আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
12121 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " نَهَى عَنْ لُقَطَةِ الْحَاجِّ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
আব্দুর রহমান ইবনে উসমান আত-তাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাজীদের হারানো জিনিস (লুকতা) কুড়িয়ে নিতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12121] صحيح
12122 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّ رَهْطًا مِنَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم انْطَلَقُوا فِي سَفْرَةٍ سَافَرُوهَا، فَنَزَلُوا بِحَيٍّ مِنَ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَاسْتَضَافُوهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمْ، قَالَ: فَلُدِغَ سَيِّدُ ذَلِكَ الْحِيِّ، فَسَعَوْا لَهُ بِكُلِّ شَيْءٍ، لَا يَنْفَعُهُ شَيْءٌ، قَالَ بَعْضُهُمْ: لَوْ أَتَيْتُمْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ نَزَلُوا بِكُمْ؛ لَعَلَّ يَكُونُ عِنْدَ بَعْضِهِمْ مَا يَنْفَعُ صَاحِبَكُمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: أَيُّهَا الرَّهْطُ، إِنَّ سَيِّدَنَا لَدِيغٌ فَسَعَيْنَا لَهُ بِكُلِّ شَيْءٍ، فَهَلْ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مَا يَنْفَعُ صَاحِبَنَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: نَعَمْ، إِنِّي لَأَرْقِي، وَلَكِنِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَأَبَيْتُمْ أَنْ تُضَيِّفُونَا، وَمَا أَنَا بِرَاقٍ حَتَّى تَجْعَلُوا لِي جُعْلًا، فَجَعَلُوا لَهُ قَطِيعًا مِنَ الشَّاةِ، قَالَ: فَأَتَاهُ فَقَرَأَ عَلَيْهِ أُمَّ الْكِتَابِ وَيَتْفِلُ عَلَيْهِ، حَتَّى بَرَأَ كَأَنَّهُ نَشِطَ مِنْ عِقَالٍ، قَالَ: فَأَوْفَاهُمُ الَّذِي صَالَحُوهُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: اقْسِمُوا، فَقَالَ الَّذِي رَقَى: لَا تَفْعَلُوا؛ نَأْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَنَسْتَأْمِرُهُ، فَغَدَوْا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ؟ " وَقَالَ: " أَحْسَنْتُمْ، فَاقْتَسِمُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ بِسَهْمٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ، وَهُوَ فِي هَذَا كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّ الْجُعَلَ إِنَّمَا يَكُونُ مُسْتَحَقًّا بِالشَّرْطِ
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণের একটি দল কোনো এক সফরে রওয়ানা করলেন। পথিমধ্যে তাঁরা আরবের কোনো এক গোত্রের কাছে অবতরণ করলেন এবং তাদের কাছে মেহমানদারী চাইলেন। কিন্তু তারা সাহাবীগণকে আতিথেয়তা দিতে অস্বীকার করল।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সেই গোত্রের নেতাকে সাপে দংশন করল। গোত্রের লোকেরা তার জন্য (চিকিৎসার) সবকিছু দিয়ে চেষ্টা করল, কিন্তু কোনো কিছুই তার উপকারে আসল না। তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: ’তোমরা ওই লোকগুলোর কাছে যাও যারা তোমাদের এখানে অবতরণ করেছে; সম্ভবত তাদের কারো কাছে এমন কিছু থাকতে পারে যা তোমাদের সঙ্গীর উপকারে আসতে পারে।’
তখন তাদের কেউ সাহাবীগণের কাছে এসে বলল: ’হে দল! আমাদের নেতাকে সাপে দংশন করেছে এবং আমরা তার জন্য সবকিছু দিয়ে চেষ্টা করেছি (কিন্তু কোনো লাভ হয়নি)। আপনাদের কারো কাছে কি এমন কোনো কিছু আছে যা আমাদের সঙ্গীর উপকারে আসতে পারে?’
সাহাবীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বললেন: ’হ্যাঁ, আমি নিশ্চয়ই ঝাড়-ফুঁক করতে পারি। কিন্তু আমরা তোমাদের কাছে মেহমানদারী চেয়েছিলাম, আর তোমরা আমাদের আপ্যায়ন করতে অস্বীকার করেছ। সুতরাং তোমরা আমাকে পারিশ্রমিক (জু’আল) না দেওয়া পর্যন্ত আমি ঝাড়-ফুঁক করব না।’
তখন তারা তাকে এক পাল বকরী দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (সাহাবী) তার কাছে গেলেন এবং তার উপর ’উম্মুল কিতাব’ (সূরা ফাতিহা) পাঠ করলেন এবং থুথু নিক্ষেপ করলেন (হালকা ফুঁক দিলেন)। ফলে সে এমনভাবে সুস্থ হয়ে উঠল যেন তাকে বাঁধন থেকে মুক্ত করা হয়েছে।
বর্ণনাকারী বলেন: তারা তার সঙ্গে যে শর্তে সমঝোতা করেছিল, সে অনুযায়ী পারিশ্রমিক তাকে দিয়ে দিল। (সাহাবীগণ বকরী দেখে) বললেন: ’ভাগ করে নাও।’ তখন যিনি ঝাড়-ফুঁক করেছিলেন তিনি বললেন: ’তা করো না; বরং আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যাই এবং এ বিষয়ে তাঁর কাছ থেকে নির্দেশনা চাই।’
এরপর সকালে তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলেন এবং ঘটনাটি তাঁর কাছে উল্লেখ করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি কীভাবে জানতে পারলে যে এটি একটি রুকইয়াহ (ঝাড়-ফুঁক)?" আর বললেন: "তোমরা খুব ভালো কাজ করেছ। তোমরা তা ভাগ করে নাও এবং আমার জন্য তোমাদের সাথে এক ভাগ রাখো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12122] صحيح
12123 - فَأَمَّا الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَحْمُودٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ الشَّاهِدُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ الْعَطَّارُ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَكْرٍ الْبَالِسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا خُصَيْفٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْعَبْدِ الْآبِقِ يُوجَدُ فِي الْحَرَمِ بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ " فَهَذَا ضَعِيفٌ، وَالْمَحْفُوظُ حَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَا: جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْآبِقِ يُوجَدُ خَارِجًا مِنَ الْحَرَمِ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ. وَذَلِكَ مُنْقَطِعٌ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হারামের (সীমানার) মধ্যে প্রাপ্ত পলাতক দাসের (পুরস্কারস্বরূপ) দশ দিরহামের ফয়সালা দিয়েছেন।
তবে এটি দুর্বল। আর সংরক্ষিত (মাহফুয) হাদিস হলো ইবনে জুরাইজ, তিনি ইবনে আবি মুলাইকা এবং আমর ইবনে দীনার থেকে বর্ণনা করেছেন। তাঁরা উভয়ে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হারামের বাইরে প্রাপ্ত পলাতক দাসের (ধরিয়ে দেওয়ার জন্য) দশ দিরহাম নির্ধারণ করেছেন।
আর সেই সনদটিও মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12123] ضعيف
12124 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ: " فِي جُعْلِ الْآبِقِ دِينَارٌ، قَرِيبًا أُخِذَ أَوْ بَعِيدًا " وَعَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: পলাতক দাসকে ধরে আনার পুরস্কার (জু‘আল) হলো এক দীনার— সে নিকট থেকে ধরা হোক বা দূর থেকে।
আর সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ)-ও এই কথা বলতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12124] ضعيف
12125 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ: أَصَبْتُ غِلْمَانًا أُبَّاقًا بِالْعَيْنِ، فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: " الْأَجْرُ وَالْغَنِيمَةُ "، قُلْتُ: هَذَا الْأَجْرُ، فَمَا الْغَنِيمَةُ؟ قَالَ: " أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا مِنْ كُلِّ رَأْسٍ " وَهَذَا أَمْثَلُ مَا رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ، وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ عَبْدُ اللهِ عَرَفَ شَرْطَ مَالِكِهِمْ لِمَنْ رَدَّهُمْ، عَنْ كُلِّ رَأْسٍ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا، فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আবু আমর আশ-শাইবানি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমি পথে পালিয়ে যাওয়া কিছু দাস বালককে (নিজ চোখে) পেলাম। অতঃপর আমি আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বিষয়টি তাঁর নিকট উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "(তোমার জন্য) রয়েছে সাওয়াব ও গনিমত।" আমি বললাম: ’সাওয়াব তো বুঝলাম, কিন্তু গনিমত কী?’ তিনি বললেন: ’প্রত্যেক (দাস) বালকের জন্য চল্লিশ দিরহাম।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12125] ضعيف
12126 - أَخْبَرَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْقَسِيُّ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ثنا جَدِّي، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، وَعُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ خَثْعَمٍ يُقَالُ لَهُ حَزْنٌ، عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَالَ: جِئْتُ بِعَبْدٍ آبِقٍ مِنَ السَّوَادِ، فَانْفَلَتَ مِنِّي، فَخَاصَمُونِي إِلَى شُرَيْحٍ، فَضَمَّنَنِيهُ، قَالَ: فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه، فَقَالَ: " كَذَبَ شُرَيْحٌ وَأَخْطَأَ الْقَضَاءَ، يَحْلِفُ الْعَبْدُ الْأَسْوَدُ لِلْعَبْدِ الْأَحْمَرِ لَانْفَلَتَ مِنْهُ انْفِلَاتًا، ثُمَّ لَا شَيْءَ عَلَيْهِ "
খাস’আম গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাওয়াদ (ইরাকের এক এলাকা) থেকে একজন পলাতক গোলাম (ক্রীতদাস) নিয়ে এসেছিলাম। কিন্তু সে আমার কাছ থেকে পালিয়ে গেল। অতঃপর তারা (গোলামের মালিক পক্ষ) শুরাইহের কাছে আমার বিরুদ্ধে মামলা দায়ের করল। শুরাইহ আমাকে সেই গোলামের (মূল্য পরিশোধের) জিম্মাদার বানালেন।
লোকটি বলেন: এরপর বিষয়টি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উত্থাপন করা হলো। তিনি বললেন: শুরাইহ ভুল করেছেন এবং তিনি বিচারকার্যে ত্রুটি করেছেন। (গোলামের জিম্মাদার) কালো লোকটি (অর্থাৎ, যে ব্যক্তি তাকে বহন করছিল) সেই লাল লোকটির (অর্থাৎ, মালিকের) জন্য শপথ করবে যে, গোলামটি তার কাছ থেকে সত্যিই পালিয়ে গিয়েছিল। এরপর তার (জিম্মাদারের) উপর আর কোনো দায়ভার থাকবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12126] ضعيف
12127 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ الْفَارِسِيُّ، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْفَهَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: قَالَ لَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَرَمِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه " فِي الرَّجُلِ يَجِدُ الْآبِقَ فَيَأْبَقُ مِنْهُ: لَا يَضْمَنُهُ " وَضَمَّنَهُ شُرَيْحٌ، وَنَحْنُ نَقُولُ بِقَوْلِ عَلِيٍّ إِنْ كَانَ الْآبِقُ أَبِقَ مِنْ دُونِ تَعَدِّيهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
পলাতক গোলামকে (الآبق) খুঁজে পাওয়ার পর যদি সে ব্যক্তিটির কাছ থেকে পালিয়ে যায়, তবে এর জন্য তাকে জামিন দিতে হবে না। অবশ্য শুরাইহ্ (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে জামিনদার করেছিলেন। কিন্তু আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্যই গ্রহণ করি—যদি পলাতক গোলামটি তার (খুঁজে পাওয়া ব্যক্তির) কোনো প্রকার বাড়াবাড়ি বা অবহেলা ছাড়াই পালিয়ে যায়। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12127] ضعيف
12128 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ ⦗ص: 331⦘ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يُسْلِمُهُ، مَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللهُ فِي حَاجَتِهِ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ بِهَا كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ سَتَرَ عَلَى مُسْلِمٍ سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"একজন মুসলিম অপর মুসলিমের ভাই। সে তার প্রতি জুলুম করে না এবং তাকে (শত্রুর হাতে) সোপর্দ করে না। যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের প্রয়োজন পূরণে সচেষ্ট থাকে, আল্লাহ তাআলা তার প্রয়োজন পূরণ করেন। যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দুঃখ-কষ্ট দূর করে, আল্লাহ তাআলা এর বিনিময়ে কিয়ামতের দিনের দুঃখ-কষ্টসমূহের মধ্য থেকে তার একটি কষ্ট দূর করে দেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দোষ ঢেকে রাখে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার দোষ ঢেকে রাখবেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12128] صحيح
12129 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلًّا فَإِلَيْنَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সম্পদ (বা ধন-সম্পত্তি) রেখে যায়, তা তার উত্তরাধিকারীদের জন্য। আর যে ব্যক্তি বোঝা (অর্থাৎ অসহায় নির্ভরশীল বা ঋণ) রেখে যায়, তবে তার দায়িত্ব আমাদের ওপর।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12129] صحيح
12130 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِالْمُؤْمِنِينَ فِي كِتَابِ اللهِ، فَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَادْعُونِي؛ فَإِنِّي وَلِيُّهُ، وَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ مَالًا فَلْيُؤْثِرْ بِمَالِهِ عَصَبَتَهُ مَنْ كَانَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর কিতাবের বিধান অনুযায়ী আমি মুমিনদের জন্য অন্য সকলের চেয়ে বেশি অগ্রাধিকারপ্রাপ্ত (বা আপন)। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি ঋণ অথবা অসহায় পরিবার-পরিজন বা দায়ভার রেখে যাবে, সে যেন আমাকে ডাকে; কারণ আমিই তার অভিভাবক (অর্থাৎ আমি তার দায়ভার গ্রহণ করব)। আর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সম্পদ (ধন-সম্পত্তি) রেখে যাবে, সে যেন তার সেই সম্পদ দ্বারা তার নিকটাত্মীয়দের (আসাবা) উপকার করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12130] صحيح
12131 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، قَالَا: ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ، فِي قِصَّةٍ ذَكَرَهَا، قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ عُمَرُ هَذِهِ الْآيَةَ " {إِنَّ اللهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ} [التوبة: 111] الْآيَةَ، فَجَعَلَ لَهُ الصَّفْقَتَيْنِ جَمِيعًا، وَاللهِ لَوْلَا أَنَّ اللهَ أَمَدَّكُمْ بِخَزَائِنَ مِنْ قِبَلِهِ لَأَخَذْتُ فَضْلَ مَالِ الرَّجُلِ عَنْ نَفْسِهِ وَعِيَالِهِ فَقَسَمْتُهُ بَيْنَ فُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ "
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি ঘটনার উল্লেখ করে বললেন: অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন—
"নিশ্চয় আল্লাহ মুমিনদের নিকট থেকে তাদের জীবন ও সম্পদসমূহ জান্নাতের বিনিময়ে ক্রয় করে নিয়েছেন।" [সূরা আত-তওবা: ১১১]—এই সম্পূর্ণ আয়াতটি।
অতঃপর তিনি (আল্লাহ) তার (মুমিনের) জন্য উভয় ক্রয়-বিক্রয়ের চুক্তিই কার্যকর করেছেন। আল্লাহর কসম! যদি আল্লাহ তাঁর পক্ষ থেকে তোমাদের জন্য ধনভান্ডারসমূহ সরবরাহ না করতেন, তাহলে আমি মানুষের প্রয়োজন অতিরিক্ত সম্পদ—যা তার নিজের ও পরিবারের প্রয়োজন মেটানোর পরও অবশিষ্ট থাকে—তা গ্রহণ করতাম এবং মুহাাজিরদের দরিদ্রদের মধ্যে তা বণ্টন করে দিতাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12131] صحيح
12132 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَيَانٍ، ثنا عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ أَبُو النُّعْمَانِ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ، عَنْ فِيلِ بْنِ عَرَادَةَ، عَنْ حِرَادِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ: جِئْتُ أَوْ أَقْبَلْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ، حَتَّى إِذَا كَانَ فِي السُّوقِ فَسَمِعَ صَوْتَ صَبِيٍّ مَوْلُودٍ يَبْكِي حَتَّى قَامَ عَلَيْهِ، فَإِذَا عِنْدَهُ أُمُّهُ، فَقَالَ لَهَا: " مَا شَأْنُكِ؟ " قَالَتْ: جِئْتُ إِلَى هَذَا السُّوقِ لِبَعْضِ الْحَاجَةِ، فَعَرَضَ لِيَ الْمَخَاضُ، فَوَلَدَتْ غُلَامًا، قَالَ: وَهِيَ إِلَى جَنْبِ دَارِ قَوْمٍ فِي السُّوقِ، فَقَالَ: " هَلْ شَعَرَ بِكِ أَحَدٌ مِنَ أَهْلِ هَذِهِ الدَّارِ؟ " وَقَالَ: " مَا ضَيَّعَ اللهُ أَهْلَ هَذِهِ الدَّارِ، أَمَا أَنِّي لَوْ عَلِمْتُ أَنَّهُمْ شَعَرُوا بِكِ ثُمَّ لَمْ يَنْفَعُوكِ فَعَلْتُ بِهِمْ وَفَعَلْتُ "، ثُمَّ دَعَا لَهَا بِشَرْبَةِ سَوِيقٍ فَقَالَ: " اشْرَبِي هَذِهِ تَقْطَعُ الْحَشَا، وَتَعْصِمُ الْأَمْعَاءَ، وَتُدِرُّ الْعُرُوقَ " ثُمَّ دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ⦗ص: 332⦘ قَالَ الصَّعْقُ: حَدَّثَنِي أَزْهَرُ عَنْ فِيلٍ قَالَ: وَلَوْ عَلِمْتُ أَنَّهُمْ شَعَرُوا بِكِ ثُمَّ لَمْ يَنْفَعُوكِ بِشَيْءٍ لَحَرَّقْتُ عَلَيْهِمْ
হিরাদ ইবনে তারিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ফজরের সালাত আদায় করে ফিরছিলাম। যখন তিনি বাজারে পৌঁছলেন, তখন তিনি একটি নবজাতক শিশুর কান্নার আওয়াজ শুনতে পেলেন। তিনি সেখানে গিয়ে দাঁড়ালেন এবং দেখতে পেলেন শিশুটির মা সেখানে আছে। তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার কী হয়েছে?"
মহিলাটি বলল, "আমি কিছু প্রয়োজনের তাগিদে এই বাজারে এসেছিলাম, কিন্তু প্রসব বেদনা শুরু হওয়ায় আমি একটি ছেলে সন্তান প্রসব করেছি।"
(বর্ণনাকারী) বললেন, সেই মহিলাটি বাজারের মধ্যে একদল লোকের ঘরের পাশে ছিল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "এই ঘরের অধিবাসীদের কেউ কি তোমার অবস্থা সম্পর্কে জানতে পেরেছিল?"
তিনি বললেন, "আল্লাহ এই ঘরের অধিবাসীদের ধ্বংস করবেন না। শোনো, আমি যদি জানতে পারতাম যে তারা তোমার অবস্থা জেনেও তোমাকে কোনো সাহায্য করেনি, তবে আমি তাদের সাথে কঠোর ব্যবস্থা নিতাম।"
এরপর তিনি তার জন্য এক পেয়ালা ছাতুর শরবত আনতে বললেন এবং বললেন, "এটি পান করো। এটি পেটের যন্ত্রণা দূর করবে, নাড়িভুঁড়িকে সুরক্ষা দেবে এবং শিরায় শক্তি সঞ্চার করবে।"
অতঃপর আমরা মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং তিনি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন।
[সা’ক অন্য সনদে বর্ণনা করেছেন যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: "যদি আমি জানতে পারতাম যে তারা তোমার অবস্থা জেনেও তোমাকে সামান্যতম সাহায্য করেনি, তবে আমি তাদের উপর তাদের ঘরবাড়ি জ্বালিয়ে দিতাম।"]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12132] حسن
12133 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُنَيْنٍ أَبِي جَمِيلَةَ، رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، أَنَّهُ وَجَدَ مَنْبُوذًا زَمَانَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَجَاءَ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَقَالَ: " مَا حَمَلَكَ عَلَى أَخْذِ هَذِهِ النَّسَمَةِ؟ " فَقَالَ: وَجَدْتُهَا ضَائِعَةً فَأَخَذْتُهَا، فَقَالَ لَهُ عَرِيفِيٌّ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّهُ رَجُلٌ صَالِحٌ، قَالَ: " كَذَلِكَ "، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ عُمَرُ: " اذْهَبْ فَهُوَ حُرٌّ، وَلَكَ وَلَاؤُهُ، وَعَلَيْنَا نَفَقَتُهُ " لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ، وَحَدِيثُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ مُخْتَصَرًا أَنَّهُ الْتَقَطَ مَنْبُوذًا فَجَاءَ بِهِ إِلَى عُمَرَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: هُوَ حُرٌّ، وَوَلَاؤُهُ لَكَ، وَنَفَقَتُهُ عَلَيْنَا مِنْ بَيْتِ الْمَالِ
সুনাইন আবু জামিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি বনু সুলাইম গোত্রের একজন ব্যক্তি ছিলেন, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতের সময় একটি পরিত্যক্ত শিশু (মানবুয) খুঁজে পেলেন।
অতঃপর তিনি শিশুটিকে নিয়ে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "এই প্রাণটিকে গ্রহণ করতে তোমাকে কিসে উৎসাহিত করলো?" তিনি বললেন, "আমি এটিকে পরিত্যক্ত অবস্থায় পেলাম, তাই গ্রহণ করলাম।"
তখন তাঁর (সুনাইন-এর) পরিচিত এক ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "হে আমীরুল মু’মিনীন, ইনি একজন নেককার লোক।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাই কি?" লোকটি বললেন, "হ্যাঁ।"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যাও, এই শিশুটি স্বাধীন (মুক্ত), আর তার ’ওয়ালা’ (উত্তরাধিকার ও পৃষ্ঠপোষকতার সম্পর্ক) তোমার থাকবে, এবং তার ভরণপোষণ আমাদের দায়িত্বে।"
(আব্দুর রাযযাকের সংক্ষিপ্ত বর্ণনায় এসেছে যে) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "সে স্বাধীন, আর তার ওয়ালা তোমার জন্য, এবং তার ভরণপোষণ বাইতুল মাল (রাষ্ট্রীয় কোষাগার) থেকে আমাদের দায়িত্বে থাকবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12133] صحيح
12134 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ، ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ قَالَ: قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ سُنَيْنًا أَبَا جَمِيلَةَ أَخْبَرَهُ قَالَ: وَنَحْنُ مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ جُلُوسٌ، قَالَ: وَزَعَمَ أَبُو جَمِيلَةَ أَنَّهُ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ كَانَ خَرَجَ مَعَهُ عَامَ الْفَتْحِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ وَجَدَ مَنْبُوذًا فِي خِلَافَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَأَخَذَهُ، قَالَ: فَذَكَرَ ذَلِكَ عَرِيفِيٌّ، فَلَمَّا رَآنِي عُمَرُ قَالَ: " عَسَى الْغُوَيْرُ أَبْؤُسًا، مَا حَمَلَكَ عَلَى أَخْذِكَ هَذِهِ النَّسَمَةَ؟ " قَالَ: قُلْتُ: وَجَدْتُهَا ضَائِعَةً فَأَخَذْتُهَا، فَقَالَ عَرِيفِيٌّ: إِنَّهُ رَجُلٌ صَالِحٌ، قَالَ: " كَذَلِكَ "، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " فَاذْهَبْ بِهِ فَهُوَ حُرٌّ، وَلَكَ وَلَاؤُهُ، وَعَلَيْنَا نَفَقَتُهُ "
لِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "
সুনাইন আবু জামিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জানান যে, যখন আমরা সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিবের সাথে বসেছিলাম, তখন আবু জামিলা দাবি করেন যে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাক্ষাৎ লাভ করেছিলেন এবং মক্কা বিজয়ের বছর তাঁর (নবীর) সাথে বের হয়েছিলেন।
তিনি (সুনাইন আবু জামিলা) তাঁকে (ইবনু শিহাবকে) জানান যে, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকালে একটি পরিত্যক্ত শিশু (মানবুয) পেয়েছিলেন এবং সেটিকে তুলে নিয়েছিলেন। তিনি বলেন: আমার স্থানীয় নেতা (আরীফ) বিষয়টি উল্লেখ করলেন। যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে দেখলেন, তখন বললেন: "হয়তো এই ক্ষুদ্র বস্তুটি বড় কোনো বিপদের কারণ হবে! এই প্রাণীটিকে (শিশুটিকে) তুলে নিতে তোমাকে কিসে উদ্বুদ্ধ করল?"
আমি বললাম: আমি এটিকে পরিত্যক্ত অবস্থায় পেয়েছি, তাই নিয়েছি। তখন আমার স্থানীয় নেতা বললেন: ইনি একজন সৎ লোক। (উমর) বললেন: "সত্যিই কি তাই?" তিনি বললেন: হ্যাঁ।
তিনি (উমর রাঃ) বললেন: "তুমি তাকে নিয়ে যাও, সে মুক্ত। তার ‘ওয়ালা’ (উত্তরাধিকার সম্পর্ক) হবে তোমার, আর তার ভরণপোষণ আমাদের দায়িত্ব।"
কেননা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ওয়ালা (উত্তরাধিকারের সম্পর্ক) কেবল সেই ব্যক্তির জন্য, যে (গোলামকে) মুক্ত করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12134] حسن
12135 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجُ، ثنا أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، وَابْنُ كَثِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه أَنَّهُ " قَضَى فِي اللَّقِيطِ أَنَّهُ حُرٌّ، وَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ} [يوسف: 20] "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি পরিত্যক্ত শিশু (লাক্বীত) সম্পর্কে এই ফায়সালা দেন যে, সে স্বাধীন মানুষ হবে। এবং তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করেন:
{তারা তাকে বিক্রি করে দিল অতি নগণ্য মূল্যে, সামান্য কয়েকটি দিরহামে। আর তারা ছিল তার প্রতি উদাসীন (অনাগ্রহী)।} [সূরা ইউসুফ: ২০]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12135] ضعيف
12136 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا جُهَيْرُ بْنُ يَزِيدَ الْعَبْدِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ وَسُئِلَ عَنِ اللَّقِيطِ: أَيُبَاعُ؟ فَقَالَ: " أَبَى اللهُ ذَلِكَ، أَمَا تَقْرَأُ سُورَةَ يُوسُفَ؟ "
قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ} [الطور: 21]، وَقُرِئَ (وَأَتْبَعْنَاهُمْ ذُرِّيَّاتِهِمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّاتِهِمْ)
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ‘লাকীত’ (রাস্তায় কুড়িয়ে পাওয়া শিশু) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "তাকে কি বিক্রি করা যাবে?"
তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলা তা নিষেধ করেছেন। তোমরা কি সূরা ইউসুফ পাঠ করো না?"
আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "আর যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের সন্তান-সন্ততিও ঈমানের সাথে তাদের অনুসরণ করেছে..." (সূরা আত-তূর: ২১)। এবং এটি এভাবেও পঠিত হয়েছে: "আমরা ঈমানের সাথে তাদের সন্তানদেরকে তাদের অনুগামী করেছি, আমরা তাদের সাথে তাদের সন্তানদেরকে যুক্ত করেছি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12136] حسن
12137 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ، كَمَا تَنَاتَجُ الْإِبِلُ مِنْ بَهِيمَةٍ جَمْعَاءَ، هَلْ تُحِسُّ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ؟ " قَالُوا: يَا رَسُولُ اللهِ، أَفَرَأَيْتَ مَنْ يَمُوتُ وَهُوَ صَغِيرٌ؟ قَالَ: " اللهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“প্রত্যেক নবজাতকই ফিতরাতের (স্বভাবধর্মের) উপর জন্মগ্রহণ করে। এরপর তার পিতা-মাতা তাকে ইহুদি বানায় অথবা খ্রিস্টান বানায়। যেমনভাবে চতুষ্পদ জন্তুর একটি পূর্ণাঙ্গ প্রাণী থেকে পূর্ণাঙ্গ (নাক-কান কাটা নয় এমন) শাবকের জন্ম হয়—তোমরা কি তাতে কোনো কানকাটা (ত্রুটিযুক্ত) জন্তু দেখতে পাও?”
তাঁরা (সাহাবীগণ) জিজ্ঞেস করলেন, “হে আল্লাহর রাসূল! যে শিশুরা ছোট থাকা অবস্থায় মারা যায়, তাদের সম্পর্কে আপনার অভিমত কী?”
তিনি বললেন, “তারা কী আমল করত, সে সম্পর্কে আল্লাহই অধিক অবগত।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12137] صحيح
12138 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْأَخْرَمُ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا مِنْ مَوْلُودٍ فِي بَنِي آدَمَ إِلَّا يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ، كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ، هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ؟ " ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ {فِطْرَةَ اللهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ} [الروم: 30] رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আদম সন্তানের এমন কোনো নবজাতক নেই, যা ফিতরাতের (সহজাত শুদ্ধ স্বভাবের) উপর জন্ম নেয় না, যতক্ষণ না তার পিতা-মাতা তাকে ইহুদি বানায়, অথবা খ্রিস্টান বানায়, কিংবা অগ্নিপূজক বানায়। এটা ঠিক তেমনই, যেমনভাবে চতুষ্পদ জন্তু একটি পূর্ণাঙ্গ জন্তু জন্ম দেয়— তোমরা কি তাতে কোনো কান-কাটা বা বিকৃত অঙ্গের জন্তু দেখতে পাও?
অতঃপর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তোমরা যদি চাও, তবে এই আয়াতটি পাঠ করতে পারো: "(তোমরা) আল্লাহর সেই প্রকৃতির অনুসরণ করো, যে প্রকৃতিতে তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন। আল্লাহর সৃষ্টির কোনো পরিবর্তন নেই। এটাই সরল সুদৃঢ় দ্বীন, কিন্তু অধিকাংশ মানুষ জানে না।" (সূরা আর-রূম: ৩০)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12138] صحيح
12139 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الدَّرَابَرْدِيُّ بِمَرْوَ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلَّا يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، أَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ "، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এমন কোনো নবজাতক নেই, যা ফিতরাতের (ইসলামের স্বাভাবিক প্রকৃতির) ওপর জন্ম নেয় না; বরং তার পিতামাতাই তাকে ইহুদি বানায়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12139] صحيح
12140 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ يُولَدُ يُولَدُ عَلَى هَذِهِ الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ، كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ، فَهَلْ ⦗ص: 334⦘ تَجِدُونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ حَتَّى تَكُونُوا أَنْتُمْ تَجْدَعُونَهَا؟ " قَالُوا: يَا رَسُولُ اللهِ، أَفَرَأَيْتَ مَنْ يَمُوتُ وَهُوَ صَغِيرٌ؟ قَالَ: " اللهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যে কেউ জন্মগ্রহণ করে, সে এই ফিতরাতের (ইসলামের সহজাত প্রকৃতির) ওপর জন্মগ্রহণ করে। অতঃপর তার মাতা-পিতা তাকে ইহুদি বানায় বা খ্রিস্টান বানায়। যেমন পশু তার শাবককে (সম্পূর্ণ নিখুঁতভাবে) জন্ম দেয়—তোমরা কি তাতে কোনো কানকাটা (বা নাক-কাটা) দেখতে পাও, যতক্ষণ না তোমরা নিজেরা তা কেটে দাও?
সাহাবিগণ আরজ করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি কেউ ছোট অবস্থায় মারা যায় (তখন তার ফায়সালা কী হবে)?
তিনি (নবীজী) বললেন: তারা কী আমল করত, সে সম্পর্কে আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12140] صحيح
