হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12761)


12761 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗ص: 499⦘ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: وَسَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ يَقُولُ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَغَيْرُهُمَا، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ ح وَأنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ، فَرَأَيْتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ عَلَا رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، قَالَ: فَاسْتَدَرْتُ لَهُ حَتَّى أَتَيْتُ مِنْ وَرَائِهِ فَضَرَبْتُهُ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ ضَرْبَةً، فَأَقْبَلَ عَلَيَّ وَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي، فَلَحِقْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَقُلْتُ لَهُ: مَا بَالُ النَّاسِ؟ قَالَ: أَمْرُ اللهِ، ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ رَجَعُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ "، فَقُمْتُ فَقُلْتُ: مَنْ يَشْهَدُ لِي؟ ثُمَّ جَلَسْتُ، فَقَالَهَا الثَّانِيَةَ، فَقُمْتُ فَقُلْتُ: مَنْ يَشْهَدُ لِي؟ ثُمَّ جَلَسْتُ، فَقَالَهَا الثَّالِثَةَ، فَقُمْتُ فِي الثَّالِثَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا لَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ؟ " فَاقْتَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: صَدَقَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَسَلَبُ ذَلِكَ الْقَتِيلِ عِنْدِي، فَأَرْضِهِ مِنْهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: لَاهَا اللهِ إِذًا لَا يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللهِ فَيُعْطِيكَ سَلَبَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " صَدَقَ؛ فَأَعْطِهِ إِيَّاهُ " قَالَ أَبُو قَتَادَةَ: فَأَعْطَنِيهِ، فَبِعْتُ الدِّرْعَ فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لَأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الْإِسْلَامِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَالَ مَالِكٌ: الْمَخْرَفُ: النَّخْلُ لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ




আবু কাতাদা আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা হুনাইনের বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে (যুদ্ধে) বের হলাম। যখন আমরা পরস্পরের মুখোমুখি হলাম, তখন মুসলিমদের মধ্যে এক (সাময়িক) পশ্চাদপসরণ ঘটেছিল। আমি মুশরিকদের এক ব্যক্তিকে দেখলাম যে একজন মুসলিমকে আক্রমণ করে তার ওপর চেপে বসেছে। আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাকে এড়িয়ে ঘুরে তার পেছন দিক থেকে এলাম এবং তার কাঁধের সংযোগস্থলে একটি আঘাত করলাম। তখন সে আমার দিকে ঘুরে গেল এবং আমাকে এমন জোরে আঁকড়ে ধরল যে আমি তাতে মৃত্যুর গন্ধ পেলাম। এরপর তার মৃত্যু হলো এবং সে আমাকে ছেড়ে দিল।

এরপর আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: লোকদের কী হলো? তিনি বললেন: (এটা) আল্লাহর ফয়সালা। এরপর লোকেরা (পুনরায় যুদ্ধের ময়দানে) ফিরে এলো।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘোষণা করলেন: "যে ব্যক্তি কোনো নিহতকে হত্যা করার সাক্ষ্য প্রমাণ পেশ করতে পারবে, তার জন্য ঐ নিহত ব্যক্তির যুদ্ধলব্ধ সামগ্রী (সালব) থাকবে।"

আমি তখন দাঁড়ালাম এবং বললাম: আমার পক্ষে কে সাক্ষ্য দেবে? অতঃপর আমি বসে পড়লাম। তিনি দ্বিতীয়বার একই ঘোষণা করলেন। আমি দাঁড়ালাম এবং বললাম: আমার পক্ষে কে সাক্ষ্য দেবে? অতঃপর আমি বসে পড়লাম। তিনি তৃতীয়বার একই ঘোষণা করলেন। আমি তৃতীয়বারের সময় দাঁড়ালাম।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আবু কাতাদা, তোমার কী হয়েছে?" আমি তখন তাঁর কাছে পুরো ঘটনা বর্ণনা করলাম।

দলের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে সত্য বলেছে। আর ঐ নিহত ব্যক্তির যুদ্ধলব্ধ সামগ্রী আমার কাছে আছে। সুতরাং আপনি তাকে (ঐ সামগ্রী দিয়ে) সন্তুষ্ট করুন।

তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, এমন হবে না! আল্লাহর সিংহদের মধ্য থেকে একজন সিংহ যে আল্লাহর পক্ষে যুদ্ধ করেছে, সে (আবু কাতাদা) তার যুদ্ধলব্ধ সামগ্রীর দিকে অগ্রসর হবে, আর তা তুমি নিয়ে নেবে? (অর্থাৎ তিনি বাধা দিলেন যেন তা আবু কাতাদাকেই দেওয়া হয়।)

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সে (আবু বকর) সত্য বলেছে। সুতরাং তুমি তা তাকে (আবু কাতাদাকে) দিয়ে দাও।"

আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর সে আমাকে তা দিয়ে দিল। আমি সেই লৌহবর্ম বিক্রি করে বনী সালামা গোত্রে একটি ’মাখরাফ’ (খেজুর বাগান) কিনলাম। ইসলাম গ্রহণের পর এই প্রথম আমি সম্পদ অর্জন করলাম।

(ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ’মাখরাফ’ অর্থ খেজুর গাছ বা বাগান।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12761] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12762)


12762 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْكَجِّيُّ يَعْنِي أَبَا مُسْلِمٍ، ثنا حَجَّاجٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ هَوَازِنَ جَاءَتْ يَوْمَ حُنَيْنٍ بِالنِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ وَالْإِبِلِ وَالْغَنَمِ، فَجَعَلُوهُمْ صُفُوفًا؛ يُكْثِرُونَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَالْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ، فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللهُ عز وجل، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا عِبَادَ اللهِ، أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ "، فَهَزَمَ اللهُ الْمُشْرِكِينَ وَلَمْ يُضْرَبْ بِسَيْفٍ، وَلَمْ يُطْعَنْ بِرُمْحٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ: " ⦗ص: 500⦘ مَنْ قَتَلَ كَافِرًا فَلَهُ سَلَبُهُ "، فَأَخَذَ وَفِي حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ: فَقَتَلَ أَبُو طَلْحَةَ يَوْمَئِذٍ عِشْرِينَ رَجُلًا، فَأَخَذَ أَسْلَابَهُمْ، فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي قَدْ ضَرَبْتُ رَجُلًا عَلَى حَبْلِ الْعَاتِقِ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ عَجِلْتُ عَنْهُ أَنْ آخُذَ سَلَبَهُ، فَانْظُرْ مَعَ مَنْ فَأَعْطِنِيهَا، فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا أَخَذْتُهَا، فَأَرْضِهِ مِنْهَا وَأَعْطِنِيهَا، فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ لَا يُسْأَلُ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ أَوْ سَكَتَ، فَقَالَ عُمَرُ: وَاللهِ لَا يُفِيئُهَا اللهُ تَعَالَى عَلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِهِ وَيُعْطِيكَهَا، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: " صَدَقَ عُمَرُ "، وَلَقِيَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ وَمَعَهَا خِنْجَرٌ فَقَالَ: يَا أُمَّ سُلَيْمٍ، مَا هَذَا مَعَكِ؟ قَالَتْ: إِنْ دَنَا مِنِّي رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَبْعَجُ بَطْنَهُ، فَأَخْبَرَ بِذَلِكَ أَبُو طَلْحَةَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، اقْتُلْ مَنْ بَعْدَنَا الطُّلَقَاءَ، فَقَالَ: " يَا أُمَّ سُلَيْمٍ، إِنَّ اللهَ قَدْ كَفَى وَأَحْسَنَ " أَخْرَجَ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ آخِرَ هَذَا الْحَدِيثِ فِي قِصَّةِ أُمِّ سُلَيْمٍ، وَهُوَ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِهِ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

হুনাঈনের যুদ্ধের দিন হাওয়াযিন গোত্র তাদের স্ত্রী, শিশু, উট ও ছাগলসহ এসেছিল এবং তারা তাদের সারিবদ্ধভাবে দাঁড় করিয়েছিল। তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বিরুদ্ধে বিশাল জনবল জমা করেছিল। এরপর যখন মুসলিম ও মুশরিকরা পরস্পর মুখোমুখি হলো, তখন আল্লাহ্‌ তাআলা যেমন বলেছেন, ঠিক তেমনি মুসলিমরা পিছু হটতে শুরু করলো।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আল্লাহর বান্দারা! আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল। হে আনসার সম্প্রদায়! আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল।"

অতঃপর আল্লাহ্‌ তাআলা মুশরিকদের পরাজিত করলেন, অথচ কোনো তলোয়ার চালানো হয়নি এবং কোনো বর্শা বিদ্ধ করা হয়নি। সেই দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তি কোনো কাফিরকে হত্যা করবে, তার জন্যই থাকবে তার (নিহতের) সমস্ত সম্পত্তি (সালাব)।"

(আবূ দাঊদের বর্ণনায় আছে:) সেই দিন আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিশ জন লোককে হত্যা করলেন এবং তাদের সালাব গ্রহণ করলেন।

তখন আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এক ব্যক্তিকে তার ঘাড়ের রগে আঘাত করেছিলাম এবং তার গায়ে বর্ম ছিল। কিন্তু আমি তার সালাব নেওয়ার আগেই দ্রুত সরে এসেছি। দেখুন, সেটি কার কাছে আছে, আর আমাকে তা দিয়ে দিন।"

তখন এক ব্যক্তি বলল: "আমি সেটি নিয়েছি। আপনি তাকে (আবূ কাতাদাহকে) এর বিনিময়ে সন্তুষ্ট করে দিন এবং আমাকে তা দিয়ে দিন।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নীরব রইলেন। (কারণ) তাঁকে কোনো কিছু চাওয়া হলে হয় তিনি তা দিয়ে দিতেন, না হয় নীরব থাকতেন।

তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহর কসম! আল্লাহ্‌ তাআলা তাঁর সিংহদের (সাহাবীদের) একজনকে গনীমত হিসেবে দান করবেন আর আপনি তাকে (অন্যায়ভাবে নেওয়া লোকটিকে) তা দিয়ে দেবেন?!"

এতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাসলেন এবং বললেন: "উমার সত্য বলেছে।"

আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলেন, তখন তাঁর সাথে একটি ছোরা ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "হে উম্মু সুলাইম! এটা তোমার কাছে কী?" তিনি বললেন: "যদি কোনো মুশরিক আমার কাছাকাছি আসে, তবে আমি তার পেট চিরে ফেলব।"

আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জানালেন।

উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই ত্বুলাকাদের (মক্কা বিজয়ের পর মুক্তিপ্রাপ্তদের) মধ্যে যারা আমাদের থেকে দূরে সরে গিয়েছিল, তাদেরকে হত্যা করুন।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "হে উম্মু সুলাইম! আল্লাহ্‌ যথেষ্ট করেছেন এবং সুন্দরভাবে করেছেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12762] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12763)


12763 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الطَّيَالِسِيُّ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَفْرِيقِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَلَهُ سَلَبُهُ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো যোদ্ধাকে হত্যা করবে, তার জন্য থাকবে নিহত ব্যক্তির সালব (অস্ত্রশস্ত্র ও পরিধেয় জিনিসপত্র)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12763] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12764)


12764 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ الْقَاضِي، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا أَبُو الْعُمَيْسِ، عَنِ ابْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَيْنٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَهُوَ فِي سَفَرٍ، فَجَلَسَ فَتَحَدَّثَ عِنْدَ أَصْحَابِهِ ثُمَّ انْسَلَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اطْلُبُوهُ فَاقْتُلُوهُ ". قَالَ: فَسَبَقْتُهُمْ إِلَيْهِ فَقَتَلْتُهُ وَأَخَذْتُ سَلَبَهُ زَادَ الْبِرْتِيُّ فِي رِوَايَتِهِ: فَنَفَّلَنِي إِيَّاهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ




সালামাহ ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সফরে ছিলেন, তখন মুশরিকদের পক্ষ থেকে একজন গুপ্তচর তাঁর নিকট এলো। সে বসে সাহাবিদের সাথে কথা বলল, এরপর সে চুপিসারে সরে পড়ল।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা তাকে খোঁজ করো এবং তাকে হত্যা করো।"

তিনি (সালামাহ) বলেন: আমি তাদের (অন্য সাহাবিদের) চেয়ে দ্রুত তার কাছে পৌঁছে গেলাম এবং তাকে হত্যা করলাম। আমি তার যুদ্ধলব্ধ সামগ্রী (সালাব) গ্রহণ করলাম। আল-বিরতী তাঁর বর্ণনায় অতিরিক্ত যোগ করেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে তা পুরস্কারস্বরূপ দান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12764] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12765)


12765 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي الْعَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم هَوَازِنَ، فَبَيْنَا نَحْنُ نَتَضَحَّى، عَامَّتُنَا مُشَاةٌ فِينَا ضَعْفٌ، إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ، فَانْتَزَعَ طَلَقًا مِنْ حَقْوِ الْبَعِيرِ؛ فَقَيَّدَ بِهِ جَمَلَهُ، ثُمَّ مَالَ إِلَى الْقَوْمِ، فَلَمَّا رَأَى ضَعْفَهُمْ أَطْلَقَهُ ثُمَّ أَنَاخَهُ فَقَعَدَ عَلَيْهِ، ثُمَّ خَرَجَ يَرْكُضُ، وَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ عَلَى ⦗ص: 501⦘ نَاقَةٍ وَرْقَاءَ مِنْ ظَهْرِ الْقَوْمِ، فَخَرَجْتُ أَعْدُو فَأَدْرَكْتُهُ وَرَأْسُ النَّاقَةِ عِنْدَ وَرِكِ الْبَعِيرِ، ثُمَّ تَقَدَّمْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِخِطَامِ الْجَمَلِ فَأَنَخْتُهُ، فَلَمَّا صَارَتْ رُكْبَتُهُ بِالْأَرْضِ اخْتَرَطْتُ سَيْفِي فَأَضْرِبُهُ، فَنَدَرَ رَأْسُهُ، فَجِئْتُ بِرَاحِلَتِهِ وَمَا عَلَيْهَا أَقُودُهُ، وَاسْتَقْبَلَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ مُقْبِلًا فَقَالَ: " مَنْ قَتَلَ الرَّجُلَ؟ " قَالُوا: ابْنُ الْأَكْوَعِ، قَالَ: " لَهُ السَّلَبُ أَجْمَعُ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ.




সালামাহ ইবনু আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে হাওয়াযিন গোত্রের বিরুদ্ধে যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলাম। আমরা যখন সকালের নাস্তা করছিলাম, তখন আমাদের অধিকাংশ ছিল পদাতিক এবং আমরা কিছুটা দুর্বল ছিলাম। এমন সময় একটি লাল উটের পিঠে চড়ে এক ব্যক্তি প্রবেশ করল। সে উটের পাশ থেকে একটি রশি বের করে তা দিয়ে নিজের উটটিকে বাঁধল। এরপর সে লোকজনের দিকে মনোযোগ দিল।

যখন সে আমাদের দুর্বলতা দেখতে পেল, তখন সে (উটের) বাঁধন খুলে দিল, তারপর তাকে বসিয়ে নিজে তার পিঠে বসলো এবং দ্রুত দৌড়ে চলে গেল। তখন আসলাম গোত্রের এক ব্যক্তি লোকেদের পিছন দিক থেকে একটি ছাই-রঙের উটনীর পিঠে চড়ে লোকটির পিছু নিল। আমিও দৌড়ে বের হলাম এবং তাকে ধরে ফেললাম, তখন সেই উটনীর মাথা লোকটি যে উটে ছিল তার নিতম্বের কাছাকাছি ছিল।

এরপর আমি আরও এগিয়ে গেলাম এবং উটটির নাকের রশি ধরে তাকে বসিয়ে দিলাম। যখন উটটির হাঁটু মাটিতে স্পর্শ করল, তখন আমি আমার তলোয়ার বের করে তাকে আঘাত করলাম। ফলে তার মাথা বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ে গেল।

এরপর আমি তার সওয়ারী ও তার উপর যা কিছু ছিল, সে সব টেনে নিয়ে আসলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন লোকজনের মধ্যে সামনে আসছিলেন। তিনি বললেন, "লোকটিকে কে হত্যা করেছে?" লোকজন বলল, ইবনু আকওয়া (সালামাহ ইবনু আকওয়া)। তিনি বললেন, "সম্পূর্ণ সালিবা (নিহত ব্যক্তির মালামাল) তারই প্রাপ্য।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12765] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12766)


12766 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ أَبِي قَمَّاشٍ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ. إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَاحِلَتَهُ وَمَا عَلَيْهَا وَسِلَاحَهُ




সালামা ইবনুল আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হাদীসটি এর অর্থসহ বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি বলেছেন: "অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে তার (শত্রুর) আরোহণকারী উট, তার উপর যা কিছু ছিল এবং তার অস্ত্র অতিরিক্ত পুরস্কার (নফল) হিসেবে প্রদান করলেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12766] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12767)


12767 - وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْأَحْمَرِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " لَقِينَا الْعَدُوَّ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَطَعَنْتُ رَجُلًا فَقَتَلْتُهُ، فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَلَبَهُ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَمْدُونَ الْأَعْمَشُ مِنْ أَصْلِهِ الْعَتِيقِ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ فَذَكَرَهُ. وَهَذَا غَرِيبٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে শত্রুদের সম্মুখীন হয়েছিলাম। অতঃপর আমি এক ব্যক্তিকে আঘাত করে হত্যা করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (নিহতের) সালব (যুদ্ধলব্ধ সরঞ্জাম) আমাকে প্রদান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12767] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12768)


12768 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " خَرَجْتُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ، فَلَقِينَا الْعَدُوَّ، فَشَدَدْتُ عَلَى رَجُلٍ فَطَعَنْتُهُ فَقَطَرْتُهُ وَأَخَذْتُ سَلَبَهُ، فَنَفَّلَنِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم "




আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে একটি যুদ্ধে (গাজওয়াহতে) বের হলাম। আমরা শত্রুদের সম্মুখীন হলাম। তখন আমি এক ব্যক্তির উপর তীব্র আক্রমণ করে তাকে আঘাত করলাম এবং তাকে ভূপাতিত করলাম। আর আমি তার ‘সালব’ (নিহত শত্রুর ব্যক্তিগত যুদ্ধ সরঞ্জাম) গ্রহণ করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই ‘সালব’ আমাকে পুরস্কারস্বরূপ প্রদান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12768] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12769)


12769 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَعْقِلِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ ⦗ص: 502⦘ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَحْشٍ قَالَ يَوْمَ أُحُدٍ: " أَلَا نَأْتِي نَدْعُو اللهَ " فَخَلَوْا فِي نَاحِيَةٍ، فَدَعَا سَعْدٌ قَالَ: يَا رَبِّ، إِذَا لَقِينَا الْقَوْمَ غَدًا، فَلَقِّنِي رَجُلًا شَدِيدًا بَأْسُهُ شَدِيدًا حَرْدُهُ؛ فَأُقَاتِلَهُ فِيكَ وَيُقَاتِلُنِي، ثُمَّ ارْزُقْنِي عَلَيْهِ الظَّفَرَ حَتَّى أَقْتُلَهُ وَآخُذَ سَلَبَهُ، فَأَمَّنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَحْشٍ ثُمَّ قَالَ: " اللهُمَّ ارْزُقْنِي غَدًا رَجُلًا شَدِيدًا حَرْدُهُ، شَدِيدًا بَأْسُهُ، أُقَاتِلُهُ فِيكَ وَيُقَاتِلُنِي، ثُمَّ يَأْخُذُنِي فَيَجْدَعُ أَنْفِي، فَإِذَا لَقِيتُكَ غَدًا قُلْتَ: يَا عَبْدَ اللهِ، فِيمَ جُدِعَ أَنْفُكَ وَأُذُنُكَ؟ فَأَقُولُ: فِيكَ وَفِي رَسُولِكَ صلى الله عليه وسلم، فَتَقُولُ: صَدَقْتَ "، قَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ: يَا بُنِيَّ، كَانَتْ دَعْوَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ خَيْرًا مِنْ دَعْوَتِي، لَقَدْ رَأَيْتُهُ آخِرَ النَّهَارِ وَإِنَّ أُذُنَهُ وَأَنْفَهُ لَمُعَلَّقَانِ فِي خَيْطٍ




সাদ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আব্দুল্লাহ ইবনে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উহুদের দিনের ঘটনায় বললেন: "আমরা কি আল্লাহর কাছে এসে দোয়া করব না?" অতঃপর তারা উভয়ে একপাশে সরে গেলেন।

তখন সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দোয়া করলেন: "হে আমার রব! আগামীকাল যখন আমরা শত্রুদের মোকাবিলা করব, তখন আমার সামনে এমন একজন লোক এনে দিন, যে হবে অত্যন্ত শক্তিশালী ও চরম হিংস্র। আমি তাকে আপনার সন্তুষ্টির জন্য হত্যা করব এবং সেও আমাকে আক্রমণ করবে। অতঃপর তার ওপর আমাকে বিজয় দান করুন, যাতে আমি তাকে হত্যা করে তার যুদ্ধলব্ধ সামগ্রী (সালব) গ্রহণ করতে পারি।"

অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ’আমিন’ বললেন। এরপর তিনি দোয়া করলেন: "হে আল্লাহ! আগামীকাল আমাকে এমন একজন ব্যক্তি দিন, যে হবে প্রচণ্ড রাগী, কঠোর হৃদয়ের। আমি আপনার সন্তুষ্টির জন্য তার সাথে যুদ্ধ করব এবং সেও আমার সাথে যুদ্ধ করবে। এরপর সে যেন আমাকে ধরে ফেলে এবং আমার নাক কেটে ফেলে। এরপর যখন আমি আপনার সাথে আগামীকাল (জান্নাতে) সাক্ষাৎ করব, তখন আপনি বলবেন: ’হে আব্দুল্লাহ! তোমার নাক ও কান কী কারণে কাটা হয়েছে?’ তখন আমি বলব: ’আপনার সন্তুষ্টির জন্য এবং আপনার রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সন্তুষ্টির জন্য।’ তখন আপনি বলবেন: ’তুমি সত্য বলেছ।’"

সাদ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (তাঁর পুত্রকে) বললেন: "হে আমার প্রিয় বৎস! আব্দুল্লাহ ইবনে জাহশের দোয়া আমার দোয়ার চেয়েও উত্তম ছিল। দিনের শেষে আমি তাকে দেখেছি, তখন তার কান ও নাক একটি সুতোয় ঝুলে ছিল।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12769] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12770)


12770 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْخَفَّافُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَرَوِيُّ، ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ يَحْيَى بْنِ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ الْمَدَنِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو رَبِيعَةَ الْحَرَّانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ حَاطِبَ بْنَ أَبِي بَلْتَعَةَ يَقُولُ: إِنَّهُ طَلَعَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي أُحُدٍ وَهُوَ يَشْتَدُّ، وَفِي يَدِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ التُّرْسُ فِيهِ مَاءٌ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ وَجْهَهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ، فَقَالَ لَهُ حَاطِبٌ: مَنْ فَعَلَ بِكَ هَذَا؟ قَالَ: " عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ، هَشَّمَ وَجْهِيَ، وَدَقَّ رَبَاعِيَتِي بِحَجَرٍ رَمَانِي "، قُلْتُ: إِنِّي سَمِعْتُ صَائِحًا يَصِيحُ عَلَى الْجَبَلِ: قُتِلَ مُحَمَّدٌ، فَأَتَيْتُ وَكَانَ قَدْ ذَهَبَ رُوحِي، قُلْتُ: أَيْنَ تَوَجَّهَ عُتْبَةُ؟ فَأَشَارَ إِلَى حَيْثُ تَوَجَّهَ، فَمَضَيْتُ حَتَّى ظَفَرْتُ بِهِ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ فَطَرَحْتُ رَأْسَهُ فَهَبَطَتْ، فَأَخَذْتُ رَأْسَهُ وَسَلَبَهُ وَفَرَسَهُ وَجِئْتُ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَلَّمَ ذَلِكَ إِلِيَّ وَدَعَا لِي فَقَالَ: " رَضِيَ اللهُ عَنْكَ، رَضِيَ اللهُ عَنْكَ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হাতেব ইবনে আবী বালতা’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন:

তিনি (হাতেব) উহুদের দিন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে দ্রুত হেঁটে পৌঁছলেন। তখন আলী ইবনে আবী তালিবের হাতে ঢাল ছিল, যাতে পানি রাখা ছিল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই পানি দিয়ে তাঁর চেহারা মুবারক ধুচ্ছিলেন।

হাতেব তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, “কে আপনার সাথে এমন করেছে?” তিনি (নবী ﷺ) বললেন, “উতবা ইবনে আবী ওয়াক্কাস। সে আমার চেহারা ক্ষতবিক্ষত করে দিয়েছে এবং একটি পাথর ছুঁড়ে মেরে আমার সামনের দাঁত (রুবাইয়া) ভেঙে দিয়েছে।”

আমি (হাতেব) বললাম, “আমি পাহাড়ের উপর থেকে এক চিৎকারকারীকে চিৎকার করতে শুনলাম: ‘মুহাম্মদকে হত্যা করা হয়েছে!’ তখন আমার প্রাণ প্রায় বেরিয়ে যাচ্ছিল। আমি (অবিলম্বে) আপনার কাছে আসলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘উতবা কোন দিকে গেছে?’”

তখন তিনি (নবী ﷺ) যেদিকে সে গিয়েছিল সেদিকে ইশারা করলেন। আমি দ্রুত ছুটলাম যতক্ষণ না তাকে ধরে ফেললাম। এরপর আমি তাকে তলোয়ার দিয়ে আঘাত করলাম এবং তার মাথা কেটে নামিয়ে দিলাম। আমি তার মাথা, তার লুণ্ঠিত সামগ্রী (সালাব) ও তার ঘোড়া নিলাম এবং সেগুলো নিয়ে নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসলাম।

তিনি সেগুলো আমার হাতে তুলে দিলেন এবং আমার জন্য দু’আ করলেন। তিনি বললেন, “আল্লাহ তোমার প্রতি সন্তুষ্ট হোন, আল্লাহ তোমার প্রতি সন্তুষ্ট হোন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12770] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12771)


12771 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَقَالَ: وَحَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، وَعُثْمَانَ بْنِ يَهُوذَا، عَنْ رِجَالٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالُوا: فَذَكَرَ قِصَّةَ الْخَنْدَقِ، وَقَتْلَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه عَمْرَو بْنَ عَبْدِ وُدٍّ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلِيٌّ رضي الله عنه نَحْوَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَوَجْهُهُ يَتَهَلَّلُ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " هَلَّا اسْتَلَبْتَ دِرْعَهُ؛ فَإِنَّهُ لَيْسَ لِلْعَرَبِ دِرْعٌ خَيْرٌ مِنْهَا "، فَقَالَ: " ضَرَبْتُهُ فَاتَّقَانِي بِسَوَادِهِ فَاسْتَحْيَيْتُ ابْنَ عَمِّي أَنْ أَسْتَلِبَهُ "




খন্দকের ঘটনা বর্ণনা প্রসঙ্গে বর্ণিত হয়েছে যে, আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমর ইবনে আবদে উদ্দকে হত্যা করার পর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে ফিরে এলেন, আর তখন তাঁর চেহারা উজ্জ্বল ও প্রফুল্ল ছিল।

উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আপনি কেন তার বর্মটি খুলে নিলেন না? কারণ আরবদের মধ্যে এর চেয়ে উত্তম কোনো বর্ম নেই।”

তিনি (আলী রাঃ) বললেন, “আমি তাকে আঘাত করলাম, তখন সে (নিজেকে রক্ষার জন্য) তার লজ্জাস্থান দ্বারা আড়াল করার চেষ্টা করলো, তাই আমার চাচাতো ভাইয়ের (আমর ইবনে আবদে উদ্দ) বর্ম ছিনিয়ে নিতে আমি লজ্জিত বোধ করলাম।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12771] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12772)


12772 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فِي حِصْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ حِينَ خَنْدَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، قَالَتْ صَفِيَّةُ: " فَمَرَّ بِنَا رَجُلٌ مَنْ يَهُودَ، فَجَعَلَ يُطِيفُ بِالْحِصْنِ، فَقُلْتُ لِحَسَّانَ: إِنَّ هَذَا ⦗ص: 503⦘ الْيَهُودِيَّ يُطِيفُ بِالْحِصْنِ كَمَا تَرَى، وَلَا آمَنُهُ أَنْ يَدُلَّ عَلَى عَوْرَتِنَا، فَانْزِلْ إِلَيْهِ فَاقْتُلْهُ "، فَقَالَ: يَغْفِرُ اللهُ لَكِ يَا بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَاللهِ لَقَدْ عَرَفْتِ مَا أَنَا بِصَاحِبِ هَذَا، قَالَتْ صَفِيَّةُ: " فَلَمَّا قَالَ ذَلِكَ احْتَجَزْتُ وَأَخَذْتُ عَمُودًا، ثُمَّ نَزَلْتُ مِنَ الْحِصْنِ إِلَيْهِ فَضَرَبْتُهُ بِالْعَمُودِ حَتَّى قَتَلْتُهُ، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى الْحِصْنِ فَقُلْتُ: يَا حَسَّانُ، انْزِلْ فَاسْتَلِبْهُ؛ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَسْتَلِبَهُ إِلَّا أَنَّهُ رَجُلٌ "، فَقَالَ: مَا لِي بِسَلَبِهِ مِنْ حَاجَةٍ يَا بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ




সাফিয়্যাহ বিনতে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খন্দক খনন করছিলেন, তখন সাফিয়্যাহ বিনতে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসসান ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুর্গে অবস্থান করছিলেন। সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তখন আমাদের পাশ দিয়ে একজন ইহুদি লোক যাচ্ছিল। সে দুর্গটির চারদিকে ঘোরাঘুরি করতে লাগল। আমি হাসসানকে বললাম: এই ইহুদি লোকটি যেমন তুমি দেখছ, দুর্গটির চারদিকে চক্কর দিচ্ছে। আমি নিরাপদ মনে করছি না যে, সে আমাদের দুর্বল দিক সম্পর্কে (শত্রুদের) জানিয়ে দেবে। তাই তুমি তার কাছে যাও এবং তাকে হত্যা করো।"

সে (হাসসান) বললেন, "আল্লাহ আপনাকে ক্ষমা করুন হে আব্দুল মুত্তালিবের কন্যা! আল্লাহর কসম, আপনি তো জানেন, আমি এই কাজের লোক নই।"

সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যখন সে (হাসসান) এ কথা বলল, আমি তখন আমার কোমরবন্ধ শক্ত করে বাঁধলাম এবং একটি খুঁটি বা লাঠি নিলাম। এরপর আমি দুর্গ থেকে নেমে তার কাছে গেলাম এবং খুঁটি দিয়ে তাকে আঘাত করতে লাগলাম, যতক্ষণ না তাকে হত্যা করলাম। অতঃপর আমি দুর্গে ফিরে এসে বললাম, "হে হাসসান, নিচে যাও এবং তার থেকে তার অস্ত্র ও জিনিসপত্র (সালাব) খুলে নাও। তাকে লুট করা থেকে শুধু এই বিষয়টিই আমাকে বিরত রেখেছে যে, সে একজন পুরুষ।"

তখন তিনি (হাসসান) বললেন, "হে আব্দুল মুত্তালিবের কন্যা, তার (নিহত ব্যক্তির) সালাব বা জিনিসপত্রের প্রতি আমার কোনো প্রয়োজন নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12772] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12773)


12773 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا أَحْمَدُ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، مِثْلَهُ. وَزَادَ فِيهِ قَالَ: هِيَ أَوَّلُ امْرَأَةٍ قَتَلَتْ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ




সাফিয়্যাহ বিনতে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে। বর্ণনাকারী এতে আরও যোগ করেছেন: তিনি (সাফিয়্যাহ) ছিলেন প্রথম নারী যিনি মুশরিকদের মধ্য থেকে একজন পুরুষকে হত্যা করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12773] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12774)


12774 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: قَالَ يَهُودِيٌّ يَوْمَ قُرَيْظَةَ: مَنْ يُبَارِزُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " قِمْ يَا زُبَيْرُ "، فَقَالَتْ صَفِيَّةُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاحِدِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيُّهُمَا عَلَا عَلَى صَاحِبِهِ قَتَلَهُ "، فَعَلَاهُ الزُّبَيْرُ فَقَتَلَهُ، فَنَفَّلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَلَبَهُ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا بِذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: বনু কুরাইযার যুদ্ধের দিন এক ইয়াহুদী বলল: "দ্বৈত যুদ্ধে কে অবতীর্ণ হবে?" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে যুবায়ের! ওঠো।"

(যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাতা) সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার একমাত্র সন্তান (কে যুদ্ধে পাঠাচ্ছেন)?"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাদের মধ্যে যে-ই তার সঙ্গীর উপর বিজয়ী হবে, সে তাকে হত্যা করবে।"

অতঃপর যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার উপর বিজয়ী হলেন এবং তাকে হত্যা করলেন। ফলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিহত ব্যক্তির সব ধন-সম্পদ (সালাব) তাঁকে পুরস্কারস্বরূপ প্রদান করলেন।

(বর্ণনাকারী বলেন,) এই হাদিসটি মুরসালরূপে বর্ণিত হয়েছে, তবে এতে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উল্লেখ সহকারেও মাওসুলরূপে বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12774] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12775)


12775 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا الْوَاقِدِيُّ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " أُصِيبَ بِهَا، يَعْنِي فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ، نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَغَنِمَ الْمُسْلِمُونَ بَعْضَ أَمْتِعَةِ الْمُشْرِكِينَ، فَكَانَ مِمَّا غَنِمُوا خَاتَمًا جَاءَ بِهِ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَتَلْتُ صَاحِبَهُ يَوْمَئِذٍ، فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهُ "




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাতে (অর্থাৎ মুতার যুদ্ধে) মুসলমানদের মধ্য থেকে কিছু লোক শাহাদাতবরণ করেছিলেন। আর মুসলমানগণ মুশরিকদের কিছু মালপত্র গনিমত হিসেবে লাভ করেছিলেন। তাদের প্রাপ্ত গনিমতের মধ্যে একটি আংটি ছিল, যা একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে এলেন এবং বললেন: ’আমি সেদিন এর মালিককে হত্যা করেছিলাম।’ তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আংটিটি তাকে অতিরিক্ত পুরস্কার (নফল) হিসেবে প্রদান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12775] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12776)


12776 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا هِشَامٌ، ثنا شَرِيكٌ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: " بَارَزَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه رَجُلًا يَوْمَ مُؤْتَةَ فَقَتَلَهُ، فَنَفَّلَهُ سَيْفَهُ وَتُرْسَهُ "




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আকীল ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মু’তার যুদ্ধের দিন এক ব্যক্তির সাথে দ্বন্দ্বযুদ্ধে অবতীর্ণ হলেন এবং তাকে হত্যা করলেন। ফলে তাঁকে সেই ব্যক্তির তরবারি ও ঢাল অতিরিক্ত পুরস্কারস্বরূপ প্রদান করা হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12776] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12777)


12777 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا تَمْتَامٌ، حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ النَّحَّاسُ، ثنا شَرِيكٌ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَوْ هُوَ مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ، قَالَ: " بَارَزَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَجُلًا يَوْمَ مُؤْتَةَ، فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَيْفَهُ وَتُرْسَهُ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুতার যুদ্ধের দিন আকীল ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন লোকের সাথে সম্মুখ সমরে লিপ্ত হয়েছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (শত্রুর) তলোয়ার ও ঢাল অতিরিক্ত পুরস্কার (নাফল) হিসেবে দান করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12777] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12778)


12778 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ، أَنَّ عَقِيلَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه قَتَلَ رَجُلًا يَوْمَ مُؤْتَةَ فَأَصَابَ عَلَيْهِ خَاتَمًا فِيهِ فَصٌّ أَحْمَرُ فِيهِ تِمْثَالٌ، فَأَتَى بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَهُ وَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ: " لَوْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ تِمْثَالٌ "، قَالَ: ثُمَّ نَفَّلَهُ إِيَّاهُ قَالَ: فَهُوَ عِنْدَنَا. هَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ الْحَدِيثَ لَهُ أَصْلٌ، وَجَابِرٌ الَّذِي رَوَى عَنْهُ أَبُو خَيْثَمَةَ هُوَ الْحَنَفِيُّ، وَالَّذِي رَوَى عَنْهُ ابْنُ عَقِيلٍ هُوَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه، وَرَوَاهُ أَبُو حَمْزَةَ عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ. قَالَ الشَّيْخُ: وَاخْتَلَفُوا فِي قَاتِلِ مَرْحَبٍ. مِنْهُمْ مَنْ قَالَ: قَتَلَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، وَمِنْهُمْ مَنْ قَالَ: قَتَلَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, বনু হাশিমের এক ব্যক্তি আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, মুতার যুদ্ধের দিন উকাইল ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে হত্যা করেন এবং তার কাছ থেকে একটি আংটি লাভ করেন। আংটিটিতে একটি লাল রত্ন ছিল এবং তাতে একটি মূর্তি (বা প্রতিকৃতি) খোদাই করা ছিল। তিনি আংটিটি নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি হাতে নিলেন এবং দেখলেন, অতঃপর বললেন: "যদি এতে মূর্তিটি না থাকত!" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (নবী সাঃ) সেটি তাকে নফল (অতিরিক্ত পুরস্কার) হিসেবে দিয়ে দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: সেই আংটিটি আমাদের কাছেই আছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12778] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12779)


12779 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو هُوَ الْوَاقِدِيُّ قَالَ: وَقِيلَ: إِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ ضَرَبَ سَاقَيْ مَرْحَبٍ فَقَطَعَهُمَا، فَقَالَ مَرْحَبٌ: أَجْهِزْ عَلَيَّ يَا مُحَمَّدُ، فَقَالَ مُحَمَّدٌ: ذُقِ الْمَوْتَ كَمَا ذَاقَهُ أَخِي مَحْمُودٌ، وَجَاوَزَهُ، فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ رضي الله عنه فَضَرَبَ عُنُقَهُ وَأَخَذَ سَلَبَهُ، فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَلَبِهِ، فَقَالَ مُحَمَّدٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ مَا قَطَعْتُ رِجْلَيْهِ وَتَرَكْتُهُ إِلَّا لِيَذُوقَ الْمَوْتَ، وَقَدْ كُنْتُ قَادِرًا أَنْ أُجْهِزَ عَلَيْهِ، فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: صَدَقَ، ضَرَبْتُ عُنُقَهُ بَعْدَ أَنْ قَطَعَ رِجْلَيْهِ، " فَأَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَلَبَهُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ سَيْفَهُ وَدِرْعَهُ وَمِغْفَرَهُ وَبَيْضَتَهُ " وَكَانَ عِنْدَ آلِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ سَيْفُهُ، فِيهِ كِتَابٌ لَا يَدْرِي مَا هُوَ، حَتَّى قَرَأَهُ يَهُودِيٌّ مَنْ يَهُودِ تَيْمَاءَ، فَإِذَا فِيهِ: هَذَا سَيْفُ مَرْحَبٍ، مَنْ يَذُقْهُ يَعْطَبْ




মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি মারহাবের দুই পায়ের গোছে আঘাত করে সেগুলোকে কেটে ফেললেন। মারহাব বলল, ‘হে মুহাম্মাদ, আমাকে শেষ করে দাও।’ মুহাম্মাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘তুমিও মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করো, যেমন আমার ভাই মাহমুদ তা গ্রহণ করেছিল।’

তিনি তাকে অতিক্রম করে চলে গেলেন। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পাশ দিয়ে গেলেন এবং তার গর্দান কেটে দিলেন এবং তার যুদ্ধলব্ধ সামগ্রী (সলাব) গ্রহণ করলেন। তখন তারা দুজন সেই সলাব নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিচারপ্রার্থী হলেন।

মুহাম্মাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর শপথ, আমি তার পা কেটে তাকে ফেলে রাখিনি, যতক্ষণ না সে মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করে। আমি তাকে তখনই শেষ করে দিতে সক্ষম ছিলাম।’ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘তিনি সত্য বলেছেন। তিনি তার পা কেটে ফেলার পর আমি তার গর্দান কেটেছি।’

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মারহাবের সলাব—তার তলোয়ার, বর্ম, শিরস্ত্রাণ ও টুপি— মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দিয়ে দিলেন।

মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের কাছে মারহাবের সেই তলোয়ারটি ছিল। তাতে একটি লেখা ছিল, যা কেউ বুঝতে পারত না, অবশেষে তাইমা-এর একজন ইহুদি তা পাঠ করল। তাতে লেখা ছিল: ‘এটি মারহাবের তলোয়ার। যে এর স্বাদ গ্রহণ করবে, সে ধ্বংস হবে।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12779] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12780)


12780 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ ⦗ص: 505⦘ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا الْوَاقِدِيُّ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُمَرَ الْحَارِثِيُّ، عَنْ أَبِي عُفَيْرٍ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ: لَمَّا تَحَوَّلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الشِّقِّ، يَعْنِي مِنْ خَيْبَرَ، خَرَجَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ فَصَاحَ: مَنْ يُبَارِزُ؟ فَبَرَزَ لَهُ أَبُو دُجَانَةَ قَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ بِعِصَابَةٍ حَمْرَاءَ فَوْقَ الْمِغْفَرِ، يَخْتَالُ فِي مِشْيَتِهِ، فَضَرَبَهُ فَقَطَعَ رِجْلَيْهِ، ثُمَّ دَفَفَ عَلَيْهِ وَأَخَذَ سَلَبَهُ؛ دِرْعَهُ وَسَيْفَهَ، فَجَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، " فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَاكَ " هَذَا وَالَّذِي قَبْلَهُ مُنْقَطِعٌ، وَفِي الْأَحَادِيثِ الْمَوْصُولَةِ كِفَايَةٌ




মুহাম্মদ ইবনে সাহল ইবনে আবি হাছমাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাইবার (অভিযানের সময়) ’আশ-শিক্ক’ নামক স্থানে স্থানান্তরিত হলেন, তখন ইয়াহুদিদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বেরিয়ে এসে চিৎকার করে বলল: কে দ্বন্দ্বযুদ্ধে অবতীর্ণ হবে? তখন আবু দুজানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার মোকাবেলা করার জন্য বের হলেন। তিনি তাঁর লৌহ শিরস্ত্রাণের (মাগফারের) উপরে লাল রঙের একটি পট্টি দিয়ে মাথা বেঁধেছিলেন এবং বীরত্বের সাথে হেঁটে যাচ্ছিলেন। তিনি তাকে আঘাত করলেন এবং তার উভয় পা কেটে দিলেন। অতঃপর তিনি তাকে দ্রুত শেষ করে দিলেন এবং তার গনীমতের জিনিসপত্র—তার বর্ম ও তলোয়ার—নিয়ে নিলেন। এরপর তিনি সেগুলো নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই (গনীমতের) জিনিসগুলো (আবু দুজানাকেই) দিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12780] ضعيف