আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
12601 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوزُقٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَعَنْ زِيَادٍ الْأَعْلَمِ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي الرَّجُلِ يُوصِي بِالْحَجِّ أَوْ بِالزَّكَاةِ، قَالَ: " هُوَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ " وَرُوِّينَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ قَالَ: إِذَا أَوْصَى بِحَجٍّ أَوْ زَكَاةٍ فَهِيَ مِنَ الثُّلُثِ، حَجَّ أَوْ لَمْ يَحُجَّ وَعَنِ ابْنِ سِيرِينَ مِثْلُ ذَلِكَ، وَبِقَوْلِ الْحَسَنِ وَطَاوُسٍ، وَعَطَاءٍ، وَالزُّهْرِيِّ نَقُولُ؛ حَيْثُ قَالُوا: هُوَ بِمَنْزِلَةِ الدَّيْنِ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। যে ব্যক্তি হজ বা যাকাতের জন্য ওসিয়ত করে, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: "এটি (ওসিয়তের পাওনা) তার সমুদয় সম্পদ থেকে (পরিশোধ করা) হবে।"
আর আমরা ইবরাহীম নাখঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করি যে, তিনি বলেন: যদি কেউ হজ বা যাকাতের ওসিয়ত করে, তবে তা এক-তৃতীয়াংশ (সম্পদ) থেকে (পরিশোধ করা) হবে—তিনি হজ করে থাকুন বা না-ই করে থাকুন। ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও অনুরূপ মত বর্ণিত আছে।
আর আমরা হাসান, তাউস, আতা এবং যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতানুসারেই বলি; কারণ তাঁরা বলেছেন: "এটি (পরিশোধের ক্ষেত্রে) ঋণের সমতুল্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12601] صحيح
12602 - اسْتِدْلَالًا بِمَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ فِرَاسٍ الْمَالِكِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ، فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ تَحُجَّ، أَفَأَحُجُّ عَنْهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ، حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ إِنْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَتَهُ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: " اقْضِي اللهَ الَّذِي هُوَ لَهُ؛ فَإِنَّ اللهَ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى وَمُسَدَّدٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন: আমার মা হজ্জ করার মানত করেছিলেন, কিন্তু হজ্জ করার আগেই তিনি মারা গেছেন। আমি কি তাঁর পক্ষ থেকে হজ্জ করব? তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "হ্যাঁ, তুমি তার পক্ষ থেকে হজ্জ করো। তোমার কী মনে হয়, যদি তোমার মায়ের কোনো ঋণ থাকত, তাহলে কি তুমি তা পরিশোধ করতে না?" মহিলাটি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তাহলে আল্লাহর যে হক (পাওনা) রয়েছে, তা পরিশোধ করে দাও। কেননা, পাওনা পরিশোধের ক্ষেত্রে আল্লাহই সবচেয়ে বেশি হকদার।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12602] صحيح
12603 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗ص: 449⦘ إِسْحَاقَ، عَنْ عِيسَى بْنِ مَعْقِلِ بْنِ أَبِي مَعْقِلٍ الْأَسَدِيِّ أَسَدِ خُزَيْمَةَ، أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ مَعْقِلٍ قَالَتْ: لَمَّا حَجَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِجَّةَ الْوَدَاعِ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَهَيَّأُوا مَعَهُ، فَتَجَهَّزْنَا، فَأَصَابَتْنِي هَذِهِ الْقُرْحَةُ؛ الْحَصْبَةُ أَوِ الْجُدَرِيُّ، قَالَتْ: فَدَخَلَ عَلَيْنَا مِنْ ذَلِكَ مَا شَاءَ اللهُ، فَأَصَابَنِي مَرَضٌ وَأَصَابَ أَبَا مَعْقِلٍ، فَأَمَّا أَبُو مَعْقِلٍ فَهَلَكَ فِيهَا، قَالَتْ: وَكَانَ لَنَا جَمَلٌ يَنْضَحُ عَلَيْهِ نَخَلَاتٍ لَنَا هُوَ، وَكَانَ هُوَ الَّذِي نُرِيدُ أَنْ نَحُجَّ عَلَيْهِ، قَالَتْ: فَجَعَلَهُ أَبُو مَعْقِلٍ فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَتْ: وَشُغِلْنَا بِمَا أَصَابَنَا، وَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ حِجَّتِهِ جِئْتُ حِينَ تَمَاثَلْتُ مِنْ وَجَعِي فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: " يَا أُمَّ مَعْقِلٍ، مَا مَنَعَكِ أَنْ تَخْرُجِي مَعَنَا فِي وَجْهِنَا هَذَا؟ " قَالَتْ: قُلْتُ: وَاللهِ لَقَدْ تَهَيَّأْنَا لِذَلِكَ، فَأَصَابَتْنَا هَذِهِ الْقُرْحَةُ، فَهَلَكَ فِيهَا أَبُو مَعْقِلٍ، وَأَصَابَنِي مِنْهَا مَرَضٌ، فَهَذَا حِينَ صَحِحْتُ مِنْهَا، وَكَانَ لَنَا جَمَلٌ هُوَ الَّذِي نُرِيدُ أَنْ نَخْرُجَ عَلَيْهِ، فَأَوْصَى بِهِ أَبُو مَعْقِلٍ فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَ: " فَهَلَّا خَرَجْتِ عَلَيْهِ؛ فَإِنَّ الْحَجَّ مِنْ سَبِيلِ اللهِ، أَمَا إِذْ فَاتَتْكِ هَذِهِ الْحِجَّةُ مَعَنَا فَاعْتَمِرِي عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ فَإِنَّهَا كَحِجَّةٍ " قَالَ: فَكَانَتْ تَقُولُ: الْحَجُّ حَجٌّ، وَالْعُمْرَةُ عُمْرَةٌ، وَقَدْ قَالَ فِي هَذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَدْرِي أَخَاصَّةً لِي لِمَا فَاتَنِي مِنَ الْحَجِّ، أَمْ هِيَ لِلنَّاسِ عَامَّةً. قَالَ يُوسُفُ: فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ: مَنْ سَمِعَ هَذَا الْحَدِيثَ مَعَكَ مِنْهَا؟ فَقُلْتُ: مَعْقِلُ بْنُ أَبِي مَعْقِلٍ، وَهُوَ رَجُلٌ بَدَوِيٌّ، قَالَ: فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ مَرْوَانُ، فَحَدَّثَهُ بِمِثْلِ مَا حَدَّثْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا مَرْوَانُ، إِنَّهَا حَيَّةٌ فِي دَارِهَا بَعْدُ، فَوَاللهِ مَا اطْمَأَنَّ إِلَى حَدِيثِنَا حَتَّى رَكِبَ إِلَيْهَا فِي النَّاسِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَحَدَّثَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ
উম্মে মা’কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্ব করলেন, তখন তিনি লোকদের তার সাথে (হজে যাওয়ার জন্য) প্রস্তুতি নিতে নির্দেশ দিলেন। আমরাও প্রস্তুতি নিলাম। তখন আমি এই ঘা রোগে আক্রান্ত হলাম— সম্ভবত হাম বা বসন্ত। তিনি বলেন: এর কারণে আল্লাহর ইচ্ছায় আমাদের ওপর (বিশাল মুসিবত) এলো। আমি অসুস্থ হলাম এবং আবু মা’কিলও অসুস্থ হলেন। আর আবু মা’কিল এতে মারা গেলেন।
তিনি বলেন: আমাদের একটি উট ছিল, যার সাহায্যে আমরা আমাদের খেজুর গাছগুলোতে পানি দিতাম। আর এটিই ছিল সেই উট, যার পিঠে চড়ে আমরা হজ্ব করার ইচ্ছা করেছিলাম। তিনি বললেন: তখন আবু মা’কিল সেটিকে আল্লাহর পথে ওয়াকফ করে দিলেন। তিনি বলেন: আমরা যা দ্বারা আক্রান্ত হলাম, তাতে ব্যস্ত হয়ে পড়লাম, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (হজ্বের উদ্দেশ্যে) বেরিয়ে গেলেন।
যখন তিনি তাঁর হজ্ব শেষ করলেন, তখন আমার অসুস্থতা থেকে সুস্থ হওয়ার পর আমি তাঁর কাছে এলাম এবং তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "হে উম্মে মা’কিল! আমাদের এই সফরে তোমার সাথে বের হওয়া থেকে কিসে বাধা দিল?"
আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আমরা তো এর জন্য প্রস্তুতি নিয়েছিলাম। কিন্তু আমরা এই ঘা রোগে আক্রান্ত হলাম, এতে আবু মা’কিল মারা গেলেন এবং আমিও অসুস্থ হলাম। এই হলো আমার সুস্থ হওয়ার সময়। আর আমাদের একটি উট ছিল, যার ওপর চড়ে আমরা সফরে বের হতে চেয়েছিলাম, কিন্তু আবু মা’কিল সেটিকে আল্লাহর পথে ওয়াকফ করে যাওয়ার অসিয়ত করে গেলেন।
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তবে তুমি কেন তাতে (উটটিতে) চড়ে বের হলে না? কারণ হজ্বও আল্লাহর পথের অন্তর্ভুক্ত। শোনো, যখন আমাদের সাথে তোমার এই হজ্ব ছুটে গেল, তখন তুমি রমজানে একটি উমরাহ পালন করো। কারণ তা একটি হজ্বের সমতুল্য।"
(বর্ণনাকারী) বলেন: তিনি (উম্মে মা’কিল) বলতেন: হজ্ব তো হজ্বই, আর উমরাহ তো উমরাহই। কিন্তু এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছেন— আমি জানি না এটা কি হজ্ব ছুটে যাওয়ার কারণে শুধু আমার জন্যই নির্দিষ্ট, নাকি তা সাধারণ মানুষের জন্যও প্রযোজ্য।
ইউসুফ (ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম) বলেন: আমি এই হাদীসটি মারওয়ান ইবনুল হাকামের কাছে বর্ণনা করলাম, যখন তিনি মুয়াবিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শাসনামলে মদীনার শাসক ছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমার সাথে আর কে তার (উম্মে মা’কিলের) কাছ থেকে এই হাদীস শুনেছে? আমি বললাম: মা’কিল ইবনু আবি মা’কিল, তিনি একজন বেদুঈন মানুষ। ইউসুফ বলেন: মারওয়ান তার কাছে লোক পাঠালেন, অতঃপর সেও আমার বর্ণনাকৃত হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করল। আমি বললাম: হে মারওয়ান! তিনি তো এখনও জীবিত আছেন এবং তার ঘরেই আছেন। আল্লাহর কসম! তিনি আমাদের হাদীসের ব্যাপারে নিশ্চিত হলেন না, যতক্ষণ না লোকজনের সাথে তার কাছে সওয়ার হয়ে গেলেন এবং তার নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি তাকে এই হাদীসটি বর্ণনা করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12603] ضعيف
12604 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ: إِنَّهُ أُرْسِلَ إِلِيَّ بِدَرَاهِمَ أَجْعَلُهَا فِي سَبِيلِ اللهِ، وَإِنَّ مِنَ الْحَاجِّ مَنْ بَيْنِ مُنْقَطَعٍ بِهِ وَبَيْنَ مَنْ قَدْ ذَهَبَتْ نَفَقَتُهُ، أَفَأَجْعَلُهَا فِيهِمْ؟ قَالَ: " نَعَمْ، اجْعَلْهَا فِيهِمْ؛ فَإِنَّهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ صَاحِبِي إِنَّمَا أَرَادَ الْمُجَاهِدِينَ؟ قَالَ: اجْعَلْهَا فِيهِمْ؛ فَإِنَّهُمْ فِي سَبِيلِ اللهِ "، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَخَافُ اللهَ أَنْ أُخَالِفَ مَا أُمِرْتُ بِهِ، قَالَ: فَغَضِبَ وَقَالَ: " وَيْحَكَ أَوَلَيْسَ بِسَبِيلِ اللهِ؟ " هَذَا مَذْهَبٌ لِابْنِ عُمَرَ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّهَا: تَخْرُجُ فِي الْغَزْوِ
আনাস ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আমার কাছে কিছু দিরহাম পাঠানো হয়েছে যা আমি আল্লাহর রাস্তায় (ফি সাবীলিল্লাহ) খরচ করতে চাই। আর (এখন) এমন কিছু হাজি (হজযাত্রী) আছেন যারা (সফরসঙ্গী থেকে) বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছেন এবং যাদের সফরের খরচ ফুরিয়ে গেছে। আমি কি সেই অর্থ তাদের মাঝে ব্যয় করতে পারি?
তিনি (ইবনে উমার) বললেন: হ্যাঁ, তাদের মাঝে ব্যয় করো। কারণ, এটাও আল্লাহর রাস্তাই (ফি সাবীলিল্লাহ)।
আমি বললাম: আমি ভয় পাচ্ছি যে, যিনি আমাকে অর্থ দিয়েছেন, তিনি হয়তো শুধুমাত্র মুজাহিদদের (আল্লাহর পথে সংগ্রামকারীদের) জন্যই এই অর্থ ব্যয় করতে চেয়েছিলেন?
তিনি বললেন: তাদের (হাজিদের) মাঝেই ব্যয় করো। কারণ তারাও আল্লাহর রাস্তাতেই (ফি সাবীলিল্লাহ) রয়েছে।
আমি বললাম: আমি আল্লাহকে ভয় করি, যদি আমার নির্দেশিত কাজের বিরোধিতা করি।
তখন তিনি (ইবনে উমার) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক! এটা কি আল্লাহর রাস্তার (ফি সাবীলিল্লাহ) অন্তর্ভুক্ত নয়?
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12604] صحيح
12605 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ الشَّرِيفُ الْإِمَامُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: أَوْصَى إِلِيَّ رَجُلٌ بِمَالِهِ أَنْ أَجْعَلَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ، فَقَالَ: " إِنَّ الْحَجَّ مِنْ سَبِيلِ اللهِ؛ فَاجْعَلْهُ فِيهِ "
আনাস ইবনে সিরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি আমার কাছে তার সম্পদ এই অসিয়ত করে অর্পণ করেছিল যে আমি যেন তা ’আল্লাহর রাস্তায়’ (ফি সাবিলিল্লাহ) ব্যবহার করি। আমি তখন ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই হজ্ব ’আল্লাহর রাস্তার’ অন্তর্ভুক্ত; সুতরাং তুমি সেই সম্পদ হজ্বেই ব্যয় করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12605] صحيح لغيره
12606 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالًا، وَكَانَ أَحَبُّ مَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرُحَاءَ، وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ، قَالَ أَنَسٌ: فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} [آل عمران: 92] قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ اللهَ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} [آل عمران: 92]، وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلِيَّ بَيْرُحَاءُ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللهِ، فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " بَخٍ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ أَوْ رَائِحٌ "، شَكَّ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، " وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الْأَقْرَبِينَ " فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ
وَبَنِي عَمِّهِ.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
মদিনার আনসারদের মধ্যে আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সম্পদ ছিল সবচেয়ে বেশি। তাঁর নিকট তাঁর প্রিয়তম সম্পদ ছিল ’বাইরুহা’ নামক বাগানটি। সেটি ছিল মসজিদের বিপরীত দিকে অবস্থিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাতে প্রবেশ করতেন এবং সেখানকার উত্তম ও সুস্বাদু পানি পান করতেন।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তোমরা কখনো পুণ্য লাভ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের প্রিয় বস্তু হতে (আল্লাহর পথে) ব্যয় করবে।" (সূরা আলে ইমরান: ৯২)
তখন আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে দাঁড়িয়ে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে বলেছেন: ’তোমরা কখনো পুণ্য লাভ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের প্রিয় বস্তু হতে (আল্লাহর পথে) ব্যয় করবে।’ আর আমার প্রিয়তম সম্পদ হলো ’বাইরুহা’। এটি আল্লাহর জন্য সাদকা (দান), এর পুণ্য ও প্রতিদান আমি আল্লাহর নিকট আশা করি। অতএব, হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনাকে যেভাবে নির্দেশ দেন, আপনি সেটা সেভাবে ব্যবহার করুন (বা বণ্টন করে দিন)।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "বাহ! চমৎকার! এটি তো লাভজনক সম্পদ।" (বর্ণনাকারী আবু আব্দুর রহমান সন্দেহ করেছেন, নবীজি ’রাবিহ’ (লাভজনক) বলেছেন, নাকি ’রায়িহ’ (ফেরত/প্রত্যাবর্তনকারী) বলেছেন)। [নবীজি আরও বললেন:] "তুমি যা বলেছো তা আমি শুনেছি। আমার পরামর্শ হলো, তুমি এটিকে তোমার নিকটাত্মীয়দের মধ্যে বণ্টন করে দাও।"
আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাই করবো।" অতঃপর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটি তাঁর নিকটাত্মীয় ও চাচাতো ভাইদের মধ্যে বণ্টন করে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12606] صحيح
12607 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ فَذَكَرَهُ وَقَالَ: بَرِيحَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
১২৬০৭ - আর আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবুল কাহির আল-ফাক্বীহ, তাঁকে (খবর দিয়েছেন) আবু বকর মুহাম্মাদ ইবনুল হুসাইন আল-কাত্তান, তিনি বলেন, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আলী ইবনুল হাসান আদ-দারাবাজিরদী, তিনি বলেন, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়া। তিনি বলেন: আমি মালিকের নিকট (হাদীসটি) পাঠ করলাম, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন এবং বললেন: ‘বারীহা’ (শব্দটি)। এটি ইমাম বুখারী তাঁর সহীহ গ্রন্থে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসলামার সূত্রে বর্ণনা করেছেন এবং ইমাম মুসলিম ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়ার সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12607] صحيح
12608 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلَادَةِ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সহধর্মিণী, তাঁর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বংশগত কারণে যাদেরকে বিবাহ করা হারাম, দুগ্ধপান জনিত কারণেও তারা হারাম হয়ে যায়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12608] صحيح
12609 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَتَكِيُّ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَيُوَرِّثُهُ " ⦗ص: 451⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ مَالِكٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন:
"জিবরীল (আঃ) আমাকে প্রতিবেশীর বিষয়ে ক্রমাগত উপদেশ (বা তাগিদ) দিতেই থাকলেন, এমনকি আমি ধারণা করলাম যে তিনি (আল্লাহর পক্ষ থেকে) প্রতিবেশীকে (সম্পদের) ওয়ারিশ (উত্তরাধিকারী) বানিয়ে দেবেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12609] صحيح
12610 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ: " إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ شُعْبَةَ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার দুজন প্রতিবেশী আছে। আমি তাদের মধ্যে কাকে উপহার (হাদিয়া) দেব?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: তাদের মধ্যে যে তোমার দরজার অধিক নিকটবর্তী।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12610] صحيح
12611 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الدِّينَوَرِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُفَضَّلِ بْنِ دَاخِرَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنَا دَلَالُ بِنْتُ أَبِي الْمُدِلِّ قَالَتْ: حَدَّثَتْنَا الصَّهْبَاءُ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَحَقُّ، أَوْ قَالَتْ: مَا حَدُّ الْجِوَارِ؟ قَالَ: " أَرْبَعُونَ دَارًا "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! প্রতিবেশীর হক (অধিকার) কী?" অথবা তিনি (আয়েশা) বললেন: "প্রতিবেশীর সীমা কতটুকু?" জবাবে তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "(তা হলো) চল্লিশটি ঘর।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12611] ضعيف جدًا
12612 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ السَّرَّاجُ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْقَاسِمُ بْنُ غَانِمِ بْنِ حَمَوَيْهِ الطَّوِيلُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَيْفٍ، حَدَّثَتْنِي سُكَيْنَةُ قَالَتْ: أَخْبَرَتْنِي أُمُّ هَانِئٍ بِنْتُ أَبِي صُفْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَوْصَانِي جِبْرِيلُ عليه السلام بِالْجَارِ إِلَى أَرْبَعِينَ دَارًا، عَشَرَةً مِنْ هَا هُنَا، وَعَشَرَةً مِنْ هَا هُنَا، وَعَشَرَةً مِنْ هَا هُنَا، وَعَشَرَةً مِنْ هَا هُنَا " قَالَ إِسْمَاعِيلُ: عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ يَسَارِهِ، وَقُبَالَهُ وَخَلْفَهُ. فِي هَذَيْنِ الْإِسْنَادَيْنِ ضَعْفٌ، وَإِنَّمَا يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلًا: " أَرْبَعِينَ دَارًا جَارٌ " قِيلَ لِابْنِ شِهَابٍ: وَكَيْفَ أَرْبَعِينَ دَارًا؟ قَالَ: أَرْبَعِينَ عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ يَسَارِهِ، وَخَلْفَهُ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ أَوْرَدَهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْمَرَاسِيلِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"জিবরীল আলাইহিস সালাম আমাকে চল্লিশ ঘর পর্যন্ত প্রতিবেশীর ব্যাপারে উপদেশ দিয়েছেন। দশ ঘর এদিক থেকে, দশ ঘর এদিক থেকে, দশ ঘর এদিক থেকে, এবং দশ ঘর এদিক থেকে।"
(বর্ণনাকারী ইসমাঈল বলেছেন, এর অর্থ হলো) তাঁর ডান দিক থেকে, বাম দিক থেকে, সামনের দিক থেকে এবং পিছনের দিক থেকে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12612] ضعيف جدًا
12613 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثنا جَدِّي، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ ⦗ص: 452⦘ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ سَأَلَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ، فَقَالُوا: تُوُفِّيَ وَأَوْصَى بِثُلُثِهِ لَكَ، قَالَ: " قَدْ رَدَدْتُ ثُلُثَهُ عَلَى وَلَدِهِ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মদিনায় আগমন করলেন, তখন তিনি বারা ইবনু মা’রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন লোকেরা বললো, তিনি ইন্তিকাল করেছেন এবং আপনার জন্য তাঁর সম্পত্তির এক-তৃতীয়াংশ (উইল করে) ওসিয়ত করে গেছেন।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "আমি তাঁর (ওসিয়তকৃত) এক-তৃতীয়াংশ তাঁর সন্তানদেরকে ফিরিয়ে দিলাম।" এবং হাদীসের বাকি অংশ তিনি উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12613] ضعيف
12614 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: أنا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ: " كَانَتِ ابْنَةُ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً، ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه تَزَوَّجَهَا، فَحُدِّثَ أَنَّهَا عَاقِرٌ لَا تَلِدُ، فَطَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا، فَمَكَثَتْ حَيَاةَ عُمَرَ وَبَعْضَ خِلَافَةِ عُثْمَانَ رضي الله عنهما، ثُمَّ تَزَوَّجَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَهُوَ مَرِيضٌ لِتُشْرِكَ نِسَاءَهُ فِي الْمِيرَاثِ، وَكَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا قَرَابَةٌ "
নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাফস ইবনু মুগীরাহর কন্যা আব্দুল্লাহ ইবনু আবি রাবীআর বিবাহবন্ধনে ছিলেন। অতঃপর তিনি তাকে একবার তালাক প্রদান করেন।
এরপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বিবাহ করেন। অতঃপর তাকে জানানো হলো যে তিনি ছিলেন বন্ধ্যা, যিনি সন্তান জন্ম দেন না। তাই সঙ্গমের পূর্বেই তিনি তাকে তালাক দেন।
এরপর তিনি (ঐ মহিলা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জীবনকাল এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতের কিছু অংশ অতিবাহিত করলেন। এরপর আব্দুল্লাহ ইবনু আবি রাবীআহ যখন অসুস্থ ছিলেন, তখন তিনি তাকে (ঐ মহিলাকে) পুনরায় বিবাহ করেন—উদ্দেশ্য ছিল, যাতে তিনি তার অন্যান্য স্ত্রীদের সাথে মীরাসের (উত্তরাধিকারের) অংশীদার হতে পারেন। আর তার এবং ঐ মহিলার মধ্যে আত্মীয়তার সম্পর্ক বিদ্যমান ছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12614] ضعيف
12615 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: أنا سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ يَقُولُ: " أَرَادَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أُمِّ الْحَكَمِ فِي شَكْوَاهُ أَنْ يُخْرِجَ امْرَأَتَهُ مِنْ مِيرَاثِهَا، فَأَبَتْ، فَنَكَحَ عَلَيْهَا ثَلَاثَ نِسْوَةٍ، وَأَصْدَقَهُنَّ أَلْفَ دِينَارٍ كُلَّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ، فَأَجَازَ ذَلِكَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ، وَشَرَّكَ بَيْنَهُنَّ فِي الثُّمُنِ " قَالَ الشَّافِعِيُّ: أَرَى ذَلِكَ صَدَاقَ مِثْلِهِنَّ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَبَلَغَنِي أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَالَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ: زَوِّجُونِي؛ لَا أَلْقَى اللهَ وَأَنَا أَعْزَبُ
ইকরিমা ইবনু খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আবদুর রহমান ইবনু উম্মুল হাকাম তার অসুস্থতাকালীন তার স্ত্রীকে মীরাস (উত্তরাধিকার) থেকে বঞ্চিত করতে চাইলেন। কিন্তু তার স্ত্রী তা প্রত্যাখ্যান করলেন। তখন তিনি তার স্ত্রীর উপর আরও তিনজন নারীকে বিবাহ করলেন এবং তাদের প্রত্যেককে এক হাজার দীনার করে মোহরানা দিলেন। অতঃপর আব্দুল মালিক ইবনু মারওয়ান এই বিবাহকে বৈধতা দিলেন এবং [মৃত্যুর পর] তাদের সকলকে অষ্টমাংশে (আট ভাগের এক ভাগে) অংশীদার করলেন।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি মনে করি যে এটি তাদের (সেই নারীদের) অনুরূপ মোহরানা ছিল।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন: আমার নিকট পৌঁছেছে যে, মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার মৃত্যুশয্যায় (যে রোগে তিনি মারা যান) বলেছিলেন: তোমরা আমার বিবাহ দাও; আমি যেন আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ না করি যে আমি অবিবাহিত (বা নিঃসঙ্গ) থাকি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12615] ضعيف
12616 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلُوسَا الْأَسَدْآبَاذِيُّ بِهَا، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا حَيْوَةُ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: " مَضَتِ السُّنَّةُ أَنْ يُبْدَأَ بِالْعَتَاقَةِ فِي الْوَصِيَّةِ "
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুন্নাত (বা বিধান) এইভাবেই চলে আসছে যে, অসিয়তের ক্ষেত্রে দাস মুক্ত করার বিষয়টি দ্বারা শুরু করতে হবে (বা এটিকে অগ্রাধিকার দিতে হবে)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12616] ضعيف
12617 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: " إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ بِوَصَايَا وََبِعَتَاقَةٍ يُبْدَأُ بِالْعَتَاقَةِ "
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি একাধিক অসিয়ত করে এবং একইসাথে দাস মুক্তির অসিয়তও করে, তখন দাস মুক্তি দিয়েই (অগ্রাধিকার ভিত্তিতে) শুরু করা হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12617] صحيح
12618 - وَعَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْأَشْعَثِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، مِثْلَ ذَلِكَ: يُبْدَأُ بِالْعَتَاقَةِ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপভাবে বর্ণিত। (তিনি বলেন:) দাস মুক্তির মাধ্যমেই (কাজ) শুরু করা হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12618] ضعيف
12619 - وَعَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ: " يُبْدَأُ بِالْعَتَاقَةِ قَبْلَ الْوَصَايَا "
শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রথমে দাস মুক্তির বিষয়টি শুরু করতে হবে, অতঃপর অন্যান্য ওসিয়ত কার্যকর করতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12619] ضعيف
12620 - وَعَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: " يُبْدَأُ بِالْعَتَاقَةِ "
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "গোলাম আযাদ করার (বা দাস মুক্ত করার) মাধ্যমে শুরু করতে হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12620] ضعيف
