আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
12593 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ أَبُو عَاصِمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، قَالَ: قَالَ إِبْرَاهِيمُ: " تَعْلَمُ الْفَرَائِضَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: " تَعْرِفُ رَفْعَ السِّهَامِ؟ " قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: " تَعْلَمُ الْوَصَايَا؟ " قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: " مَا تَرَى فِي رَجُلٍ أَوْصَى بِثُلُثِ مَالِهِ لِرَجُلٍ، وَرُبْعَ مَالِهِ لِآخَرَ، وَنِصْفَ مَالِهِ لِآخَرَ؟ " فَلَمْ أَدْرِ، فَقُلْتُ: إِنَّ ذَاكَ لَا يَجُوزُ، إِنَّمَا يَجُوزُ لَهُ مِنْ مَالِهِ الثُّلُثُ، قَالَ: " فَإِنَّ الْوَرَثَةَ أَجَازُوهُ "، قُلْتُ: لَا أَدْرِي، قَالَ: " فَأُعَلِّمُكَ؟ " قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: " انْظُرْ مَالًا لَهُ نِصْفٌ وَثُلُثٌ وَرُبُعٌ "، قُلْتُ: فَذَا اثْنَا عَشَرَ، قَالَ: " فَنَعَمْ، فَتَأْخُذُ نِصْفَهُ سِتَّةً، وَثُلُثَهُ أَرْبَعَةً، وَرُبُعَهُ ثَلَاثَةً، فَيَكُونُ ثَلَاثَةَ عَشَرَ سَهْمًا، فَيُقْسَمُ الْمَالُ عَلَى ثَلَاثَةَ عَشَرَ سَهْمًا، فَيُعْطَى صَاحِبُ النِّصْفِ مَا أَصَابَ سِتَّةً، وَصَاحِبُ الثُّلُثِ مَا أَصَابَ أَرْبَعَةً، وَصَاحِبُ الرُّبْعِ مَا أَصَابَ ثَلَاثَةً، فَذَاكَ كَذَاكَ "، قُلْتُ: نَعَمْ
মুহাম্মাদ ইবনু আবী আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবরাহীম (আল-নাখঈ) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি ফারায়িয (ইসলামী উত্তরাধিকার আইন) জানো?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন: "তুমি কি অংশগুলো (ল.সা.গু. নির্ণয় করে অংশ একত্রিত করা) জানো?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন: "তুমি কি ওসিয়ত (উইল) সম্পর্কে জানো?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন: "তুমি এমন ব্যক্তির ব্যাপারে কী মনে করো, যে তার সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ একজনের জন্য, এক-চতুর্থাংশ আরেকজনের জন্য এবং অর্ধেক আরেকজনের জন্য ওসিয়ত করেছে?"
আমি এর সমাধান বুঝতে পারলাম না। তাই বললাম: "নিশ্চয়ই এটা জায়েয হবে না। কারণ তার সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ পর্যন্তই কেবল (ওয়ারিসদের অনুমতি ছাড়া) কার্যকর হয়।"
তিনি বললেন: "যদি ওয়ারিসগণ (উত্তরাধিকারীগণ) এই ওসিয়ত কার্যকর করার অনুমতি দেয়, তবে?" আমি বললাম: "আমি জানি না।"
তিনি বললেন: "তাহলে কি আমি তোমাকে শিখিয়ে দেব?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন: "এমন একটি সংখ্যা দেখো, যার অর্ধেক, এক-তৃতীয়াংশ এবং এক-চতুর্থাংশ বের করা যায়।" আমি বললাম: "তা হলো বারো (১২)।"
তিনি বললেন: "ঠিক। তাহলে তুমি সেটির অর্ধেক নাও—ছয় (৬), এক-তৃতীয়াংশ নাও—চার (৪), আর এক-চতুর্থাংশ নাও—তিন (৩)। এতে মোট অংশ হবে তেরো (১৩) অংশ। সুতরাং (মোট) সম্পদকে তেরোটি (১৩) অংশে ভাগ করা হবে। অতঃপর অর্ধেকের হকদারকে ছয় অংশ, এক-তৃতীয়াংশের হকদারকে চার অংশ এবং এক-চতুর্থাংশের হকদারকে তিন অংশ প্রদান করা হবে। এভাবেই (এই মাসআলাহর) সমাধান।" আমি বললাম: "হ্যাঁ (বুঝতে পেরেছি)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12593] صحيح
12594 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْبَغْدَادِيُّ، أنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ يُنْتَهَى إِلَى قَوْلِهِمْ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، كَانُوا يَقُولُونَ: " مَنْ أَوْصَى أَنْ يُجْعَلَ ثُلُثُهُ فِي حَائِطٍ، ثُمَّ سُبِّلَ ذَلِكَ الْحَائِطُ حَيْثُ أَرَادَهُ، فَقَالَ وَرَثَتُهُ: لَا نُجِيزُ، إِنَّمَا لَهُ ثُلُثُ حَائِطِهِ، فَذَلِكَ جَائِزٌ عَلَيْهِمُ، الْمُوصِي يَضَعُ ثُلُثَهُ حَيْثُ أَحَبَّ مِنْ مَالِهِ بِقِيمَةِ الْعَدْلِ؛ إِنَّمَا الْحَائِطُ كَالرَّحْلِ أَوِ السَّيْفِ أَوِ الثَّوْبِ يُوصِي بِهِ لَيْسَ لِلْوَرَثَةِ أَنْ يَقُولَوا: إِنَّمَا لَهُ ثُلُثُ رَحْلِهِ وَسَيْفِهِ وَثَوْبِهِ "
মদীনার সেই সমস্ত ফকীহ (আইনজ্ঞ) যাদের অভিমত চূড়ান্ত বলে গণ্য, তারা বলতেন:
যে ব্যক্তি অসিয়ত করল যে, তার সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ যেন একটি বাগান (ফলের ক্ষেত)-এর জন্য ব্যয় করা হয়, অতঃপর সে যেমনটি চেয়েছিল সেই বাগানটিকে যদি ওয়াক্ফ (দান) করে দেওয়া হয়, কিন্তু তার উত্তরাধিকারীরা বলল: ‘আমরা অনুমতি দেব না। বরং সে কেবল তার বাগানের এক-তৃতীয়াংশের উপরই কর্তৃত্বশীল।’ তবে সেই ওয়াক্ফ তাদের উপর কার্যকর হবে। অসিয়তকারী (মৃত ব্যক্তি) তার সম্পদের যে কোনো অংশে ন্যায্য মূল্যের ভিত্তিতে তার এক-তৃতীয়াংশকে স্থাপন করতে পারে। নিশ্চয়ই, সেই বাগানটি তার আসবাবপত্র, বা তার তলোয়ার, অথবা তার কাপড়ের মতোই—যার জন্য সে অসিয়ত করেছে। উত্তরাধিকারীদের এই কথা বলার কোনো অধিকার নেই যে: ‘সে কেবল তার আসবাবপত্র, তলোয়ার বা কাপড়ের এক-তৃতীয়াংশের উপরই অসিয়ত করতে পারে।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12594] صحيح
12595 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ الْعُمَرِيُّ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ⦗ص: 447⦘ الْعَبْسِيُّ، قَالَا: أنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أِيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: " إِيمَانٌ بِاللهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ "، قَالَ: فَأِيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: " أَغْلَاهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا "، قَالَ: فَإِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ؟ قَالَ: " تُعِينُ ضَعِيفًا، أَوْ تَصْنَعُ لِأَخْرَقَ "، قَالَ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: " تَدَعُ النَّاسَ مِنْ شَرِّكَ؛ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَلَى نَفْسِكَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে জিজ্ঞেস করলেন, “হে আল্লাহর রাসূল! কোন্ আমলটি সর্বোত্তম?”
তিনি বললেন, “আল্লাহর প্রতি ঈমান এবং তাঁর পথে জিহাদ।”
লোকটি জিজ্ঞেস করলেন, “তবে কোন্ দাস মুক্ত করা সর্বোত্তম?”
তিনি বললেন, “যা মূল্যের দিক থেকে সবচেয়ে দামি এবং তার মালিকদের নিকট সবচেয়ে মূল্যবান।”
লোকটি জিজ্ঞেস করলেন, “যদি আমি তা (এত দামি দাস মুক্ত করতে) সক্ষম না হই?”
তিনি বললেন, “তুমি দুর্বলকে সাহায্য করবে, অথবা আনাড়ি (অদক্ষ) ব্যক্তিকে (তার কাজে) সহযোগিতা করবে।”
লোকটি জিজ্ঞেস করলেন, “যদি আমি এটাও না করি?”
তিনি বললেন, “তবে তুমি মানুষকে তোমার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ রাখবে (অর্থাৎ, ক্ষতি করা থেকে বিরত থাকবে); কারণ এটি এমন একটি সদাকা যা তুমি নিজের ওপরই দান করলে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12595] صحيح
12596 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبُخْتُرِيِّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَرْزُوقٍ سَنَةَ خَمْسٍ وَسِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَعْتَقَ اللهُ عز وجل بِكُلِّ إِرْبٍ مِنْهَا إِرْبًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ، إِنَّهُ لَيَعْتِقُ الْيَدَ بِالْيَدِ، وَالرِّجْلَ بِالرِّجْلِ، وَالْفَرْجَ بِالْفَرْجِ " فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَقَالَ: ادْعُوا لِي مُطَرِّفًا، وَكَانَ مِنْ أَفْرَهِ غِلْمَانِهِ، فَلَمَّا قَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ: أَنْتَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللهِ عز وجل. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি একজন মুমিন দাসকে (বা দাসীকে) মুক্ত করবে, আল্লাহ তাআলা সেই দাসের প্রতিটি অঙ্গের বিনিময়ে জাহান্নামের আগুন থেকে তার নিজের প্রতিটি অঙ্গকে মুক্ত করে দেবেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ হাতের বিনিময়ে হাত, পায়ের বিনিময়ে পা এবং লজ্জাস্থানের বিনিময়ে লজ্জাস্থানকে মুক্ত করবেন।"
বর্ণনাকারী বলেন, (এটি শুনে) আলী ইবনুল হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কি এই হাদিসটি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে শুনেছেন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
তখন আলী ইবনুল হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, "আমার কাছে মুতাররিফকে ডেকে আনো।" সে ছিল তাঁর সেরা (এবং শক্তিশালী) তরুণ গোলামদের একজন। যখন সে তাঁর সামনে এসে দাঁড়াল, তিনি বললেন, "আল্লাহ তাআলার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে তুমি মুক্ত।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12596] صحيح
12597 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَزَّارُ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ أَبُو الْفَضْلِ ح وَثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي غَسَّانَ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَعْتَقَ اللهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْ أَعْضَائِهِ مِنَ النَّارِ حَتَّى فَرْجَهُ بِفَرْجِهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ رُشَيْدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ دَاوُدَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি একজন মু’মিন দাসকে (বা দাসীকে) মুক্ত করবে, আল্লাহ তাআলা সেই (মুক্ত করা) দাসের প্রতিটি অঙ্গের বিনিময়ে মুক্তকারী ব্যক্তির একটি অঙ্গকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত করে দেবেন, এমনকি তার লজ্জাস্থানের (মুক্তির) বিনিময়ে এর লজ্জাস্থানকেও (জাহান্নামের আগুন থেকে) মুক্ত করবেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12597] صحيح
12598 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا مُعَاذٌ، عَنِ الْأَشْعَثِ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ فَرَّطَ فِي زَكَاةٍ، وَفَرَّطَ فِي الْحَجِّ، حَتَّى ⦗ص: 448⦘ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ، قَالَ: كَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ: " يَبْدَأُ بِالْحَجِّ وَالزَّكَاةِ، ثُمَّ قَالَ بَعْدُ: لَا، وَلَا كَرَامَةَ، يَدَعُهُ حَتَّى إِذَا صَارَ الْمَالُ لِغَيْرِهِ قَالَ: حُجُّوا عَنِّي، وَزَكُّوا عَنِّي هُوَ مِنَ الثُّلُثِ " كَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন, যে যাকাত আদায়ে অবহেলা করেছে এবং হজ পালনেও অবহেলা করেছে, এমনকি তার মৃত্যু উপস্থিত হয়েছে। আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: সে (মৃত্যুর পূর্বে) প্রথমে হজ ও যাকাত (আদায়) দ্বারা শুরু করবে।
কিন্তু পরবর্তীতে তিনি বলেন: না, (এটা কোনো প্রশংসনীয় কাজ নয়)। সে তা ফেলে রাখবে, এমনকি সম্পদ যখন অন্যের (ওয়ারিশদের) হয়ে যাবে, তখন সে বলবে: তোমরা আমার পক্ষ থেকে হজ করো এবং আমার পক্ষ থেকে যাকাত আদায় করো। এটি (এই ব্যয়) তার সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ (উইলের অংশ) থেকে যাবে।
এই বর্ণনায় তা এভাবেই রয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12598] صحيح
12599 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ الْحَافِظُ، أنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا هِشَامٌ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي الرَّجُلِ يُوصِي أَنْ يُحَجَّ عَنْهُ، قَالَ: " إِنْ كَانَ قَدْ حَجَّ فَمِنَ الثُّلُثِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ حَجَّ فَهُوَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ، أَوْصَى أَوْ لَمْ يُوصِ، وَهُوَ عَلَيْهِ دَيْنٌ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
সেই ব্যক্তি সম্পর্কে, যে তার পক্ষ থেকে হজ্জ করানোর জন্য ওসিয়ত করে, তিনি বলেন: "যদি সে পূর্বে হজ্জ করে থাকে, তবে (হজ্জের খরচ) তার সম্পত্তির এক-তৃতীয়াংশ থেকে আসবে। আর যদি সে হজ্জ না করে থাকে, তবে তা (হজ্জের খরচ) সম্পূর্ণ সম্পদ থেকে (বাদ যাবে)। সে ওসিয়ত করুক বা না করুক, তা তার উপর ঋণ হিসেবে গণ্য হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12599] ضعيف
12600 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ بِشَيْءٍ يَكُونُ عَلَيْهِ وَاجِبًا؛ حَجٌّ أَوْ كَفَّارَةُ يَمِينٍ أَوْ ظِهَارٌ، فَهُوَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ "
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি এমন কোনো কিছুর (পালনের) অসিয়ত করে যা তার উপর ওয়াজিব ছিল—যেমন হজ্জ, অথবা কসমের কাফফারা, অথবা যিহারের কাফফারা—তবে তা (আদায়ের ব্যবস্থা) তার সমস্ত সম্পদ থেকে নেওয়া হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12600] صحيح
12601 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوزُقٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَعَنْ زِيَادٍ الْأَعْلَمِ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي الرَّجُلِ يُوصِي بِالْحَجِّ أَوْ بِالزَّكَاةِ، قَالَ: " هُوَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ " وَرُوِّينَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ قَالَ: إِذَا أَوْصَى بِحَجٍّ أَوْ زَكَاةٍ فَهِيَ مِنَ الثُّلُثِ، حَجَّ أَوْ لَمْ يَحُجَّ وَعَنِ ابْنِ سِيرِينَ مِثْلُ ذَلِكَ، وَبِقَوْلِ الْحَسَنِ وَطَاوُسٍ، وَعَطَاءٍ، وَالزُّهْرِيِّ نَقُولُ؛ حَيْثُ قَالُوا: هُوَ بِمَنْزِلَةِ الدَّيْنِ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। যে ব্যক্তি হজ বা যাকাতের জন্য ওসিয়ত করে, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: "এটি (ওসিয়তের পাওনা) তার সমুদয় সম্পদ থেকে (পরিশোধ করা) হবে।"
আর আমরা ইবরাহীম নাখঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করি যে, তিনি বলেন: যদি কেউ হজ বা যাকাতের ওসিয়ত করে, তবে তা এক-তৃতীয়াংশ (সম্পদ) থেকে (পরিশোধ করা) হবে—তিনি হজ করে থাকুন বা না-ই করে থাকুন। ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও অনুরূপ মত বর্ণিত আছে।
আর আমরা হাসান, তাউস, আতা এবং যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতানুসারেই বলি; কারণ তাঁরা বলেছেন: "এটি (পরিশোধের ক্ষেত্রে) ঋণের সমতুল্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12601] صحيح
12602 - اسْتِدْلَالًا بِمَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ فِرَاسٍ الْمَالِكِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ، فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ تَحُجَّ، أَفَأَحُجُّ عَنْهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ، حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ إِنْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَتَهُ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: " اقْضِي اللهَ الَّذِي هُوَ لَهُ؛ فَإِنَّ اللهَ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى وَمُسَدَّدٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন: আমার মা হজ্জ করার মানত করেছিলেন, কিন্তু হজ্জ করার আগেই তিনি মারা গেছেন। আমি কি তাঁর পক্ষ থেকে হজ্জ করব? তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "হ্যাঁ, তুমি তার পক্ষ থেকে হজ্জ করো। তোমার কী মনে হয়, যদি তোমার মায়ের কোনো ঋণ থাকত, তাহলে কি তুমি তা পরিশোধ করতে না?" মহিলাটি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তাহলে আল্লাহর যে হক (পাওনা) রয়েছে, তা পরিশোধ করে দাও। কেননা, পাওনা পরিশোধের ক্ষেত্রে আল্লাহই সবচেয়ে বেশি হকদার।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12602] صحيح
12603 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗ص: 449⦘ إِسْحَاقَ، عَنْ عِيسَى بْنِ مَعْقِلِ بْنِ أَبِي مَعْقِلٍ الْأَسَدِيِّ أَسَدِ خُزَيْمَةَ، أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ مَعْقِلٍ قَالَتْ: لَمَّا حَجَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِجَّةَ الْوَدَاعِ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَهَيَّأُوا مَعَهُ، فَتَجَهَّزْنَا، فَأَصَابَتْنِي هَذِهِ الْقُرْحَةُ؛ الْحَصْبَةُ أَوِ الْجُدَرِيُّ، قَالَتْ: فَدَخَلَ عَلَيْنَا مِنْ ذَلِكَ مَا شَاءَ اللهُ، فَأَصَابَنِي مَرَضٌ وَأَصَابَ أَبَا مَعْقِلٍ، فَأَمَّا أَبُو مَعْقِلٍ فَهَلَكَ فِيهَا، قَالَتْ: وَكَانَ لَنَا جَمَلٌ يَنْضَحُ عَلَيْهِ نَخَلَاتٍ لَنَا هُوَ، وَكَانَ هُوَ الَّذِي نُرِيدُ أَنْ نَحُجَّ عَلَيْهِ، قَالَتْ: فَجَعَلَهُ أَبُو مَعْقِلٍ فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَتْ: وَشُغِلْنَا بِمَا أَصَابَنَا، وَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ حِجَّتِهِ جِئْتُ حِينَ تَمَاثَلْتُ مِنْ وَجَعِي فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: " يَا أُمَّ مَعْقِلٍ، مَا مَنَعَكِ أَنْ تَخْرُجِي مَعَنَا فِي وَجْهِنَا هَذَا؟ " قَالَتْ: قُلْتُ: وَاللهِ لَقَدْ تَهَيَّأْنَا لِذَلِكَ، فَأَصَابَتْنَا هَذِهِ الْقُرْحَةُ، فَهَلَكَ فِيهَا أَبُو مَعْقِلٍ، وَأَصَابَنِي مِنْهَا مَرَضٌ، فَهَذَا حِينَ صَحِحْتُ مِنْهَا، وَكَانَ لَنَا جَمَلٌ هُوَ الَّذِي نُرِيدُ أَنْ نَخْرُجَ عَلَيْهِ، فَأَوْصَى بِهِ أَبُو مَعْقِلٍ فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَ: " فَهَلَّا خَرَجْتِ عَلَيْهِ؛ فَإِنَّ الْحَجَّ مِنْ سَبِيلِ اللهِ، أَمَا إِذْ فَاتَتْكِ هَذِهِ الْحِجَّةُ مَعَنَا فَاعْتَمِرِي عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ فَإِنَّهَا كَحِجَّةٍ " قَالَ: فَكَانَتْ تَقُولُ: الْحَجُّ حَجٌّ، وَالْعُمْرَةُ عُمْرَةٌ، وَقَدْ قَالَ فِي هَذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَدْرِي أَخَاصَّةً لِي لِمَا فَاتَنِي مِنَ الْحَجِّ، أَمْ هِيَ لِلنَّاسِ عَامَّةً. قَالَ يُوسُفُ: فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ: مَنْ سَمِعَ هَذَا الْحَدِيثَ مَعَكَ مِنْهَا؟ فَقُلْتُ: مَعْقِلُ بْنُ أَبِي مَعْقِلٍ، وَهُوَ رَجُلٌ بَدَوِيٌّ، قَالَ: فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ مَرْوَانُ، فَحَدَّثَهُ بِمِثْلِ مَا حَدَّثْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا مَرْوَانُ، إِنَّهَا حَيَّةٌ فِي دَارِهَا بَعْدُ، فَوَاللهِ مَا اطْمَأَنَّ إِلَى حَدِيثِنَا حَتَّى رَكِبَ إِلَيْهَا فِي النَّاسِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَحَدَّثَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ
উম্মে মা’কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্ব করলেন, তখন তিনি লোকদের তার সাথে (হজে যাওয়ার জন্য) প্রস্তুতি নিতে নির্দেশ দিলেন। আমরাও প্রস্তুতি নিলাম। তখন আমি এই ঘা রোগে আক্রান্ত হলাম— সম্ভবত হাম বা বসন্ত। তিনি বলেন: এর কারণে আল্লাহর ইচ্ছায় আমাদের ওপর (বিশাল মুসিবত) এলো। আমি অসুস্থ হলাম এবং আবু মা’কিলও অসুস্থ হলেন। আর আবু মা’কিল এতে মারা গেলেন।
তিনি বলেন: আমাদের একটি উট ছিল, যার সাহায্যে আমরা আমাদের খেজুর গাছগুলোতে পানি দিতাম। আর এটিই ছিল সেই উট, যার পিঠে চড়ে আমরা হজ্ব করার ইচ্ছা করেছিলাম। তিনি বললেন: তখন আবু মা’কিল সেটিকে আল্লাহর পথে ওয়াকফ করে দিলেন। তিনি বলেন: আমরা যা দ্বারা আক্রান্ত হলাম, তাতে ব্যস্ত হয়ে পড়লাম, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (হজ্বের উদ্দেশ্যে) বেরিয়ে গেলেন।
যখন তিনি তাঁর হজ্ব শেষ করলেন, তখন আমার অসুস্থতা থেকে সুস্থ হওয়ার পর আমি তাঁর কাছে এলাম এবং তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "হে উম্মে মা’কিল! আমাদের এই সফরে তোমার সাথে বের হওয়া থেকে কিসে বাধা দিল?"
আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আমরা তো এর জন্য প্রস্তুতি নিয়েছিলাম। কিন্তু আমরা এই ঘা রোগে আক্রান্ত হলাম, এতে আবু মা’কিল মারা গেলেন এবং আমিও অসুস্থ হলাম। এই হলো আমার সুস্থ হওয়ার সময়। আর আমাদের একটি উট ছিল, যার ওপর চড়ে আমরা সফরে বের হতে চেয়েছিলাম, কিন্তু আবু মা’কিল সেটিকে আল্লাহর পথে ওয়াকফ করে যাওয়ার অসিয়ত করে গেলেন।
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তবে তুমি কেন তাতে (উটটিতে) চড়ে বের হলে না? কারণ হজ্বও আল্লাহর পথের অন্তর্ভুক্ত। শোনো, যখন আমাদের সাথে তোমার এই হজ্ব ছুটে গেল, তখন তুমি রমজানে একটি উমরাহ পালন করো। কারণ তা একটি হজ্বের সমতুল্য।"
(বর্ণনাকারী) বলেন: তিনি (উম্মে মা’কিল) বলতেন: হজ্ব তো হজ্বই, আর উমরাহ তো উমরাহই। কিন্তু এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছেন— আমি জানি না এটা কি হজ্ব ছুটে যাওয়ার কারণে শুধু আমার জন্যই নির্দিষ্ট, নাকি তা সাধারণ মানুষের জন্যও প্রযোজ্য।
ইউসুফ (ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম) বলেন: আমি এই হাদীসটি মারওয়ান ইবনুল হাকামের কাছে বর্ণনা করলাম, যখন তিনি মুয়াবিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শাসনামলে মদীনার শাসক ছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমার সাথে আর কে তার (উম্মে মা’কিলের) কাছ থেকে এই হাদীস শুনেছে? আমি বললাম: মা’কিল ইবনু আবি মা’কিল, তিনি একজন বেদুঈন মানুষ। ইউসুফ বলেন: মারওয়ান তার কাছে লোক পাঠালেন, অতঃপর সেও আমার বর্ণনাকৃত হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করল। আমি বললাম: হে মারওয়ান! তিনি তো এখনও জীবিত আছেন এবং তার ঘরেই আছেন। আল্লাহর কসম! তিনি আমাদের হাদীসের ব্যাপারে নিশ্চিত হলেন না, যতক্ষণ না লোকজনের সাথে তার কাছে সওয়ার হয়ে গেলেন এবং তার নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি তাকে এই হাদীসটি বর্ণনা করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12603] ضعيف
12604 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ: إِنَّهُ أُرْسِلَ إِلِيَّ بِدَرَاهِمَ أَجْعَلُهَا فِي سَبِيلِ اللهِ، وَإِنَّ مِنَ الْحَاجِّ مَنْ بَيْنِ مُنْقَطَعٍ بِهِ وَبَيْنَ مَنْ قَدْ ذَهَبَتْ نَفَقَتُهُ، أَفَأَجْعَلُهَا فِيهِمْ؟ قَالَ: " نَعَمْ، اجْعَلْهَا فِيهِمْ؛ فَإِنَّهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ صَاحِبِي إِنَّمَا أَرَادَ الْمُجَاهِدِينَ؟ قَالَ: اجْعَلْهَا فِيهِمْ؛ فَإِنَّهُمْ فِي سَبِيلِ اللهِ "، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَخَافُ اللهَ أَنْ أُخَالِفَ مَا أُمِرْتُ بِهِ، قَالَ: فَغَضِبَ وَقَالَ: " وَيْحَكَ أَوَلَيْسَ بِسَبِيلِ اللهِ؟ " هَذَا مَذْهَبٌ لِابْنِ عُمَرَ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّهَا: تَخْرُجُ فِي الْغَزْوِ
আনাস ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আমার কাছে কিছু দিরহাম পাঠানো হয়েছে যা আমি আল্লাহর রাস্তায় (ফি সাবীলিল্লাহ) খরচ করতে চাই। আর (এখন) এমন কিছু হাজি (হজযাত্রী) আছেন যারা (সফরসঙ্গী থেকে) বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছেন এবং যাদের সফরের খরচ ফুরিয়ে গেছে। আমি কি সেই অর্থ তাদের মাঝে ব্যয় করতে পারি?
তিনি (ইবনে উমার) বললেন: হ্যাঁ, তাদের মাঝে ব্যয় করো। কারণ, এটাও আল্লাহর রাস্তাই (ফি সাবীলিল্লাহ)।
আমি বললাম: আমি ভয় পাচ্ছি যে, যিনি আমাকে অর্থ দিয়েছেন, তিনি হয়তো শুধুমাত্র মুজাহিদদের (আল্লাহর পথে সংগ্রামকারীদের) জন্যই এই অর্থ ব্যয় করতে চেয়েছিলেন?
তিনি বললেন: তাদের (হাজিদের) মাঝেই ব্যয় করো। কারণ তারাও আল্লাহর রাস্তাতেই (ফি সাবীলিল্লাহ) রয়েছে।
আমি বললাম: আমি আল্লাহকে ভয় করি, যদি আমার নির্দেশিত কাজের বিরোধিতা করি।
তখন তিনি (ইবনে উমার) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক! এটা কি আল্লাহর রাস্তার (ফি সাবীলিল্লাহ) অন্তর্ভুক্ত নয়?
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12604] صحيح
12605 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ الشَّرِيفُ الْإِمَامُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: أَوْصَى إِلِيَّ رَجُلٌ بِمَالِهِ أَنْ أَجْعَلَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ، فَقَالَ: " إِنَّ الْحَجَّ مِنْ سَبِيلِ اللهِ؛ فَاجْعَلْهُ فِيهِ "
আনাস ইবনে সিরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি আমার কাছে তার সম্পদ এই অসিয়ত করে অর্পণ করেছিল যে আমি যেন তা ’আল্লাহর রাস্তায়’ (ফি সাবিলিল্লাহ) ব্যবহার করি। আমি তখন ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই হজ্ব ’আল্লাহর রাস্তার’ অন্তর্ভুক্ত; সুতরাং তুমি সেই সম্পদ হজ্বেই ব্যয় করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12605] صحيح لغيره
12606 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالًا، وَكَانَ أَحَبُّ مَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرُحَاءَ، وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ، قَالَ أَنَسٌ: فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} [آل عمران: 92] قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ اللهَ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} [آل عمران: 92]، وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلِيَّ بَيْرُحَاءُ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللهِ، فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " بَخٍ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ أَوْ رَائِحٌ "، شَكَّ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، " وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الْأَقْرَبِينَ " فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ
وَبَنِي عَمِّهِ.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
মদিনার আনসারদের মধ্যে আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সম্পদ ছিল সবচেয়ে বেশি। তাঁর নিকট তাঁর প্রিয়তম সম্পদ ছিল ’বাইরুহা’ নামক বাগানটি। সেটি ছিল মসজিদের বিপরীত দিকে অবস্থিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাতে প্রবেশ করতেন এবং সেখানকার উত্তম ও সুস্বাদু পানি পান করতেন।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তোমরা কখনো পুণ্য লাভ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের প্রিয় বস্তু হতে (আল্লাহর পথে) ব্যয় করবে।" (সূরা আলে ইমরান: ৯২)
তখন আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে দাঁড়িয়ে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে বলেছেন: ’তোমরা কখনো পুণ্য লাভ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের প্রিয় বস্তু হতে (আল্লাহর পথে) ব্যয় করবে।’ আর আমার প্রিয়তম সম্পদ হলো ’বাইরুহা’। এটি আল্লাহর জন্য সাদকা (দান), এর পুণ্য ও প্রতিদান আমি আল্লাহর নিকট আশা করি। অতএব, হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনাকে যেভাবে নির্দেশ দেন, আপনি সেটা সেভাবে ব্যবহার করুন (বা বণ্টন করে দিন)।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "বাহ! চমৎকার! এটি তো লাভজনক সম্পদ।" (বর্ণনাকারী আবু আব্দুর রহমান সন্দেহ করেছেন, নবীজি ’রাবিহ’ (লাভজনক) বলেছেন, নাকি ’রায়িহ’ (ফেরত/প্রত্যাবর্তনকারী) বলেছেন)। [নবীজি আরও বললেন:] "তুমি যা বলেছো তা আমি শুনেছি। আমার পরামর্শ হলো, তুমি এটিকে তোমার নিকটাত্মীয়দের মধ্যে বণ্টন করে দাও।"
আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাই করবো।" অতঃপর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটি তাঁর নিকটাত্মীয় ও চাচাতো ভাইদের মধ্যে বণ্টন করে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12606] صحيح
12607 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ فَذَكَرَهُ وَقَالَ: بَرِيحَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
১২৬০৭ - আর আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবুল কাহির আল-ফাক্বীহ, তাঁকে (খবর দিয়েছেন) আবু বকর মুহাম্মাদ ইবনুল হুসাইন আল-কাত্তান, তিনি বলেন, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আলী ইবনুল হাসান আদ-দারাবাজিরদী, তিনি বলেন, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়া। তিনি বলেন: আমি মালিকের নিকট (হাদীসটি) পাঠ করলাম, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন এবং বললেন: ‘বারীহা’ (শব্দটি)। এটি ইমাম বুখারী তাঁর সহীহ গ্রন্থে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসলামার সূত্রে বর্ণনা করেছেন এবং ইমাম মুসলিম ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়ার সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12607] صحيح
12608 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلَادَةِ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সহধর্মিণী, তাঁর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বংশগত কারণে যাদেরকে বিবাহ করা হারাম, দুগ্ধপান জনিত কারণেও তারা হারাম হয়ে যায়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12608] صحيح
12609 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَتَكِيُّ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَيُوَرِّثُهُ " ⦗ص: 451⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ مَالِكٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন:
"জিবরীল (আঃ) আমাকে প্রতিবেশীর বিষয়ে ক্রমাগত উপদেশ (বা তাগিদ) দিতেই থাকলেন, এমনকি আমি ধারণা করলাম যে তিনি (আল্লাহর পক্ষ থেকে) প্রতিবেশীকে (সম্পদের) ওয়ারিশ (উত্তরাধিকারী) বানিয়ে দেবেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12609] صحيح
12610 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ: " إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ شُعْبَةَ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার দুজন প্রতিবেশী আছে। আমি তাদের মধ্যে কাকে উপহার (হাদিয়া) দেব?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: তাদের মধ্যে যে তোমার দরজার অধিক নিকটবর্তী।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12610] صحيح
12611 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الدِّينَوَرِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُفَضَّلِ بْنِ دَاخِرَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنَا دَلَالُ بِنْتُ أَبِي الْمُدِلِّ قَالَتْ: حَدَّثَتْنَا الصَّهْبَاءُ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَحَقُّ، أَوْ قَالَتْ: مَا حَدُّ الْجِوَارِ؟ قَالَ: " أَرْبَعُونَ دَارًا "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! প্রতিবেশীর হক (অধিকার) কী?" অথবা তিনি (আয়েশা) বললেন: "প্রতিবেশীর সীমা কতটুকু?" জবাবে তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "(তা হলো) চল্লিশটি ঘর।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12611] ضعيف جدًا
12612 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ السَّرَّاجُ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْقَاسِمُ بْنُ غَانِمِ بْنِ حَمَوَيْهِ الطَّوِيلُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَيْفٍ، حَدَّثَتْنِي سُكَيْنَةُ قَالَتْ: أَخْبَرَتْنِي أُمُّ هَانِئٍ بِنْتُ أَبِي صُفْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَوْصَانِي جِبْرِيلُ عليه السلام بِالْجَارِ إِلَى أَرْبَعِينَ دَارًا، عَشَرَةً مِنْ هَا هُنَا، وَعَشَرَةً مِنْ هَا هُنَا، وَعَشَرَةً مِنْ هَا هُنَا، وَعَشَرَةً مِنْ هَا هُنَا " قَالَ إِسْمَاعِيلُ: عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ يَسَارِهِ، وَقُبَالَهُ وَخَلْفَهُ. فِي هَذَيْنِ الْإِسْنَادَيْنِ ضَعْفٌ، وَإِنَّمَا يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلًا: " أَرْبَعِينَ دَارًا جَارٌ " قِيلَ لِابْنِ شِهَابٍ: وَكَيْفَ أَرْبَعِينَ دَارًا؟ قَالَ: أَرْبَعِينَ عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ يَسَارِهِ، وَخَلْفَهُ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ أَوْرَدَهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْمَرَاسِيلِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"জিবরীল আলাইহিস সালাম আমাকে চল্লিশ ঘর পর্যন্ত প্রতিবেশীর ব্যাপারে উপদেশ দিয়েছেন। দশ ঘর এদিক থেকে, দশ ঘর এদিক থেকে, দশ ঘর এদিক থেকে, এবং দশ ঘর এদিক থেকে।"
(বর্ণনাকারী ইসমাঈল বলেছেন, এর অর্থ হলো) তাঁর ডান দিক থেকে, বাম দিক থেকে, সামনের দিক থেকে এবং পিছনের দিক থেকে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12612] ضعيف جدًا
