৃতির অনুসরণ করো, যে প্রকৃতিতে তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন। আল্লাহর সৃষ্টির কোনো পরিবর্তন নেই। এটাই সরল সুদৃঢ় দ্বীন, কিন্তু অধিকাংশ মানুষ জানে না।" (সূরা আর-রূম: ৩০)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12138] صحيح
12139 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الدَّرَابَرْدِيُّ بِمَرْوَ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلَّا يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، أَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ "، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এমন কোনো নবজাতক নেই, যা ফিতরাতের (ইসলামের স্বাভাবিক প্রকৃতির) ওপর জন্ম নেয় না; বরং তার পিতামাতাই তাকে ইহুদি বানায়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12139] صحيح
12140 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ يُولَدُ يُولَدُ عَلَى هَذِهِ الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ، كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ، فَهَلْ ⦗ص: 334⦘ تَجِدُونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ حَتَّى تَكُونُوا أَنْتُمْ تَجْدَعُونَهَا؟ " قَالُوا: يَا رَسُولُ اللهِ، أَفَرَأَيْتَ مَنْ يَمُوتُ وَهُوَ صَغِيرٌ؟ قَالَ: " اللهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যে কেউ জন্মগ্রহণ করে, সে এই ফিতরাতের (ইসলামের সহজাত প্রকৃতির) ওপর জন্মগ্রহণ করে। অতঃপর তার মাতা-পিতা তাকে ইহুদি বানায় বা খ্রিস্টান বানায়। যেমন পশু তার শাবককে (সম্পূর্ণ নিখুঁতভাবে) জন্ম দেয়—তোমরা কি তাতে কোনো কানকাটা (বা নাক-কাটা) দেখতে পাও, যতক্ষণ না তোমরা নিজেরা তা কেটে দাও?
সাহাবিগণ আরজ করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি কেউ ছোট অবস্থায় মারা যায় (তখন তার ফায়সালা কী হবে)?
তিনি (নবীজী) বললেন: তারা কী আমল করত, সে সম্পর্কে আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12140] صحيح
12141 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ مِنْ مَوْلُودٍ يُولَدُ إِلَّا عَلَى هَذِهِ الْمِلَّةِ حَتَّى يُبِينَ عَنْهُ لِسَانُهُ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُشَرِّكَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ "، قَالَ: فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، فَكَيْفَ بِمَنْ كَانَ قَبْلَ ذَلِكَ؟ يَعْنِي مَاتَ، قَالَ: " اللهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَاخْتُلِفَ فِيهِ عَلَى الْأَعْمَشِ، فَقَالَ عَنْهُ جَرِيرٌ: إِلَّا عَلَى الْفِطْرَةَ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ عَنْهُ جَمَاعَةٌ، وَقَالَ عَنْهُ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ: عَلَى الْإِسْلَامِ. وَكَانَ الْأَعْمَشُ يَرْوِي هَذَا الْحَدِيثَ عَلَى الْمَعْنَى عِنْدَهُ لَا عَلَى اللَّفْظِ الْمَرْوِيِّ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “এমন কোনো নবজাতক নেই, যে এই মিল্লাতের (ধর্মের) উপর জন্মগ্রহণ করে না, যতক্ষণ না সে তার মুখে স্পষ্টভাবে কথা বলে। অতঃপর তার পিতা-মাতা তাকে ইহুদি বানায়, অথবা নাসারা (খ্রিস্টান) বানায়, অথবা তাকে শিরককারী (মুশরিক) বানায়, অথবা মাজুসি (অগ্নিপূজক) বানায়।”
বর্ণনাকারী বলেন: তখন সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! এর পূর্বে (অর্থাৎ যারা প্রাপ্তবয়স্ক হওয়ার আগেই মারা যায়), তাদের কী হবে?” তিনি (নবীজী) বললেন: “তারা কী করছিল, সে সম্পর্কে আল্লাহই অধিক অবগত।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12141] صحيح
12142 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " كُلُّ إِنْسَانٍ تَلِدُهُ أُمُّهُ عَلَى الْفِطْرَةِ، أَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ، فَإِنْ كَانَا مُسْلِمَيْنِ فَمُسْلِمٌ، كُلُّ إِنْسَانٍ تَلِدُهُ أُمُّهُ يَلْكُزُهُ الشَّيْطَانُ فِي حِضْنَيْهِ إِلَّا مَرْيَمَ وَابْنَهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “প্রত্যেক শিশুকে তার মা প্রকৃতিজাত (ফিতরাত তথা ইসলামের) ওপর জন্ম দেয়। এরপর তার পিতা-মাতা তাকে ইহুদি বানায়, অথবা খ্রিস্টান বানায়, অথবা অগ্নিপূজক (মাজুসি) বানায়। আর যদি তার পিতা-মাতা মুসলিম হয়, তবে সে মুসলিমই থাকে। প্রত্যেক শিশুকে তার মা জন্ম দেওয়ার সময় শয়তান তার উভয় পার্শ্বদেশে আঘাত করে বা খোঁচা মারে, তবে মারইয়াম ও তাঁর পুত্র (ঈসা আলাইহিস সালাম) এর ক্ষেত্রে ব্যতিক্রম।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12142] صحيح
12143 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يُعْرِبَ عَنْ نَفْسِهِ "، زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ: " فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ " قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ فِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَغْدَادِيِّ عَنْهُ: قَوْلُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ الَّتِي فَطَرَ اللهُ عَلَيْهَا الْخَلْقَ "، فَجَعَلَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ يُفْصِحُوا بِالْقَوْلِ فَيَخْتَارُوا أَحَدَ الْقَوْلَيْنِ؛ الْإِيمَانَ أَوِ الْكُفْرَ، لَا حُكْمَ لَهُمْ فِي أَنْفُسِهِمْ، إِنَّمَا الْحُكْمُ لَهُمْ بِآبَائِهِمْ، فَمَا كَانَ آبَاؤُهُمْ يَوْمَ يُولَدُونَ فَهُوَ بِحَالِهِ، إِمَّا مُؤْمِنٌ فَعَلَى إِيمَانِهِ، أَوْ كَافِرٌ فَعَلَى كُفْرِهِ
আসওয়াদ ইবনে সারী‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “প্রত্যেক শিশুই ফিতরাতের (স্বাভাবিক ইসলামী প্রকৃতির) ওপর জন্মগ্রহণ করে, যতক্ষণ না সে নিজের সম্পর্কে (স্পষ্টভাবে) প্রকাশ করে।”
অন্য একজন বর্ণনাকারী এতে যোগ করেছেন: “অতএব তার পিতা-মাতা তাকে ইয়াহুদী বানায় অথবা খ্রিষ্টান বানায়।”
(হাদীসের ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে) আবূ আবদুর রহমান আল-বাগদাদীর সূত্রে ইমাম শাফিঈ (রহ.) তাঁর কাদীম (প্রাথমিক) মাযহাবে বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী: “প্রত্যেক শিশুই সেই ফিতরাতের ওপর জন্মগ্রহণ করে যার ওপর আল্লাহ তা‘আলা সৃষ্টিকে সৃষ্টি করেছেন।”
সুতরাং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে [শিশুদেরকে] এমন অবস্থায় রাখেন—যে পর্যন্ত না তারা স্পষ্টভাষায় কথা বলে এবং দুটি পথের যেকোনো একটি বেছে নেয়: ঈমান অথবা কুফর (অবিশ্বাস)—সে পর্যন্ত তাদের নিজেদের ওপর কোনো হুকুম আরোপিত হয় না। বরং তাদের ওপর তাদের পিতা-মাতার ভিত্তিতে হুকুম আরোপিত হয়। সুতরাং জন্মের দিন তাদের পিতা-মাতা যে অবস্থায় থাকে, শিশুও সেই অবস্থায় থাকে। যদি পিতা-মাতা মুমিন হয়, তবে সে তাদের ঈমানের ওপর (গণ্য হয়), আর যদি কাফির হয়, তবে সে তাদের কুফরের ওপর (গণ্য হয়)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12143] صحيح
12144 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا ⦗ص: 335⦘ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَ: سَمِعْتُ حَمَّادَ بْنَ سَلَمَةَ يُفَسِّرُ حَدِيثَ: " كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ " قَالَ: هَذَا عِنْدَنَا حَيْثُ أَخَذَ اللهُ عز وجل عَلَيْهِمُ الْعَهْدَ فِي أَصْلَابِ آبَائِهِمْ حَيْثُ قَالَ {أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى} [الأعراف: 172]
হাম্মাদ ইবনু সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি হাদীসটি ব্যাখ্যা করে বলেন: "প্রত্যেক শিশু ফিতরাতের (স্বাভাবিক প্রবণতার) ওপর জন্মগ্রহণ করে।" তিনি বলেন: আমাদের মতে, এর দ্বারা সেই সময়কে বোঝানো হয়েছে, যখন আল্লাহ্ তা‘আলা তাদের (মানবজাতির) কাছ থেকে তাদের পূর্বপুরুষদের পৃষ্ঠদেশে (বংশদণ্ড) অঙ্গীকার গ্রহণ করেছিলেন। যেমন তিনি বলেছেন: "আমি কি তোমাদের রব নই?" তারা বলেছিল: "হ্যাঁ, অবশ্যই।" (সূরা আল-আ’রাফ: ১৭২)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12144] صحيح
12145 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ وَيُمَجِّسَانِهِ " قَالَ الْأَوْزَاعِيُّ: لَا يُخْرِجَانِهِ مِنْ عِلْمِ اللهِ، وَإِلَى عِلْمِ اللهِ يَصِيرُونَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেকটি নবজাতকই ফিতরাতের (সহজাত শুদ্ধ স্বভাবের) উপর জন্মগ্রহণ করে। অতঃপর তার পিতামাতা তাকে ইয়াহুদী বানায়, বা খ্রিস্টান বানায়, অথবা অগ্নিপূজক বানায়।"
আল-আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তারা তাকে আল্লাহর ইলম (জ্ঞান/ফায়সালা) থেকে বের করে দিতে পারে না। আর তারা আল্লাহর ইলমের দিকেই প্রত্যাবর্তন করবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12145] صحيح
12146 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمٍ الطَّسْتِيُّ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ شَرِيكٍ الْبَزَّارُ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: " وَاللهِ مَا عَقَلْتُ أَبَوَيَّ قَطُّ إِلَّا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَمَا مَرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ قَطُّ إِلَّا يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بُكْرَةً وَعَشِيًّا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ. قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رحمه الله: وَعَائِشَةُ رضي الله عنها وُلِدَتْ عَلَى الْإِسْلَامِ؛ لِأَنَّ أَبَاهَا أَسْلَمَ فِي ابْتِدَاءِ الْمَبْعَثِ، وَثَابِتٌ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهِيَ ابْنَةُ سِتٍّ، وَبَنَى بِهَا وَهِيَ ابْنَةُ تِسْعٍ، وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ ابْنَةُ ثَمَانَ عَشْرَةَ، لَكِنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وُلِدَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، ثُمَّ أَسْلَمَتْ بِإِسْلَامِ أَبِيهَا؛ لِأَنَّهَا هَاجَرَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ حُبْلَى بِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، فَوَضَعَتْهُ بِقُبَاءَ، فَلَمْ تُرْضِعْهُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَحَنَّكَهُ وَدَعَا لَهُ، وَكَانَ أَوَّلَ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الْإِسْلَامِ بَعْدَ مَقْدَمِهِ الْمَدِينَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী ছিলেন, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম! যখন থেকে আমি জ্ঞান হওয়ার পর থেকে আমার পিতা-মাতাকে সর্বদা ইসলাম ধর্মের অনুসারী হিসেবেই পেয়েছি। আর আমাদের উপর এমন কোনো দিন অতিবাহিত হয়নি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সকাল-সন্ধ্যায় আমাদের কাছে আসেননি।
(ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীসটি সহীহ-তে বর্ণনা করেছেন।) ইমাম আহমাদ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলামের উপরই জন্মগ্রহণ করেছিলেন; কারণ তাঁর পিতা নবুওয়তের প্রাথমিক যুগেই ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন।
আর আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে এটি সাব্যস্ত হয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বিবাহ করেছিলেন যখন তাঁর বয়স ছিল ছয় বছর, এবং বাসর ঘরে প্রবেশ করেছিলেন যখন তাঁর বয়স ছিল নয় বছর, আর যখন তিনি ইনতিকাল করেন তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বয়স ছিল আঠারো বছর।
কিন্তু আসমা বিনতে আবু বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগে) জন্মগ্রহণ করেছিলেন। এরপর তিনি তাঁর পিতার ইসলাম গ্রহণের সাথে সাথেই ইসলাম গ্রহণ করেন। কারণ, তিনি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দিকে হিজরত করেন, তখন তিনি আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দ্বারা গর্ভবতী ছিলেন। তিনি কুবায় গিয়ে তাঁকে প্রসব করেন। তিনি তাঁকে দুধ পান করাননি, যতক্ষণ না তাকে নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসলেন। অতঃপর তিনি (নবী) তাকে তাহনীক করলেন এবং তার জন্য দুআ করলেন। আর তিনি ছিলেন মদিনায় আগমনের পর ইসলামে জন্মগ্রহণকারী প্রথম শিশু।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12146] صحيح
12147 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ أَنَّهَا حَمَلَتْ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ، قَالَتْ: " فَخَرَجْتُ وَأَنَا مُتِمٌّ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَنَزَلْتُ بِقُبَاءَ، فَوَلَدْتُهُ بِقُبَاءَ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ فَمَضَغَهَا ثُمَّ تَفَلَ فِي فِيهِ، فَكَانَ أَوَّلَ شَيْءٍ دَخَلَ جَوْفَهُ رِيقُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ حَنَّكَهُ ثُمَّ دَعَا لَهُ وَبَرَّكَ عَلَيْهِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الْإِسْلَامِ " ⦗ص: 336⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، زَادَ فِيهِ عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامٍ: فَلَمْ تُرْضِعْهُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. وَفِيمَا ذَكَرَ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ مَنْدَهْ حِكَايَةً عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ كَانَتْ أَكْبَرَ مِنْ عَائِشَةَ بِعَشْرِ سِنِينَ. قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رحمه الله: وَإِسْلَامُ أُمِّ أَسْمَاءَ تَأَخَّرَ، قَالَتْ أَسْمَاءُ رضي الله عنها: قَدِمْتُ عَلَى أُمِّي وَهِيَ مُشْرِكَةٌ، فِي حَدِيثٍ ذَكَرَتْهُ، وَهِيَ قُتَيْلَةُ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ حِسْلٍ، وَلَيْسَتْ بِأُمِّ عَائِشَةَ، فََكَانَ إِسْلَامُ أَسْمَاءَ بِإِسْلَامِ أَبِيهَا دُونَ أُمِّهَا، وَأَمَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَكَأَنَّهُ كَانَ بَالِغًا حِينَ أَسْلَمَ أَبَوَاهُ، فَلَمْ يَتْبَعْهُمَا فِي الْإِسْلَامِ حَتَّى أَسْلَمَ بَعْدَ مُدَّةٍ طَوِيلَةٍ، وَكَانَ أَسَنَّ أَوْلَادِ أَبِي بَكْرٍ
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি মক্কায় আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইরকে গর্ভে ধারণ করেছিলেন। তিনি বলেন: অতঃপর আমি (মক্কা থেকে) আমার গর্ভধারণের মেয়াদ পূর্ণ হওয়া অবস্থায় বের হলাম এবং মদীনার উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলাম। আমি মদীনা পৌঁছে কুবাতে অবস্থান করলাম। কুবাতেই আমি তাকে প্রসব করলাম। এরপর আমি তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম। তিনি তাকে নিজের কোলে রাখলেন। অতঃপর তিনি একটি খেজুর চাইলেন, সেটি ভালোভাবে চিবালেন এবং তার মুখে সামান্য থুথু দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পবিত্র লালাই ছিল সর্বপ্রথম বস্তু যা তার উদরে প্রবেশ করেছিল। এরপর তিনি তার তাহনীক (খেজুর চিবিয়ে মুখে দেওয়া) করলেন, তার জন্য দোয়া করলেন এবং তার উপর বরকত দান করলেন। সে ছিল ইসলামের (হিজরতের পর) প্রথম জন্মগ্রহণকারী শিশু।
[অন্য একটি বর্ণনায় হিশাম থেকে আলী ইবনে মুসহির অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট নিয়ে আসা পর্যন্ত আসমা তাকে দুধ পান করাননি।]
[আবু আব্দুল্লাহ ইবনে মান্দাহর বর্ণনায় রয়েছে যে] আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অপেক্ষা দশ বছরের বড় ছিলেন।
ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আসমার মায়ের ইসলাম গ্রহণে বিলম্ব হয়েছিল। আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আমার মায়ের কাছে এসেছিলাম যখন তিনি মুশরিক ছিলেন। তিনি ছিলেন বনী মালিক ইবনে হিস্ল গোত্রের কুতাইলা। তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জননী ছিলেন না। সুতরাং আসমার ইসলাম গ্রহণ তার পিতার ইসলাম গ্রহণের কারণে হয়েছিল, তার মায়ের কারণে নয়।
আর আব্দুর রহমান ইবনে আবী বকরের ক্ষেত্রে, যখন তার পিতামাতা ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন, তখন তিনি সম্ভবত সাবালক ছিলেন। দীর্ঘ সময় পার হওয়ার আগ পর্যন্ত তিনি ইসলাম গ্রহণ করেননি। তিনি ছিলেন আবূ বকরের সন্তানদের মধ্যে সবচেয়ে বয়স্ক।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12147] صحيح
12148 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدَنِيُّ، قَالَ أَحْمَدُ رحمه الله: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ: كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَى أُمِّ سَعْدٍ بِنْتِ الرَّبِيعِ، وَكَانَتْ يَتِيمَةً فِي حِجْرِ أَبِي بَكْرٍ، فَقَرَأْتُ {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ} [النساء: 33]، فَقَالَتْ: " لَا تَقْرَأْ {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ} [النساء: 33]؛ إِنَّمَا نَزَلَتْ فِي أَبِي بَكْرٍ وَابْنِهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حِينَ أَبَى الْإِسْلَامَ، فَحَلَفَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه أَنْ لَا يُوَرِّثَهُ، فَلَمَّا أَسْلَمَ أَمَرَهُ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُؤْتِيَهُ نَصِيبَهُ " زَادَ عَبْدُ الْعَزِيزِ: " وَمَا أَسْلَمَ حَتَّى حُمِلَ عَلَى الْإِسْلَامِ بِالسَّيْفِ " قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رحمه الله: وَزَعَمَ الْوَاقِدِيُّ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَسْلَمَ فِي هُدْنَةِ الْحُدَيْبِيَةِ. وَزَعَمَ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ أَنَّهُ هَاجَرَ فِي فِتْيَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ الْفَتْحِ. وَزَعَمَ أَبُو عُبَيْدَةَ أَنَّ اسْمَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَبْدُ الْعُزَّى، فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ الرَّحْمَنِ. وَزَعَمَ مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ أَنَّ أُمَّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَعَائِشَةَ أُمُّ رُومَانَ بِنْتَ عَامِرٍ، أَسْلَمَتْ وَحَسُنَ إِسْلَامُهَا
দাউদ ইবনুল হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উম্মু সা’দ বিনতে রাবী‘-এর কাছে (কুরআন) পাঠ করতাম। তিনি ছিলেন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তত্ত্বাবধানে থাকা এক ইয়াতীম। আমি যখন আয়াতটি পাঠ করলাম: *“ওয়ালাযীনা আক্বাদাত আইমানুকুম”* [সূরা আন-নিসা: ৩৩], তখন তিনি বললেন: তুমি *“ওয়ালাযীনা আক্বাদাত আইমানুকুম”* এভাবে পাঠ করো না। এটি নাযিল হয়েছিল কেবল আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর পুত্র আব্দুর রহমান সম্পর্কে, যখন আব্দুর রহমান ইসলাম গ্রহণে অস্বীকার করেছিলেন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শপথ করেছিলেন যে তিনি তাকে (আব্দুর রহমানকে) উত্তরাধিকারী করবেন না। যখন আব্দুর রহমান ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন আল্লাহ্র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি তাঁকে (আব্দুর রহমানকে) তাঁর প্রাপ্য অংশ প্রদান করেন।
আব্দুল আযীয (বর্ণনাটিতে) আরও যোগ করেছেন: "আর তিনি (আব্দুর রহমান) ইসলাম গ্রহণ করেননি, যতক্ষণ না তাকে তরবারির মাধ্যমে ইসলামে প্রবেশ করানো হয়।"
ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ওয়াকিদী দাবি করেন যে আব্দুর রহমান হুদায়বিয়ার সন্ধির সময় ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন। আলী ইবনু যায়দ দাবি করেন যে তিনি (আব্দুর রহমান) কুরাইশের যুবকদের একটি দলের সাথে মক্কা বিজয়ের পূর্বে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট হিজরত করেছিলেন। আবু উবাইদা দাবি করেন যে জাহিলিয়াতের যুগে আব্দুর রহমানের নাম ছিল আবদুল উযযা, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর নাম রাখেন আব্দুর রহমান। মুসআব ইবনু আবদুল্লাহ আয-যুবাইরী দাবি করেন যে আব্দুর রহমানের মাতা উম্মু রুমান বিনতে আমির (যিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এরও মাতা), ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন এবং তাঁর ইসলাম উত্তম ছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12148] ضعيف
12149 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ رضي الله عنه اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَيْهِ قَالُوا: صَبَأَ عُمَرُ صَبَأَ عُمَرُ، وَأَنَا عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ، فَجَاءَ ⦗ص: 337⦘ الْعَاصُ بْنُ وَائِلٍ وَعَلَيْهِ قَبَاءُ دِيبَاجٍ مُكَفَّفَةٍ بِحَرِيرٍ فَقَالَ: صَبَأَ عُمَرُ، فَمَهْ أَنَا لَهُ جَارٌ، قَالَ: فَتَفَرَّقَ النَّاسُ، قَالَ: فَعَجِبْتُ مِنْ عِزِّهِ يَوْمَئِذٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ. فَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَسْلَمَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ صَبِيٌّ، فَصَارَ مُسْلِمًا بِإِسْلَامِهِ، وَذَلِكَ لِمَا فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: عَرَضَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَاسْتَصْغَرَنِي وَقَدْ قِيلَ: إِنَّ حَفْصَةَ وَعَبْدَ اللهِ أَسْلَمَا قَبْلَ أَبِيهِمَا وَعَبْدُ اللهِ كَانَ صَغِيرًا حِينَئِذٍ، فَإِنَّمَا تَمَّ إِسْلَامُهُ بِإِسْلَامِ أَبِيهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ. وَأَمَّا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه، فَإِنَّهُ خَرَجَ إِلَى بَدْرٍ مَعَ الْمُشْرِكِينَ وَأُسِرَ، حَتَّى فَدَى نَفْسَهُ وَأَسْلَمَ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন লোকেরা তার কাছে জড়ো হলো। তারা বলতে লাগল: উমর ধর্মত্যাগী হয়েছে, উমর ধর্মত্যাগী হয়েছে। আমি (আবদুল্লাহ ইবনে উমর) তখন একটি ঘরের ছাদে ছিলাম।
তখন আল-আস ইবনু ওয়াইল এলো, আর তার পরনে ছিল রেশম দিয়ে সজ্জিত একটি রেশমি পোশাক (ক্বাবা)। সে বলল: উমর ধর্মত্যাগী হয়েছে, তাতে কী? আমি তার আশ্রয়দাতা (জার)। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর লোকজন ছত্রভঙ্গ হয়ে গেল। তিনি বলেন: আমি সেদিন তার (আল-আসের) ক্ষমতা ও প্রতিপত্তি দেখে বিস্মিত হয়েছিলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12149] صحيح
12150 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَتَّابٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ: قَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رِجَالًا مِنَ الْأَنْصَارِ اسْتَأْذَنُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: ائْذَنْ لَنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَلنَتْرُكْ لِابْنِ أُخْتِنَا عَبَّاسٍ فِدَاءَهُ، فَقَالَ: " لَا وَاللهِ لَا تَذَرُونَ دِرْهَمًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ إِذْ ذَاكَ كَانَ صَبِيًّا صَغِيرًا، إِلَّا أَنَّ أُمَّهُ كَانَتْ أَسْلَمَتْ فَصَارَ مُسْلِمًا بِإِسْلَامِ أُمِّهِ. قَالَ الْبُخَارِيُّ: كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَعَ أُمِّهِ مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ، وَلَمْ يَكُنْ مَعَ أَبِيهِ عَلَى دِينِ قَوْمِهِ
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আনসারদের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে অনুমতি চাইলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদের অনুমতি দিন, যেন আমরা আমাদের বোনের ছেলে আব্বাসের মুক্তিপণ ছেড়ে দিই।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "না, আল্লাহর কসম! তোমরা একটি দিরহামও ছাড়বে না।"
ইমাম বুখারী (রহ.) এটি (সহীহ গ্রন্থে) ইবনু আবী উওয়াইসের সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আর আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন ছোট শিশু ছিলেন। তবে তাঁর মা ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন, ফলে মায়ের ইসলাম গ্রহণের কারণে তিনিও মুসলমান বলে গণ্য হন। ইমাম বুখারী (রহ.) বলেছেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মায়ের সাথে দুর্বলদের (মুস্তাদ’আফীন) অন্তর্ভুক্ত ছিলেন এবং তিনি তার বাবার সাথে তার কওমের ধর্মের অনুসারী ছিলেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12150] صحيح
12151 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: " أَنَا وَأُمِّي مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ، كَانَتْ أُمِّي مِنَ النِّسَاءِ، وَأَنَا مِنَ الْوِلْدَانِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سُفْيَانَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি ও আমার মা ছিলাম দুর্বলদের (মুসতাযআফীন) অন্তর্ভুক্ত। আমার মা ছিলেন নারীদের অন্তর্ভুক্ত, আর আমি ছিলাম শিশুদের অন্তর্ভুক্ত।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12151] صحيح
12152 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو النُّعْمَانِ عَارِمٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي هَذِهِ الْآيَةِ {إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا} [النساء: 98]، قَالَ: " كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي مِمَّنْ عَذَرَ اللهُ تَعَالَى ذِكْرُهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ وَسُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ
আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি এই আয়াত সম্পর্কে বলেন, "অসহায় পুরুষ, নারী ও শিশুদের ছাড়া, যারা কোনো কৌশল অবলম্বন করতে পারে না এবং কোনো পথ খুঁজে পায় না।" (সূরা আন-নিসা: ৯৮)। তিনি বলেন, "আমি এবং আমার মাতা তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম, যাঁদের জন্য আল্লাহ তাআলা ওজর পেশ করেছেন (বা ক্ষমা করেছেন)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12152] صحيح
