আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
12673 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا حَرْبُ بْنُ مَيْمُونٍ، ثنا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " رَحِمَ اللهُ رَجُلًا ائْتَجَرَ عَلَى يَتِيمٍ بِلَطْمَةٍ "
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আল্লাহ তাআলা সেই ব্যক্তির প্রতি রহম করুন, যে একজন ইয়াতীমের (দায়িত্ব পালনের) জন্য একটি চপেটাঘাতের বিনিময়েও (আল্লাহর কাছে) সাওয়াব তালাশ করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12673] حسن
12674 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِي، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ شُمَيْسَةَ قَالَتْ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ رضي الله عنها عَنْ أَدَبِ الْيَتِيمِ، قَالَتْ: " إِنِّي لَأَضْرِبُ أَحَدَهُمْ حَتَّى يَنْبَسِطَ "
قَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الزَّكَاةِ وَالْبُيُوعِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلًا، وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه مِنْ قَوْلِهِ: " ابْتَغُوا فِي أَمْوَالِ الْيَتَامَى؛ لَا تَسْتَهْلِكُهَا الصَّدَقَةُ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শুমাইসাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তাঁকে এতিমের প্রতিপালন বা শৃঙ্খলা (আদব) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি তাদের মধ্যে কাউকে কাউকে এতটুকু প্রহার করি, যতক্ষণ না সে শান্ত হয় বা বাধ্য হয়।"
(স্মর্তব্য যে,) যাকাত এবং বেচাকেনা সম্পর্কিত অধ্যায়ে ইউসুফ ইবনু মাহাক সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মুরসালভাবে এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তাঁর নিজস্ব উক্তি হিসেবে (এতিমের সম্পদ বিষয়ক) পূর্বে আলোচনা করা হয়েছে।
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: "তোমরা এতিমদের সম্পদে (ব্যবসা-বাণিজ্যের মাধ্যমে) লাভ অন্বেষণ করো, যাতে সাদাকা (যাকাত) তা নিঃশেষ করে না ফেলে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12674] صحيح
12675 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه " كَانَ مَعَهُ مَالُ يَتِيمٍ، فَكَانَ يُزَكِّيهِ "
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে একজন ইয়াতীমের সম্পদ ছিল, তখন তিনি এর যাকাত আদায় করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12675] ضعيف
12676 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَعَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ، كُلُّهُمْ يُخْبِرُهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ: كَانَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها " تُزَكِّي أَمْوَالَنَا، وَإِنَّهَا لَيُتَّجَرُ بِهَا فِي الْبَحْرَيْنِ "
কাসিম ইবনে মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের সম্পদের যাকাত প্রদান করতেন, যদিও সেই সম্পদ তখন বাহরাইনে ব্যবসা-বাণিজ্যের জন্য বিনিয়োগকৃত ছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12676] صحيح
12677 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " كَانَتْ تَكُونُ عِنْدَهُ أَمْوَالُ يَتَامَى فَيَسْتَسْلِفُهَا لِيُحْرِزَهَا مِنَ الْهَلَاكِ، وَهُوَ يُخْرِجُ زَكَاتَهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁর (অর্থাৎ, ইবনে উমরের) কাছে ইয়াতীমদের কিছু সম্পদ থাকতো। তিনি তা নষ্ট হয়ে যাওয়া থেকে রক্ষা করার জন্য (নিজের ব্যবহারের জন্য) ঋণ হিসেবে নিতেন। আর তিনি সেই সম্পদ থেকেই তাদের (ইয়াতীমদের) যাকাত বের করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12677] صحيح
12678 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ صِلَةَ يَقُولُ: شَهِدْتُ عَبْدَ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ، وَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ هَمْدَانَ عَلَى فَرَسٍ أَبْلَقَ فَقَالَ: إِنَّ رَجُلًا أَوْصَى إِلِيَّ وَتَرَكَ يَتِيمًا، أَفَأَشْتَرِي هَذَا الْفَرَسَ أَوْ فَرَسًا آخَرَ مِنْ مَالِهِ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: " لَا تَشْتَرِ شَيْئًا مِنْ مَالِهِ "، وَفِي الْكِتَابِ: " لَا تَشْتَرِ شَيْئًا مِنْ مَالِهِ، وَلَا تَسْتَقْرِضْ شَيْئًا مِنْ مَالِهِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(সিলা ইবনু যুফার বলেন,) আমি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত ছিলাম। তখন হামাদান গোত্রের এক ব্যক্তি একটি চিতল (সাদা-কালো মিশ্রিত) ঘোড়ায় চড়ে তাঁর কাছে আসলেন। অতঃপর সে বলল: "এক ব্যক্তি আমার কাছে অসিয়ত করে গিয়েছিল এবং সে একটি ইয়াতীম রেখে গেছে। আমি কি তার (ইয়াতীমের) সম্পদ থেকে এই ঘোড়াটি অথবা অন্য কোনো ঘোড়া ক্রয় করতে পারি?"
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তার সম্পদ থেকে কিছুই ক্রয় করবে না।"
আর (অন্য বর্ণনায়/কিতাবে) রয়েছে: "তার সম্পদ থেকে কিছুই ক্রয় করবে না এবং তার সম্পদ থেকে কোনো কিছু ঋণও নিবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12678] صحيح
12679 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، أنبأ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا أَبُو مَسْلَمَةَ، ثنا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " لَمَّا حَضَرَ قِتَالُ أُحُدٍ دَعَانِي أَبِي مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ: إِنِّي لَا أَرَانِي إِلَّا مَقْتُولًا فِي أَوَّلِ مَنْ يُقْتَلُ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِنِّي وَاللهِ مَا أَدَعُ أَحَدًا بَعْدِي أَعَزَّ عَلَيَّ مِنْكَ بَعْدَ نَفْسِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِنَّ عَلَيَّ دَيْنًا فَاقْضِ عَنِّي دَيْنِي، وَاسْتَوْصِ بِإِخْوَانِكَ خَيْرًا، قَالَ: فَأَصْبَحْنَا، فَكَانَ أَوَّلَ قَتِيلٍ، فَدَفَنْتُهُ مَعَ آخَرَ فِي قَبْرٍ، ثُمَّ لَمْ تَطِبْ نَفْسِي أَنْ أَتْرُكَهُ مَعَ آخَرَ فِي قَبْرٍ، فَاسْتَخْرَجْتُهُ بَعْدَ سِتَّةِ أَشْهُرٍ، فَإِذَا هُوَ كَيَوْمِ وَضَعْتُهُ غَيْرَ أُذُنِهِ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যখন উহুদের যুদ্ধ আসন্ন হলো, রাতে আমার বাবা আমাকে ডাকলেন এবং বললেন:
"আমি মনে করি, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীদের মধ্যে যারা সর্বপ্রথম শহীদ হবে, আমি তাদেরই একজন হব। আল্লাহর কসম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সম্মানিত সত্তার পরে, তোমার চেয়ে অধিক প্রিয় আর কাউকে আমি আমার পরে ছেড়ে যাচ্ছি না। আমার কিছু ঋণ রয়েছে, সুতরাং তুমি আমার পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করে দেবে এবং তোমার ভাইদের সাথে উত্তম আচরণের উপদেশ দিচ্ছি।"
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর যখন সকাল হলো, তখন তিনিই সর্বপ্রথম শহীদ হন। আমি তাঁকে অন্য একজনের সাথে এক কবরে দাফন করলাম। কিন্তু অন্য একজনের সাথে তাঁকে এক কবরে রেখে যেতে আমার মন শান্ত হলো না। তাই আমি ছয় মাস পর তাঁকে (কবর থেকে) বের করে আনলাম। দেখলাম, তাঁর কান ছাড়া বাকি সব কিছু ঠিক সেদিনের মতোই অক্ষত আছে, যেদিন আমি তাঁকে রেখেছিলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12679] صحيح
12680 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخَلِيلُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَسْتِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْمُظَفَّرِ الْبَكْرِيُّ، أنا ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ، ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ، ثنا غَسَّانُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: كَيَوْمِ دَفَنْتُهُ، إِلَّا هُنَيَّةً عِنْدَ رَأْسِهِ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (পূর্বের) হাদীসটি একই অর্থে বর্ণনা করেছেন। আর তিনি এর শেষে বলেছেন: যেদিন আমি তাকে দাফন করেছিলাম, ঠিক সেদিনের মতোই (উঁচু ছিল), তবে তার মাথার কাছে সামান্য অংশ বাদে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12680] صحيح
12681 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، فَذَكَرَ قِصَّةَ مَقْتَلِ عُمَرَ رضي الله عنه وَفِيهَا: عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه قَالَ: " يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، انْظُرْ مَا عَلَيَّ مِنَ الدَّيْنِ، فَحَسَبُوهُ فَوَجَدُوهُ ثَمَانِينَ أَلْفًا أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ "، فَقَالَ: " إِنْ وَفَّى لَهُ مَالُ آلِ عُمَرَ فَأَدِّهِ مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَإِلَّا فَسَلْ فِي بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ، فَإِنْ لَمْ تَفِ أَمْوَالُهُمْ فَسَلْ فِي قُرَيْشٍ، وَلَا تَعْدُهُمْ إِلَى غَيْرِهِمْ، فَأَدِّ عَنِّي هَذَا الْمَالَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি (তাঁর পুত্রকে) বললেন, "হে আবদুল্লাহ ইবনে উমর, আমার উপর যে ঋণ রয়েছে, তা দেখ।"
অতঃপর তারা তা হিসাব করলেন এবং তা আশি হাজার (দিরহাম বা দীনার) অথবা এর কাছাকাছি পেলেন। তখন তিনি বললেন, "যদি উমরের পরিবারের সম্পদে তা পরিশোধ করা সম্ভব হয়, তবে তাদের সম্পদ থেকে তা পরিশোধ করে দাও। আর যদি তা না হয়, তবে বনু আদী ইবনে কা’ব গোত্রের কাছে সাহায্য চাও। যদি তাদের সম্পদও যথেষ্ট না হয়, তবে কুরাইশ গোত্রের কাছে সাহায্য চাও। আর তাদের ব্যতীত অন্য কারও কাছে যেও না। তুমি আমার পক্ষ থেকে এই অর্থ (ঋণ) পরিশোধ করে দাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12681] صحيح
12682 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّارٍ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامٍ الطَّرَسُوسِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: لَمَّا وَقَفَ الزُّبَيْرُ يَوْمَ الْجَمَلِ دَعَانِي، فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَقَالَ: " يَا بُنِيَّ، إِنَّهُ لَا يُقْتَلُ الْيَوْمَ إِلَّا ظَالِمٌ أَوْ مَظْلُومٌ، وَإِنِّي أَرَانِي سَأُقْتَلُ الْيَوْمَ مَظْلُومًا، وَإِنَّ مِنْ أَكْبَرِ هَمِّي لَدَيْنِي، أَفَتُرَى دَيْنُنَا يُبْقِي مِنْ مَالِنَا شَيْئًا؟ يَا بُنِيَّ، بِعْ مَالَنَا وَاقْضِ دَيْنِي، وَأَوْصِ بِالثُّلُثِ، وَثَلِّثِ الثُّلُثَ لِبَنِي عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، فَإِنْ فَضَلَ مِنْ مَالِنَا بَعْدَ قَضَاءِ الدَّيْنِ شَيْءٌ فَثُلُثُهُ لِوَلَدِكَ ". قَالَ هِشَامٌ: وَكَانَ بَعْضُ وَلَدِ عَبْدِ اللهِ قَدْ وَازَى بَعْضَ بَنِي الزُّبَيْرِ، خُبَيْبٌ وَعَبَّادٌ، قَالَ: وَلَهُ يَوْمَئِذٍ سَبْعُ بَنَاتٍ، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ: فَجَعَلَ يُوصِينِي بِدَيْنِهِ وَيَقُولُ: يَا بُنَيَّ، إِنْ عَجَزْتَ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ فَاسْتَعِنْ بِمَوْلَايَ، قَالَ: فَوَاللهِ مَا دَرَيْتُ مَا أَرَادَ حَتَّى قُلْتُ: يَا أَبَتِ، مَنْ ⦗ص: 468⦘ مَوْلَاكَ؟ قَالَ: " اللهُ "، قَالَ: فَوَاللهِ مَا وَقَعْتُ فِي كُرْبَةٍ مِنْ دَيْنِهِ إِلَّا قُلْتُ: يَا مَوْلَى الزُّبَيْرِ، اقْضِ عَنْهُ، فَيَقْضِيَهُ، قَالَ: وَقُتِلَ الزُّبَيْرُ وَلَمْ يَدَعْ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا إِلَّا أَرَضِينَ، مِنْهَا الْغَابَةُ، وَأَحَدَ عَشَرَ دَارًا بِالْمَدِينَةِ، وَدَارَيْنِ بِالْبَصْرَةِ، وَدَارًا بِالْكُوفَةِ، وَدَارًا بِمِصْرَ، قَالَ: وَإِنَّمَا كَانَ دَيْنُهُ الَّذِي عَلَيْهِ مِنَ الدَّيْنِ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يَأْتِيهِ بِالْمَالِ فَيَسْتَوْدِعُهُ إِيَّاهُ، فَيَقُولُ الزُّبَيْرُ: " لَا، وَلَكِنْ هُوَ سَلَفٌ؛ إِنِّي أَخْشَى عَلَيْهِ الضَّيْعَةَ، وَمَا وَلِيَ إِمَارَةً قَطُّ، وَلَا جِبَايَةً، وَلَا خَرَاجًا، وَلَا شَيْئًا قَطُّ إِلَّا أَنْ يَكُونَ فِي غَزْوَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ رضي الله عنهم " قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ: فَحَسَبْتُ مَا عَلَيْهِ مِنَ الدَّيْنِ فَوَجَدْتُهُ أَلْفَيْ أَلْفٍ وَمِائَتَيْ أَلْفٍ، قَالَ: فَلَقِيَ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَ: يَا ابْنَ أَخِي، كَمْ عَلَى أَخِي مِنَ الدَّيْنِ؟ قَالَ: فَكَتَمَ وَقَالَ: مِائَةُ أَلْفٍ، قَالَ حَكِيمٌ: مَا أَرَى أَمْوَالَكُمْ تَسَعُ لِهَذِهِ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: أَفَرَأَيْتُكَ إِنْ كَانَتْ أَلْفَيْ أَلْفٍ وَمِائَتَيْ أَلْفٍ؟ قَالَ: مَا أَرَاكُمْ تُطِيقُونَ هَذَا، فَإِنْ عَجَزْتُمْ عَنْ شَيْءٍ فَاسْتَعِينُونِي، قَالَ: وَكَانَ الزُّبَيْرُ اشْتَرَى الْغَابَةَ بِسَبْعِينَ وَمِائَةِ أَلْفٍ، وَبَاعَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ بِأَلْفِ أَلْفٍ وَسِتِّمِائَةِ أَلْفٍ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ: مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ دَيْنٌ فَلْيُوَافِنَا بِالْغَابَةِ، قَالَ: فَأَتَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، وَكَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ أَرْبَعُمِائَةِ أَلْفٍ، فَقَالَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ: إِنْ شِئْتُمْ تَرَكْنَاهَا لَكُمْ، قَالَ عَبْدُ اللهِ: لَا، قَالَ: فَإِنْ شِئْتُمْ جَعَلْتُمُوهَا فِيمَا تُؤَخِّرُونَ إِنْ أَخَّرْتُمْ شَيْئًا، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: لَا، قَالَ: فَاقْطَعُوا لِي قِطْعَةً، قَالَ: عَبْدُ اللهِ: لَكَ مِنْ هَا هُنَا إِلَى هَا هُنَا، قَالَ: فَبَاعَهَا مِنْهُ، فَقَضَى دَيْنَهُ فَأَوْفَاهُ، وَبَقِيَ مِنْهَا أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ وَنِصْفٌ، قَالَ: فَقَدِمَ عَلَى مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ وَالْمُنْذِرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَابْنُ زَمْعَةَ، فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: كَمْ قُوِّمَتِ الْغَابَةُ، قَالَ: سِتُّمِائَةِ أَلْفٍ، أَوْ قَالَ: كُلُّ سَهْمٍ مِائَةُ أَلْفٍ، قَالَ: كَمْ بَقِيَ؟ قَالَ: أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ وَنِصْفٌ، قَالَ الْمُنْذِرُ بْنُ الزُّبَيْرِ: قَدْ أَخَذْتُ سَهْمًا بِمِائَةِ أَلْفٍ، وَقَالَ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ: قَدْ أَخَذْتُ سَهْمًا بِمِائَةِ أَلْفٍ، وَقَالَ ابْنُ زَمْعَةَ: قَدْ أَخَذْتُ سَهْمًا بِمِائَةِ أَلْفٍ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: كَمْ بَقِيَ؟ قَالَ: سَهْمٌ وَنِصْفٌ، قَالَ: قَدْ أَخَذْتُهُ بِمِائَةِ أَلْفٍ وَخَمْسِينَ أَلْفًا، وَقَالَ: وَبَاعَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نَصِيبَهُ مِنْ مُعَاوِيَةَ بِسِتِّمِائَةِ أَلْفٍ، فَلَمَّا فَرَغَ ابْنُ الزُّبَيْرِ مِنْ قَضَاءِ دَيْنِهِ قَالَ بَنُو الزُّبَيْرِ: اقْسِمْ بَيْنَنَا مِيرَاثَنَا، قَالَ: لَا وَاللهِ، لَا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ حَتَّى أُنَادِيَ بِالْمَوْسِمِ أَرْبَعَ سِنِينَ: أَلَا مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنِي فَلْنَقْضِهِ، قَالَ: فَجَعَلَ كُلَّ سَنَةٍ يُنَادِي بِالْمَوْسِمِ، فَلَمَّا مَضَى أَرْبَعُ سِنِينَ قَسَمَ بَيْنَهُمْ مِيرَاثَهُمْ، قَالَ: وَكَانَ لِلزُّبَيْرِ أَرْبَعُ نِسْوَةٍ، وَرَفَعَ الثُّلُثَ فَأَصَابَ كُلُّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ أَلْفَ أَلْفٍ وَمِائَتَيْ أَلْفٍ، فَجَمِيعُ مَالِهِ خَمْسُونَ أَلْفَ أَلْفٍ وَمِائَتَا أَلْفٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জঙ্গে জামাল-এর (উটের যুদ্ধের) দিন (যুদ্ধের জন্য) দাঁড়ালেন, তখন তিনি আমাকে ডাকলেন। আমি তাঁর পাশে গিয়ে দাঁড়ালাম। তিনি বললেন, "হে আমার বৎস, আজকের দিনে হয় জালিম না হয় মাজলুম (অত্যাচারিত) ছাড়া কেউ নিহত হবে না। আর আমি মনে করছি, আজ আমাকে মাজলুম হিসেবেই হত্যা করা হবে। আমার সবচেয়ে বড় দুশ্চিন্তার বিষয় হলো আমার ঋণ। তোমার কী মনে হয়, আমাদের সম্পত্তি থেকে ঋণ পরিশোধের পর কি কিছু বাকি থাকবে? হে আমার বৎস, আমাদের সম্পত্তি বিক্রি করে আমার ঋণ পরিশোধ করে দিও। আর এক-তৃতীয়াংশ (সম্পদ) ওসিয়ত করো। এই এক-তৃতীয়াংশের এক-তৃতীয়াংশ আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইরের সন্তানদের জন্য ওসিয়ত করো। যদি ঋণ পরিশোধের পর আমাদের সম্পদ থেকে কিছু অবশিষ্ট থাকে, তবে তার এক-তৃতীয়াংশ তোমার সন্তানদের জন্য।"
হিশাম (রাবী) বলেন: আব্দুল্লাহর সন্তানদের মধ্যে খুবাইব ও আব্বাদ ছিল যারা যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অন্য কিছু সন্তানের সমকক্ষ (বয়সী বা মর্যাদায়)। (যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) সেই সময় সাতজন কন্যা সন্তান ছিল।
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি আমাকে তাঁর ঋণ সম্পর্কে ওসিয়ত করছিলেন এবং বলছিলেন, "হে আমার বৎস, যদি তুমি এর কোনো অংশ পরিশোধে অপারগ হও, তবে তুমি আমার মাওলার (অভিভাবক/রক্ষক) সাহায্য নিও।" তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: আল্লাহর কসম, আমি বুঝতে পারিনি তিনি কাকে বুঝিয়েছেন, যতক্ষণ না আমি জিজ্ঞেস করলাম: "হে আমার আব্বা, আপনার মাওলা কে?" তিনি বললেন: "আল্লাহ।" আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! তাঁর ঋণের কোনো জটিলতায় পড়লে আমি শুধু বলতাম, "হে যুবাইরের মাওলা! তাঁর পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করে দিন।" ফলে তা পরিশোধ হয়ে যেত।
তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: এরপর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিহত হলেন। তিনি কোনো দিনার বা দিরহাম (নগদ মুদ্রা) রেখে যাননি, রেখে যান শুধু কিছু জমি—যার মধ্যে ছিল ’গাবা’ (নামক একটি স্থান), মদীনায় এগারোটি বাড়ি, বসরায় দুটি বাড়ি, কুফায় একটি বাড়ি এবং মিসরে একটি বাড়ি। তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: তাঁর উপর যে ঋণ ছিল, তার কারণ এই ছিল যে, কোনো ব্যক্তি তাঁর কাছে অর্থ নিয়ে এসে আমানত রাখতে চাইলে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন, "না, এটা আমানত নয়, বরং এটা কর্জ (ধার)। আমি আশঙ্কা করি, আমানত নষ্ট হয়ে যেতে পারে।" তিনি কখনো কোনো প্রকারের নেতৃত্ব (শাসন), রাজস্ব সংগ্রহ (জিবায়েত), বা খারাজ (ভূমি কর) এর দায়িত্ব পালন করেননি, তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে জিহাদে (গাজওয়াহ) অংশগ্রহণ করেছিলেন।
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাঁর উপর থাকা ঋণের হিসাব করলাম এবং তা পেলাম বাইশ লক্ষ (২,২০০,০০০)। তিনি বলেন: (একবার) হাকীম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইরের সাথে দেখা করে বললেন, "হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, আমার ভাইয়ের (যুবাইরের) কত ঋণ আছে?" তিনি (আব্দুল্লাহ) বিষয়টি গোপন করে বললেন, "এক লক্ষ।" হাকীম বললেন, "আমি মনে করি না তোমাদের সম্পদ এই পরিমাণ ঋণ পরিশোধের জন্য যথেষ্ট হবে।" আব্দুল্লাহ তাঁকে বললেন, "যদি তা বাইশ লক্ষ হয়, তাহলে?" তিনি বললেন, "আমি মনে করি না তোমরা তা পরিশোধের সামর্থ্য রাখবে। যদি তোমরা কোনো কিছু পরিশোধে অপারগ হও, তাহলে আমার সাহায্য নিও।"
তিনি বলেন: যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ’গাবা’ (নামক জমি) এক লক্ষ সত্তর হাজার (মুদ্রা) দিয়ে কিনেছিলেন। আর আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর সেটি ষোলো লক্ষ (১,৬০০,০০০) দিয়ে বিক্রি করলেন। এরপর তিনি দাঁড়িয়ে ঘোষণা করলেন: "যুবাইরের কাছে যার কোনো ঋণ পাওনা আছে, সে যেন আমাদের সাথে গাবায় এসে মিলিত হয়।"
তিনি বলেন: তখন আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে আসলেন। যুবাইরের কাছে তাঁর চার লক্ষ (মুদ্রা) পাওনা ছিল। তিনি আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইরকে বললেন, "আপনারা চাইলে আমি এই ঋণ আপনাদের জন্য ছেড়ে দিতে পারি।" আব্দুল্লাহ বললেন, "না।" তিনি বললেন, "আপনারা চাইলে, যদি কোনো ঋণ পরিশোধে দেরি করেন, তবে এটিকে সেই বিলম্বিত ঋণের অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন।" আব্দুল্লাহ বললেন, "না।" তিনি বললেন, "তবে আমাকে এর (জমি) একটি অংশ কেটে দিন।" আব্দুল্লাহ বললেন, "এখান থেকে এই পর্যন্ত অংশ আপনার জন্য।" (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর) তা বিক্রি করে দিলেন। আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর তাঁর ঋণ পরিশোধ করে দিলেন এবং (গাবা নামক সেই জমি থেকে) আরও সাড়ে চারটি অংশ বাকি ছিল।
তিনি বলেন: এরপর আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন। সেখানে আমর ইবনে উসমান, মুনযির ইবনুয যুবাইর এবং ইবনে যামআহ উপস্থিত ছিলেন। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "গাবার মূল্য কত ধার্য করা হয়েছে?" তিনি বললেন, "ছয় লক্ষ (মুদ্রা)," অথবা তিনি বললেন, "প্রত্যেক অংশের মূল্য এক লক্ষ (মুদ্রা)।" তিনি বললেন, "কত অংশ বাকি আছে?" তিনি বললেন, "সাড়ে চারটি অংশ।" তখন মুনযির ইবনুয যুবাইর বললেন, "আমি এক লক্ষ (মুদ্রা) দিয়ে এক অংশ নিলাম।" আর আমর ইবনে উসমান বললেন, "আমি এক লক্ষ (মুদ্রা) দিয়ে এক অংশ নিলাম।" আর ইবনে যামআহ বললেন, "আমি এক লক্ষ (মুদ্রা) দিয়ে এক অংশ নিলাম।" মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "কত অংশ বাকি রইল?" তিনি বললেন, "দেড় অংশ।" মুআবিয়া বললেন, "আমি তা এক লক্ষ পঞ্চাশ হাজার (মুদ্রা) দিয়ে নিলাম।" তিনি বলেন: এবং আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (নিজের) অংশ মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছয় লক্ষ (মুদ্রা) দিয়ে বিক্রি করলেন।
যখন ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর ঋণ পরিশোধ সম্পন্ন করলেন, তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সন্তানেরা বলল, "আমাদের মধ্যে আমাদের মীরাস (উত্তরাধিকার) বণ্টন করে দিন।" তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি তোমাদের মধ্যে বণ্টন করব না, যতক্ষণ না আমি চার বছর যাবত (হজ্জের) মওসুমে এই ঘোষণা দেব: ’সাবধান! যুবাইরের কাছে যার কোনো ঋণ পাওনা আছে, সে যেন আমার কাছে আসে, যাতে আমি তা পরিশোধ করে দিতে পারি’।" তিনি বলেন: তিনি প্রতি বছর মওসুমে (হজ্জের সময়) ঘোষণা দিতেন। যখন চার বছর পার হলো, তখন তিনি তাদের মধ্যে মীরাস বণ্টন করে দিলেন। তিনি বলেন: যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চারজন স্ত্রী ছিলেন, এবং ওসিয়তের এক-তৃতীয়াংশ (সম্পদ) তুলে রাখার পর, তাদের প্রত্যেক স্ত্রী এক মিলিয়ন দুই লক্ষ (১,২০০,০০০) করে (মুদ্রা) পেয়েছিলেন। সুতরাং, তাঁর মোট সম্পদ ছিল পঞ্চাশ মিলিয়ন দুই লক্ষ (৫০,২০০,০০০)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12682] صحيح
12683 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو ⦗ص: 469⦘ مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: " كَانُوا يَكْتُبُونَ فِي صُدُورِ وَصَايَاهُمْ: هَذَا مَا أَوْصَى بِهِ فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ، أَوْصَى أَنَّهُ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا، وَأَنَّ اللهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ، وَأَوْصَى مَنْ تَرَكَ بَعْدَهُ مِنْ أَهْلِهِ أَنْ يَتَّقُوا اللهَ حَقَّ تُقَاتِهِ، وَأَنْ يُصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِهِمْ، وَيُطِيعُوا اللهَ وَرَسُولَهُ إِنْ كَانُوا مُؤْمِنِينَ، وَأَوْصَاهُمْ بِمَا وَصَّى بِهِ إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ: {يَا بَنِيَّ إِنَّ اللهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ} [البقرة: 132] "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন,
তাঁরা (সাহাবীগণ ও সালাফে সালেহীন) তাঁদের লিখিত অসিয়তনামার শুরুতে লিখতেন: "এই হলো অমুক ব্যক্তির অসিয়ত (মৃত্যুকালীন উপদেশ), যিনি অসিয়ত করছেন— তিনি সাক্ষ্য দেন যে, আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই; তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর নিশ্চয়ই মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল, এবং নিশ্চয়ই কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী, এতে কোনো সন্দেহ নেই, আর নিশ্চয়ই আল্লাহ কবরে থাকা সকল মানুষকে পুনরুত্থিত করবেন।
তিনি তাঁর পরে রেখে যাওয়া পরিবার-পরিজনদেরকে উপদেশ দিচ্ছেন যে, তারা যেন আল্লাহকে যথাযথভাবে ভয় করে (আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন করে), এবং তারা যেন তাদের পারস্পরিক সম্পর্ককে সংশোধন করে (সু-সম্পর্ক বজায় রাখে), আর যদি তারা মুমিন হয়ে থাকে, তবে যেন আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য করে।
আর তিনি তাদেরকে সেই অসিয়ত করছেন, যা ইবরাহীম (আঃ) এবং ইয়া’কূব (আঃ) তাঁদের পুত্রদেরকে করেছিলেন: ’হে আমার সন্তানেরা! নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের জন্য এই দীনকে মনোনীত করেছেন, সুতরাং তোমরা আত্মসমর্পণকারী (মুসলিম) না হয়ে মৃত্যুবরণ করো না।" (সূরা বাকারা: ১৩২)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12683] صحيح
12684 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، ثنا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ: كَانَتْ وَصِيَّةُ ابْنِ سِيرِينَ: " ذِكْرُ مَا أَوْصَى بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ بَنِيهِ وَبَنِي أَهْلِهِ، أَنْ يَتَّقُوا اللهَ، وَيُصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِهِمْ، وَأَنْ يُطِيعُوا اللهَ وَرَسُولَهُ إِنْ كَانُوا مُؤْمِنِينَ، وَأَوْصَاهُمْ بِمَا وَصَّى بِهِ إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ {يَا بَنِيَّ إِنَّ اللهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ} [البقرة: 132]، وَأَوْصَاهُمْ أَنْ لَا يَدَعُوا أَنْ يَكُونُوا إِخْوَانَ الْأَنْصَارِ وَمَوَالِيَهُمْ؛ فَإِنَّ الْعَفَافَ وَالصِّدْقَ أَتْقَى وَأَكْرَمُ مِنَ الزِّنَا وَالْكَذِبِ، وَأَوْصَاهُمْ فِيمَا تَرَكَ إِنْ حَدَثَ بِي حَدَثٌ قَبْلَ أَنْ أُغَيِّرَ وَصِيَّتِي "
ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু আবী আমরাহ তাঁর পুত্রগণ ও পরিবারের সদস্যদের জন্য যে ওসীয়ত (শেষ উপদেশ) করেছিলেন, তার বিবরণ হলো:
(তা হলো) তারা যেন আল্লাহকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে), নিজেদের মাঝে সম্পর্ক সংশোধন করে (ঐক্য বজায় রাখে), এবং যদি তারা ঈমানদার হয়, তবে যেন আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য করে।
তিনি তাদের সেই একই বিষয়ে ওসীয়ত করেছিলেন, যা ইবরাহীম (আঃ) তাঁর পুত্রদের এবং ইয়াকুব (আঃ) তাদের সন্তানদের ওসীয়ত করেছিলেন:
"হে আমার সন্তানেরা! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের জন্য এই দীনকে মনোনীত করেছেন, সুতরাং তোমরা আত্মসমর্পণকারী (মুসলিম) না হয়ে কিছুতেই মৃত্যুবরণ করো না।" (সূরা আল-বাকারা: ১৩২)
তিনি তাদের আরো ওসীয়ত করেছিলেন যে, তারা যেন আনসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-দের ভাই ও বন্ধু হওয়া (এবং তাদের সাথে সুসম্পর্ক বজায় রাখা) ত্যাগ না করে; কারণ সচ্চরিত্রতা ও সত্যবাদিতা, ব্যভিচার ও মিথ্যাচারের চেয়ে অনেক বেশি আল্লাহভীতিমূলক ও সম্মানজনক। আর তিনি তাদের সেই সমুদয় বিষয়েও ওসীয়ত করেছেন যা তিনি রেখে গেছেন, যদি তাঁর এই ওসীয়ত পরিবর্তন করার পূর্বেই তাঁর মৃত্যু এসে যায়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12684] حسن
12685 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا أَبُو حَيَّانَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَتَبَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ وَصِيَّتَهُ: " {بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} [الفاتحة: 1]، هَذَا مَا أَوْصَى الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ، وَأُشْهِدُ اللهَ عَلَيْهِ، وَكَفَى بِاللهِ شَهِيدًا وَجَازِيًا لِعِبَادِهِ الصَّالِحِينَ مُثِيبًا، أَنِّي رَضِيتُ بِاللهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم نَبِيًّا، وَإِنِّي آمُرُ نَفْسِي وَمَنْ أَطَاعَنِي أَنْ يَعْبُدَ اللهَ فِي الْعَابِدِينَ، وَيَحْمَدَهُ فِي الْحَامِدِينَ، وَأَنْ يَنْصَحَ لِجَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ "
সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রবী’ ইবনু খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর অসিয়ত লিখলেন:
"বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম (পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে)। এই হলো রবী’ ইবনু খুসাইমের করা অসিয়ত। আমি এর উপর আল্লাহকে সাক্ষী রাখছি; সাক্ষী হিসেবে এবং নেককার বান্দাদের প্রতিদান ও পুরস্কার দাতা হিসেবে আল্লাহই যথেষ্ট। আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দ্বীন হিসেবে এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে নবী হিসেবে মেনে নিয়ে সন্তুষ্ট। আর আমি আমার নিজেকে এবং যারা আমার আনুগত্য করবে তাদের আদেশ দিচ্ছি যে, তারা যেন ইবাদতকারীদের মাঝে আল্লাহর ইবাদত করে, প্রশংসাকারীদের মাঝে তাঁর প্রশংসা করে, এবং মুসলিমদের জামাআতকে (সমগ্র মুসলিম সম্প্রদায়কে) যেন আন্তরিক উপদেশ দেয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12685] ضعيف
12686 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، الْإِمَامُ رَاعٍ وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ فِي أَهْلِهِ رَاعٍ وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا رَاعِيَةٌ وَهِيَ مَسْؤُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ فِي مَالِ سَيِّدِهِ رَاعٍ وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ". قَالَ: فَسَمِعْتُ هَؤُلَاءِ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَحْسَبُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " وَالرَّجُلُ فِي مَالِ ابْنِهِ رَاعٍ وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ " لَفْظُ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন:
"তোমাদের প্রত্যেকেই দায়িত্বশীল (রক্ষক), এবং প্রত্যেকেই তার দায়িত্বাধীনদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। শাসক (বা নেতা) একজন দায়িত্বশীল, এবং তিনি তার দায়িত্বাধীনদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবেন। পুরুষ তার পরিবারের দায়িত্বশীল, এবং সে তার দায়িত্বাধীনদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। আর নারী তার স্বামীর ঘরের দায়িত্বশীলা, এবং সে তার দায়িত্বাধীনদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসিতা হবে। খাদেম (ভৃত্য বা কর্মী) তার মনিবের সম্পদের দায়িত্বশীল, এবং সে তার দায়িত্বাধীনদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।"
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে এগুলি শুনেছি, এবং আমি ধারণা করি যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরও বলেছেন: "এবং পুরুষ তার সন্তানের সম্পদের দায়িত্বশীল, আর সে তার দায়িত্বাধীনদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। বস্তুত, তোমাদের প্রত্যেকেই দায়িত্বশীল এবং প্রত্যেকেই তার দায়িত্বাধীনদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12686] صحيح
12687 - حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحَنَفِيُّ رحمه الله، أنا أَبُو عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَطَرٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ فَهُوَ مُنَافِقٌ، وَإِنْ صَامَ وَصَلَّى وَزَعَمَ أَنَّهُ مُسْلِمٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিনটি স্বভাব যার মধ্যে বিদ্যমান, সে মুনাফিক (কপট)—যদিও সে রোজা রাখে, নামাজ পড়ে এবং নিজেকে মুসলিম বলে দাবি করে। (স্বভাবগুলো হলো:) যখন সে কথা বলে, মিথ্যা বলে; যখন তার কাছে আমানত রাখা হয়, তখন খিয়ানত করে; আর যখন ওয়াদা করে, তখন তা ভঙ্গ করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12687] صحيح
12688 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، وَأَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ، قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نَصْرٍ التَّمَّارِ، وَعَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ حَمَّادٍ
আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন, আবূ বকর মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ আশ-শাফিঈ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু বিশর ইবনু মাতার আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আব্দুল আ’লা ইবনু হাম্মাদ এবং আবূ নাসর আত-তাম্মার আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তারা বলেন: হাম্মাদ ইবনু সালামাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, এরপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেন। ইমাম মুসলিম (রহ.) এই হাদীসটি সহীহ গ্রন্থে আবূ নাসর আত-তাম্মার এবং আব্দুল আ’লা ইবনু হাম্মাদের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
***
*(দ্রষ্টব্য: মূল আরবি পাঠে হাদীসের মূল বক্তব্য বা সাহাবীর নাম উল্লেখ নেই, শুধুমাত্র হাদীসের সনদ ও সূত্র উল্লেখ করা হয়েছে।)*
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12688] صحيح
12689 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا نَافِعُ بْنُ ⦗ص: 471⦘ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَيَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুনাফিকের আলামত (বা চিহ্ন) হলো তিনটি: যখন সে কথা বলে, মিথ্যা বলে; যখন সে ওয়াদা করে, তখন তা ভঙ্গ করে; আর যখন তার কাছে আমানত রাখা হয়, তখন সে খেয়ানত করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12689] صحيح
12690 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ النَّسَوِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا أَبُو هِلَالٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَلَّمَا خَطَبَنَا نَبِيُّنَا صلى الله عليه وسلم، أَوْ قَالَ: النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا قَالَ فِي خُطْبَتِهِ: " لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا أَمَانَةَ لَهُ، وَلَا دِينَ لِمَنْ لَا عَهْدَ لَهُ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আনাস) বলেন, আমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুব কমই আমাদের সামনে ভাষণ (খুতবা) দিয়েছেন, কিন্তু যখনই দিয়েছেন, তখন অবশ্যই তাঁর খুতবায় বলেছেন:
"যার আমানতদারী (বিশ্বস্ততা) নেই, তার ঈমান নেই। আর যার অঙ্গীকার (বা প্রতিশ্রুতি) পালনের নিষ্ঠা নেই, তার ধর্ম নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12690] ضعيف
12691 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْمَالِكِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ حَنْطَبٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اضْمَنُوا لِي سِتًّا مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَضْمَنْ لَكُمُ الْجَنَّةَ: اصْدُقُوا إِذَا حَدَّثْتُمْ، وَأَوْفُوا إِذَا وَعَدْتُمْ، وَأَدُّوا إِذَا اؤْتُمِنْتُمْ، وَاحْفَظُوا فُرُوجَكُمْ، وَغُضُّوا أَبْصَارَكُمْ، وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ "
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা আমাকে তোমাদের পক্ষ থেকে ছয়টি বিষয়ের নিশ্চয়তা দাও, আমি তোমাদের জন্য জান্নাতের নিশ্চয়তা দেবো: যখন কথা বলবে, তখন সত্য বলবে; যখন ওয়াদা করবে, তখন তা পূর্ণ করবে; যখন তোমাদের কাছে আমানত রাখা হবে, তখন তা আদায় করে দেবে; তোমাদের লজ্জাস্থানসমূহকে রক্ষা করবে; তোমাদের দৃষ্টিকে অবনত রাখবে এবং তোমাদের হাতকে (অন্যায় কাজ থেকে) বিরত রাখবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12691] حسن لغيره
12692 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ زَاذَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: " الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللهِ يُكَفِّرُ كُلَّ ذَنْبٍ، إِلَّا الْأَمَانَةَ، يُؤْتَى بِصَاحِبِهَا وَإِنْ كَانَ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ فَيُقَالُ لَهُ: أَدِّ أَمَانَتَكَ، فَيَقُولُ: رَبِّ، ذَهَبَتِ الدُّنْيَا فَمِنْ أَيْنَ أُؤَدِّيهَا؟ فَيَقُولُ: اذْهَبُوا بِهِ إِلَى الْهَاوِيَةِ، حَتَّى إِذَا أُتِيَ بِهِ إِلَى قَرَارِ الْهَاوِيَةِ مُثِّلَ لَهُ أَمَانَتُهُ كَيَوْمِ دُفِعَتْ إِلَيْهِ، فَيَحْمِلُهَا عَلَى رَقَبَتِهِ يَصْعَدُ بِهَا فِي النَّارِ حَتَّى إِذَا رَأَى أَنَّهُ خَرَجَ مِنْهَا هَوَتْ وَهَوَى فِي إِثْرِهَا أَبَدَ الْآبِدِينَ، وَقَرَأَ عَبْدُ اللهِ {إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا} [النساء: 58] "
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আল্লাহর পথে শহীদ হওয়া (নিহত হওয়া) আমানত ছাড়া সমস্ত গুনাহকে মুছে দেয়। আমানতের হকদারকে আনা হবে, যদিও সে আল্লাহর পথে শহীদ হয়ে থাকে। তখন তাকে বলা হবে: ‘তোমার আমানত ফিরিয়ে দাও (আদায় করো)।’ সে বলবে: ‘হে আমার প্রতিপালক! দুনিয়া তো শেষ হয়ে গেছে, কোথা থেকে আমি তা ফিরিয়ে দেবো?’
আল্লাহ বলবেন: ‘তাকে নিয়ে যাও হাবিয়াতে (জাহান্নামের গভীর গর্তে)।’ এমনকি যখন তাকে হাবিয়ার সর্বনিম্ন স্তরের কাছাকাছি আনা হবে, তখন তার আমানতকে ঠিক সেই দিনের মতো রূপ দেওয়া হবে, যেদিন সেটি তার কাছে সোপর্দ করা হয়েছিল। অতঃপর সে তা তার ঘাড়ের উপর বহন করবে এবং তা নিয়ে জাহান্নামের মধ্যে উপরে উঠতে থাকবে। যখন সে মনে করবে যে সে তা থেকে বের হয়ে এসেছে, তখন আমানতটি নিচে পড়ে যাবে এবং সেও সেটির পিছে পিছে অনন্তকাল ধরে (চিরকালের জন্য) নিচে পড়তে থাকবে।
আর আবদুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদেরকে নির্দেশ দেন যেন তোমরা আমানতসমূহ সেগুলোর হকদারদের কাছে প্রত্যর্পণ করো।" (সূরা নিসা: ৫৮)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12692] حسن
