হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12773)


12773 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا أَحْمَدُ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، مِثْلَهُ. وَزَادَ فِيهِ قَالَ: هِيَ أَوَّلُ امْرَأَةٍ قَتَلَتْ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ




সাফিয়্যাহ বিনতে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে। বর্ণনাকারী এতে আরও যোগ করেছেন: তিনি (সাফিয়্যাহ) ছিলেন প্রথম নারী যিনি মুশরিকদের মধ্য থেকে একজন পুরুষকে হত্যা করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12773] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12774)


12774 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: قَالَ يَهُودِيٌّ يَوْمَ قُرَيْظَةَ: مَنْ يُبَارِزُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " قِمْ يَا زُبَيْرُ "، فَقَالَتْ صَفِيَّةُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاحِدِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيُّهُمَا عَلَا عَلَى صَاحِبِهِ قَتَلَهُ "، فَعَلَاهُ الزُّبَيْرُ فَقَتَلَهُ، فَنَفَّلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَلَبَهُ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا بِذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: বনু কুরাইযার যুদ্ধের দিন এক ইয়াহুদী বলল: "দ্বৈত যুদ্ধে কে অবতীর্ণ হবে?" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে যুবায়ের! ওঠো।"

(যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাতা) সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার একমাত্র সন্তান (কে যুদ্ধে পাঠাচ্ছেন)?"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাদের মধ্যে যে-ই তার সঙ্গীর উপর বিজয়ী হবে, সে তাকে হত্যা করবে।"

অতঃপর যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার উপর বিজয়ী হলেন এবং তাকে হত্যা করলেন। ফলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিহত ব্যক্তির সব ধন-সম্পদ (সালাব) তাঁকে পুরস্কারস্বরূপ প্রদান করলেন।

(বর্ণনাকারী বলেন,) এই হাদিসটি মুরসালরূপে বর্ণিত হয়েছে, তবে এতে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উল্লেখ সহকারেও মাওসুলরূপে বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12774] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12775)


12775 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا الْوَاقِدِيُّ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " أُصِيبَ بِهَا، يَعْنِي فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ، نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَغَنِمَ الْمُسْلِمُونَ بَعْضَ أَمْتِعَةِ الْمُشْرِكِينَ، فَكَانَ مِمَّا غَنِمُوا خَاتَمًا جَاءَ بِهِ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَتَلْتُ صَاحِبَهُ يَوْمَئِذٍ، فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهُ "




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাতে (অর্থাৎ মুতার যুদ্ধে) মুসলমানদের মধ্য থেকে কিছু লোক শাহাদাতবরণ করেছিলেন। আর মুসলমানগণ মুশরিকদের কিছু মালপত্র গনিমত হিসেবে লাভ করেছিলেন। তাদের প্রাপ্ত গনিমতের মধ্যে একটি আংটি ছিল, যা একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে এলেন এবং বললেন: ’আমি সেদিন এর মালিককে হত্যা করেছিলাম।’ তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আংটিটি তাকে অতিরিক্ত পুরস্কার (নফল) হিসেবে প্রদান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12775] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12776)


12776 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا هِشَامٌ، ثنا شَرِيكٌ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: " بَارَزَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه رَجُلًا يَوْمَ مُؤْتَةَ فَقَتَلَهُ، فَنَفَّلَهُ سَيْفَهُ وَتُرْسَهُ "




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আকীল ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মু’তার যুদ্ধের দিন এক ব্যক্তির সাথে দ্বন্দ্বযুদ্ধে অবতীর্ণ হলেন এবং তাকে হত্যা করলেন। ফলে তাঁকে সেই ব্যক্তির তরবারি ও ঢাল অতিরিক্ত পুরস্কারস্বরূপ প্রদান করা হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12776] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12777)


12777 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا تَمْتَامٌ، حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ النَّحَّاسُ، ثنا شَرِيكٌ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَوْ هُوَ مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ، قَالَ: " بَارَزَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَجُلًا يَوْمَ مُؤْتَةَ، فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَيْفَهُ وَتُرْسَهُ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুতার যুদ্ধের দিন আকীল ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন লোকের সাথে সম্মুখ সমরে লিপ্ত হয়েছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (শত্রুর) তলোয়ার ও ঢাল অতিরিক্ত পুরস্কার (নাফল) হিসেবে দান করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12777] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12778)


12778 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ، أَنَّ عَقِيلَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه قَتَلَ رَجُلًا يَوْمَ مُؤْتَةَ فَأَصَابَ عَلَيْهِ خَاتَمًا فِيهِ فَصٌّ أَحْمَرُ فِيهِ تِمْثَالٌ، فَأَتَى بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَهُ وَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ: " لَوْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ تِمْثَالٌ "، قَالَ: ثُمَّ نَفَّلَهُ إِيَّاهُ قَالَ: فَهُوَ عِنْدَنَا. هَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ الْحَدِيثَ لَهُ أَصْلٌ، وَجَابِرٌ الَّذِي رَوَى عَنْهُ أَبُو خَيْثَمَةَ هُوَ الْحَنَفِيُّ، وَالَّذِي رَوَى عَنْهُ ابْنُ عَقِيلٍ هُوَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه، وَرَوَاهُ أَبُو حَمْزَةَ عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ. قَالَ الشَّيْخُ: وَاخْتَلَفُوا فِي قَاتِلِ مَرْحَبٍ. مِنْهُمْ مَنْ قَالَ: قَتَلَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، وَمِنْهُمْ مَنْ قَالَ: قَتَلَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, বনু হাশিমের এক ব্যক্তি আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, মুতার যুদ্ধের দিন উকাইল ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে হত্যা করেন এবং তার কাছ থেকে একটি আংটি লাভ করেন। আংটিটিতে একটি লাল রত্ন ছিল এবং তাতে একটি মূর্তি (বা প্রতিকৃতি) খোদাই করা ছিল। তিনি আংটিটি নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি হাতে নিলেন এবং দেখলেন, অতঃপর বললেন: "যদি এতে মূর্তিটি না থাকত!" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (নবী সাঃ) সেটি তাকে নফল (অতিরিক্ত পুরস্কার) হিসেবে দিয়ে দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: সেই আংটিটি আমাদের কাছেই আছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12778] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12779)


12779 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو هُوَ الْوَاقِدِيُّ قَالَ: وَقِيلَ: إِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ ضَرَبَ سَاقَيْ مَرْحَبٍ فَقَطَعَهُمَا، فَقَالَ مَرْحَبٌ: أَجْهِزْ عَلَيَّ يَا مُحَمَّدُ، فَقَالَ مُحَمَّدٌ: ذُقِ الْمَوْتَ كَمَا ذَاقَهُ أَخِي مَحْمُودٌ، وَجَاوَزَهُ، فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ رضي الله عنه فَضَرَبَ عُنُقَهُ وَأَخَذَ سَلَبَهُ، فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَلَبِهِ، فَقَالَ مُحَمَّدٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ مَا قَطَعْتُ رِجْلَيْهِ وَتَرَكْتُهُ إِلَّا لِيَذُوقَ الْمَوْتَ، وَقَدْ كُنْتُ قَادِرًا أَنْ أُجْهِزَ عَلَيْهِ، فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: صَدَقَ، ضَرَبْتُ عُنُقَهُ بَعْدَ أَنْ قَطَعَ رِجْلَيْهِ، " فَأَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَلَبَهُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ سَيْفَهُ وَدِرْعَهُ وَمِغْفَرَهُ وَبَيْضَتَهُ " وَكَانَ عِنْدَ آلِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ سَيْفُهُ، فِيهِ كِتَابٌ لَا يَدْرِي مَا هُوَ، حَتَّى قَرَأَهُ يَهُودِيٌّ مَنْ يَهُودِ تَيْمَاءَ، فَإِذَا فِيهِ: هَذَا سَيْفُ مَرْحَبٍ، مَنْ يَذُقْهُ يَعْطَبْ




মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি মারহাবের দুই পায়ের গোছে আঘাত করে সেগুলোকে কেটে ফেললেন। মারহাব বলল, ‘হে মুহাম্মাদ, আমাকে শেষ করে দাও।’ মুহাম্মাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘তুমিও মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করো, যেমন আমার ভাই মাহমুদ তা গ্রহণ করেছিল।’

তিনি তাকে অতিক্রম করে চলে গেলেন। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পাশ দিয়ে গেলেন এবং তার গর্দান কেটে দিলেন এবং তার যুদ্ধলব্ধ সামগ্রী (সলাব) গ্রহণ করলেন। তখন তারা দুজন সেই সলাব নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিচারপ্রার্থী হলেন।

মুহাম্মাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর শপথ, আমি তার পা কেটে তাকে ফেলে রাখিনি, যতক্ষণ না সে মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করে। আমি তাকে তখনই শেষ করে দিতে সক্ষম ছিলাম।’ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘তিনি সত্য বলেছেন। তিনি তার পা কেটে ফেলার পর আমি তার গর্দান কেটেছি।’

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মারহাবের সলাব—তার তলোয়ার, বর্ম, শিরস্ত্রাণ ও টুপি— মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দিয়ে দিলেন।

মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের কাছে মারহাবের সেই তলোয়ারটি ছিল। তাতে একটি লেখা ছিল, যা কেউ বুঝতে পারত না, অবশেষে তাইমা-এর একজন ইহুদি তা পাঠ করল। তাতে লেখা ছিল: ‘এটি মারহাবের তলোয়ার। যে এর স্বাদ গ্রহণ করবে, সে ধ্বংস হবে।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12779] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12780)


12780 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ ⦗ص: 505⦘ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا الْوَاقِدِيُّ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُمَرَ الْحَارِثِيُّ، عَنْ أَبِي عُفَيْرٍ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ: لَمَّا تَحَوَّلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الشِّقِّ، يَعْنِي مِنْ خَيْبَرَ، خَرَجَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ فَصَاحَ: مَنْ يُبَارِزُ؟ فَبَرَزَ لَهُ أَبُو دُجَانَةَ قَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ بِعِصَابَةٍ حَمْرَاءَ فَوْقَ الْمِغْفَرِ، يَخْتَالُ فِي مِشْيَتِهِ، فَضَرَبَهُ فَقَطَعَ رِجْلَيْهِ، ثُمَّ دَفَفَ عَلَيْهِ وَأَخَذَ سَلَبَهُ؛ دِرْعَهُ وَسَيْفَهَ، فَجَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، " فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَاكَ " هَذَا وَالَّذِي قَبْلَهُ مُنْقَطِعٌ، وَفِي الْأَحَادِيثِ الْمَوْصُولَةِ كِفَايَةٌ




মুহাম্মদ ইবনে সাহল ইবনে আবি হাছমাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাইবার (অভিযানের সময়) ’আশ-শিক্ক’ নামক স্থানে স্থানান্তরিত হলেন, তখন ইয়াহুদিদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বেরিয়ে এসে চিৎকার করে বলল: কে দ্বন্দ্বযুদ্ধে অবতীর্ণ হবে? তখন আবু দুজানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার মোকাবেলা করার জন্য বের হলেন। তিনি তাঁর লৌহ শিরস্ত্রাণের (মাগফারের) উপরে লাল রঙের একটি পট্টি দিয়ে মাথা বেঁধেছিলেন এবং বীরত্বের সাথে হেঁটে যাচ্ছিলেন। তিনি তাকে আঘাত করলেন এবং তার উভয় পা কেটে দিলেন। অতঃপর তিনি তাকে দ্রুত শেষ করে দিলেন এবং তার গনীমতের জিনিসপত্র—তার বর্ম ও তলোয়ার—নিয়ে নিলেন। এরপর তিনি সেগুলো নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই (গনীমতের) জিনিসগুলো (আবু দুজানাকেই) দিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12780] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12781)


12781 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ: ثنا نُعَيْمُ بْنُ أَبِي هِنْدَ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنْ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَلَهُ سَلَبُهُ "





সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো (শত্রুকে) নিহত করবে, তার জন্য থাকবে তার ’সালাব’ (নিহতের যুদ্ধাস্ত্র ও পোশাক-পরিচ্ছদ)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12781] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12782)


12782 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ، وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " قَضَى فِي السَّلَبِ لِلْقَاتِلِ، وَلَمْ يُخَمِّسِ السَّلَبَ "




আওফ ইবনে মালিক আল-আশজা’ঈ এবং খালিদ ইবনে ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিহত শত্রুর সালাব (ব্যক্তিগত সম্পদ ও অস্ত্রশস্ত্র) হত্যাকারীর জন্য ফয়সালা করেছিলেন এবং তিনি সালাবের উপর খুমস (এক-পঞ্চমাংশ) ধার্য করেননি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12782] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12783)


12783 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي صَفْوَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ، وَرَافَقَنِي مَدَدِيٌّ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُ سَيْفِهِ، فَجَزَرَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ جَزُورًا، فَسَأَلَهُ الْمَدَدِيُّ طَائِفَةً مِنْ جِلْدِهِ، فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ، فَاتَّخَذَهُ كَهَيْئَةِ الدَّرَقِ، وَمَضَيْنَا فَلَقِينَا جُمُوعَ الرُّومِ، وَفِيهِمْ رَجُلٌ عَلَى فَرَسٍ لَهُ أَشْقَرَ، عَلَيْهِ سَرْجٌ مُذَهَّبٌ، وَسِلَاحٌ مُذَهَّبٌ، فَجَعَلَ الرُّومِيُّ يَفْرِي بِالْمُسْلِمِينَ، وَقَعَدَ لَهُ الْمَدَدِيُّ خَلْفَ صَخْرَةٍ، فَمَرَّ بِهِ الرُّومِيُّ، فَعَرْقَبَ فَرَسَهُ فَخَّرَّ، وَعَلَاهُ فَقَتَلَهُ وَحَازَ فَرَسَهُ وَسِلَاحَهُ، فَلَمَّا فَتَحَ اللهُ عز وجل لِلْمُسْلِمِينَ بَعَثَ إِلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَأَخَذَ مِنَ السَّلَبِ، قَالَ عَوْفٌ: فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: يَا خَالِدُ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ؟ قَالَ: بَلَى، وَلَكِنِّي اسْتَكْثَرْتُهُ، قُلْتُ: لَتَرُدَّنَّهُ إِلَيْهِ أَوْ لَأُعَرِّفَنَّكَهَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: لَنْ نَرُدَّ عَلَيْهِ، قَالَ عَوْفٌ: فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ قِصَّةَ الْمَدَدِيِّ وَمَا فَعَلَ خَالِدٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا خَالِدُ، مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ قََالَ: يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَكْثَرْتُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا خَالِد، رُدَّ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتَ مِنْهُ "، قَالَ عَوْفٌ: فَقُلْتُ: دُونَكَ يَا خَالِدُ، أَلَمْ أَفِ لَكَ؟ فَقَالَ ⦗ص: 506⦘ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَمَا ذَاكَ؟ " فَأَخْبَرْتُهُ، قَالَ: فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " يَا خَالِدُ، لَا تَرُدَّ عَلَيْهِ، هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُو لِي أُمَرَائِي، لَكُمْ صَفْوَةُ أَمْرِهِمْ، وَعَلَيْهِمْ كَدَرُهُ؟ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ.




আওফ ইবনে মালিক আল-আশজা‘ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি যায়িদ ইবনে হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মু’তার যুদ্ধে বেরিয়েছিলাম। আমার সাথে ইয়ামানের সাহায্যকারী বাহিনীর একজন লোক ছিল, যার সাথে তার তরবারি ছাড়া আর কিছুই ছিল না।

এরপর মুসলিমদের একজন একটি উট জবাই করল। তখন সেই ইয়ামানি সাহায্যকারী লোকটি তার কাছে সেই উটের চামড়ার কিছু অংশ চাইল। লোকটি তাকে তা দিয়ে দিল। সে তা ঢালের আকৃতিতে বানিয়ে নিল।

আমরা সামনে অগ্রসর হলাম এবং রোমকদের বাহিনীর সম্মুখীন হলাম। তাদের মধ্যে একজন লোক ছিল, যে একটি লালচে ঘোড়ার ওপর আরোহণ করে ছিল। তার ওপর ছিল স্বর্ণালংকৃত জিন (স্যাডল) এবং স্বর্ণালংকৃত অস্ত্র। সেই রোমক লোকটি মুসলিমদের মধ্যে যত্রতত্র আঘাত হানছিল (মুসলিমদের ক্ষতি সাধন করছিল)।

তখন সেই ইয়ামানি সাহায্যকারী লোকটি একটি পাথরের আড়ালে তার জন্য ওঁত পেতে রইল। যখন রোমক লোকটি তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, তখন সে তার ঘোড়ার পায়ের গোড়ালির রগ কেটে দিল। ফলে ঘোড়াটি পড়ে গেল। সে তখন তার ওপর চড়ে তাকে হত্যা করল এবং ঘোড়া ও অস্ত্রশস্ত্র নিজের দখলে নিল।

যখন আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা মুসলিমদের জন্য বিজয় দান করলেন, তখন খালিদ ইবনে ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকটির কাছে লোক পাঠালেন এবং লুণ্ঠিত সম্পদ (সালাব) থেকে তা নিয়ে নিলেন।

আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাঁর (খালিদের) কাছে গেলাম এবং বললাম, হে খালিদ! আপনি কি জানেন না যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হত্যাকারীর জন্য লুণ্ঠিত সম্পদ (সালাব)-এর ফয়সালা দিয়েছেন? তিনি বললেন: অবশ্যই জানি, কিন্তু আমি এটিকে (সম্পদটিকে) অনেক বেশি মনে করলাম। আমি বললাম: আপনি হয় তাকে তা ফিরিয়ে দেবেন, নতুবা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আপনার বিষয়টি জানাব। তিনি বললেন: আমরা তাকে তা ফিরিয়ে দেব না।

আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে একত্রিত হলাম। আমি তাঁকে সেই ইয়ামানি সাহায্যকারী লোকটির ঘটনা এবং খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কী করেছেন তা শোনালাম।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে খালিদ! তুমি এমনটি কেন করলে?” তিনি বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি এটিকে অনেক বেশি মনে করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে খালিদ! তুমি তার কাছ থেকে যা নিয়েছ, তা তাকে ফিরিয়ে দাও।”

আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি বললাম: এই নাও, হে খালিদ! আমি কি আপনার সাথে আমার অঙ্গীকার পূরণ করিনি (আমি কি বলেছিলাম যে আমি বিষয়টি জানাব না)?

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “ব্যাপার কী?” আমি তাঁকে জানালাম। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: “হে খালিদ! তার ওপর তা ফিরিয়ে দিও না। তোমরা কি আমার সেনাপতিদের আমার জন্য ছেড়ে দেবে না? তাদের (সেনাপতিদের) কাজের ভালো দিক তোমাদের জন্য, আর খারাপ দিক তাদের ওপর?”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12783] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12784)


12784 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ثنا الْوَلِيدُ قَالَ: سَأَلْتُ ثَوْرًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَحَدَّثَنِي عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ، نَحْوَهُ.




আউফ ইবনু মালিক আল-আশজাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12784] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12785)


12785 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ، قَالَا: ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يُخَمِّسُ السَّلَبَ، وَأَنَّ مَدَدِيًّا كَانَ رَفِيقًا لَهُمْ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا بِمَعْنَاهُ




আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’সালাব’ (শত্রুর নিকট থেকে ব্যক্তিগতভাবে অর্জিত সম্পদ বা সরঞ্জাম) থেকে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) গ্রহণ করতেন না। এবং মুতার যুদ্ধে সাহায্যকারী (বাহিনীর) একজন লোক তাদের সঙ্গী ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12785] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12786)


12786 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ الْهَرَوِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَوَّلَ سَلَبٍ خُمِّسَ فِي الْإِسْلَامِ سَلَبُ الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ، كَانَ حَمَلَ عَلَى الْمَرْزُبَانِ فَطَعَنَهُ فَقَتَلَهُ، وَتَفَرَّقَ عَنْهُ أَصْحَابُهُ، فَنَزَلَ إِلَيْهِ فَأَخَذَ مِنْطَقَتَهُ وَسِوَارَيْهِ، فَلَمَّا قَدِمَ مَشَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه حَتَّى أَتَى أَبَا طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيَّ رضي الله عنه فَقَالَ: يَا أَبَا طَلْحَةَ، " إِنَّا كُنَّا لَا نُخَمِّسُ السَّلَبَ، وَإِنَّ سَلَبَ الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ مَالٌ، وَأَنَا خَامِسُهُ " فَقَوَّمُوا الْمِنْطَقَةَ وَالسِّوَارَيْنِ ثَلَاثِينَ أَلْفًا




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

ইসলামে প্রথম যে ’সালাব’ (নিহত শত্রুর কাছ থেকে প্রাপ্ত ব্যক্তিগত সম্পদ) থেকে খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) গ্রহণ করা হয়েছিল, তা ছিল বারাআ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সালাব। তিনি মারযুবানের ওপর আক্রমণ করে তাকে আঘাত করেন এবং হত্যা করেন। তার সঙ্গীরা তখন তার কাছ থেকে (অন্য দিকে) সরে গিয়েছিল। অতঃপর তিনি (বারাআ) নিচে নেমে এসে তার (মারযুবানের) কোমরবন্ধনী এবং দুটি বালা নিয়ে নেন।

যখন তিনি (বারাআ) (এই সম্পদসহ) ফিরে আসলেন, তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হেঁটে আবু তালহা আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং বললেন: “হে আবু তালহা! আমরা সাধারণত ‘সালাব’ থেকে খুমুস নিতাম না, কিন্তু বারাআ ইবনু মালিকের এই সালাব হলো (বিশাল) সম্পদ, আর আমিই হলাম এর এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস)-এর দাবিদার।”

অতঃপর তারা সেই কোমরবন্ধনী ও দুটি বালার মূল্য নির্ধারণ করলেন ত্রিশ হাজার (দিরহাম বা দীনার)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12786] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12787)


12787 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ الْبَرَاءَ يَعْنِي ابْنَ مَالِكٍ بَارَزَ مَرْزُبَانَ الزَّارَةِ فَحَمَلَ عَلَيْهِ بِالرُّمْحِ فَدَقَّ صُلْبَهُ وَأَخَذَ سِوَارَيْهِ وَأَخَذَ مِنْطَقَتَهُ، فَصَلَّى عُمَرُ رضي الله عنه يَوْمًا صَلَاةً ثُمَّ قَالَ: " أَثَمَّ أَبُو طَلْحَةَ؟ إِنَّا كُنَّا نُنَفِّلُ الرَّجُلَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ سَلَبَ رَجُلٍ مِنَ الْكُفَّارِ إِذَا قَتَلَهُ، وَإِنَّ سَلَبَ الْبَرَاءِ قَدْ بَلَغَ مَالًا، وَلَا أَرَانِي إِلَّا خَامِسَهُ، فَقِيلَ لِمُحَمَّدٍ: فَخَمَّسَهُ؟ فَقَالَ: لَا أَدْرِي وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّهُ خَمَّسَهُ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় বারা ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ’মারযুবান আয-যারা’ নামক ব্যক্তির সাথে দ্বৈত যুদ্ধে লিপ্ত হন। তিনি তার ওপর বর্শা দিয়ে আক্রমণ করেন এবং তার মেরুদণ্ড ভেঙে দেন। এরপর তিনি তার হাতের দুটি চুড়ি (বা বলয়) এবং তার কোমরবন্ধ কেড়ে নেন।

অতঃপর একদিন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন, "আবু তালহা কি এখানে উপস্থিত আছেন?" [তারপর বললেন,] "আমরা কোনো মুসলিম ব্যক্তিকে যখন সে কোনো কাফিরকে হত্যা করত, তখন তার ছিনিয়ে নেওয়া সম্পদ (সালব) অতিরিক্ত দিয়ে দিতাম। কিন্তু বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ছিনিয়ে নেওয়া সম্পদ এত বিপুল পরিমাণে পৌঁছেছে, আমি মনে করি না যে এর এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) গ্রহণ করা ছাড়া অন্য কিছু করার আছে।"

মুহাম্মাদকে (বর্ণনাকারী) জিজ্ঞাসা করা হলো: "তিনি কি এর এক-পঞ্চমাংশ গ্রহণ করেছিলেন?" তিনি বললেন: "আমি জানি না।" তবে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য একটি সূত্রে বর্ণিত আছে যে, তিনি (উমার রাঃ) এর এক-পঞ্চমাংশ গ্রহণ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12787] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12788)


12788 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، ثنا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الْبَرَاءَ بْنَ ⦗ص: 507⦘ مَالِكٍ قَتَلَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِائَةَ رَجُلٍ إِلَّا رَجُلًا مُبَارَزَةً، وَإِنَّهُمْ لَمَّا غَزَوَا الزَّارَةَ خَرَجَ دِهْقَانُ الزَّارَةِ فَقَالَ: رَجُلٌ وَرَجُلٌ، فَبَرَزَ إِلَيْهِ الْبَرَاءُ، فَاخْتَلَفَا بِسَيْفَيْهِمَا ثُمَّ اعْتَنَقَا، فَتَوَرَّكَهُ الْبَرَاءُ فَقَعَدَ عَلَى كَبِدِهِ، ثُمَّ أَخَذَ السَّيْفَ فَذَبَحَهُ، وَأَخَذَ سِلَاحَهُ وَمِنْطَقَتَهُ وَأَتَى بِهِ عُمَرَ، فَنَفَّلَهُ السِّلَاحَ وَقَوَّمَ الْمِنْطَقَةَ ثَلَاثِينَ أَلْفًا، فَخَمَّسَهَا وَقَالَ: " إِنَّهَا مَالٌ " قَالَ الشَّافِعِيُّ: هَذِهِ الرِّوَايَةُ مِنْ خَمْسِ السَّلَبَ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه لَيْسَتْ مِنْ رِوَايَتِنَا، وَلَهُ رِوَايَةٌ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رضي الله عنه فِي زَمَانِ عُمَرَ رضي الله عنه تُخَالِفُهَا




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

বারা ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্বৈত যুদ্ধের (মুবারাযা) মাধ্যমে মুশরিকদের মধ্য থেকে নিরানব্বই জন লোককে হত্যা করেছিলেন। একবার যখন মুসলিম বাহিনী আল-যারা (Az-Zarah) এলাকায় যুদ্ধাভিযান চালালেন, তখন আল-যারা এলাকার শাসক (দিহকান) বেরিয়ে এসে বলল: ‘এক বনাম এক’ (দ্বৈত যুদ্ধ হোক)। তখন বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার মুকাবিলার জন্য অগ্রসর হলেন।

তারা উভয়েই নিজেদের তলোয়ার চালালেন, এরপর তারা একে অপরকে জড়িয়ে ধরলেন। তখন বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে চেপে ধরলেন এবং তার কলিজার উপর বসে গেলেন। অতঃপর তিনি তলোয়ার নিয়ে তাকে জবাই করে দিলেন। তিনি তার অস্ত্রশস্ত্র ও কোমরবন্ধটি নিয়ে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (বারাকে) অস্ত্রশস্ত্র দান করলেন এবং কোমরবন্ধটির মূল্য ত্রিশ হাজার (দিরহাম/দীনার) নির্ধারণ করলেন, অতঃপর তার এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) গ্রহণ করলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই এটি সম্পদ (তাই এর খুমুস আবশ্যক)।"

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সালব (শত্রুর কাছ থেকে লুণ্ঠিত ব্যক্তিগত সামগ্রী) থেকে খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) গ্রহণের এই বর্ণনাটি আমাদের (গ্রহণযোগ্য) বর্ণনার অন্তর্ভুক্ত নয়। আর তাঁর কাছে সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি বর্ণনাও আছে, যা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগেই ঘটেছিল এবং যা এই বর্ণনার বিপরীত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12788] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12789)


12789 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ يُقَالُ لَهُ: شِبْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ، قَالَ: " بَارَزْتُ رَجُلًا يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ فَقَتَلْتُهُ، فَبَلَغَ سَلَبُهُ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا، فَنَفَّلَنِيهِ سَعْدٌ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَخْبَرَنِي الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ. قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَاثْنَا عَشَرَ أَلْفًا كَثِيرٌ، وَرُوِيَ فِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




শিব্র ইবনে আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি ক্বাদিসিয়ার যুদ্ধের দিন একজন লোকের সাথে দ্বৈত লড়াই (মুবারাযাহ) করলাম এবং তাকে হত্যা করলাম। অতঃপর তার কাছ থেকে প্রাপ্ত সালব (যুদ্ধক্ষেত্রে নিহতের ব্যক্তিগত সম্পদ) বারো হাজার (দিরহাম বা দীনারের সমপরিমাণ) হয়েছিল। সা’দ (ইবনে আবি ওয়াক্কাস রাঃ) সেই সমুদয় আমাকে নাফল (অতিরিক্ত পুরস্কার) হিসেবে দান করেন।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, বারো হাজার (দিরহাম বা দীনারের সমপরিমাণ) একটি বিরাট পরিমাণ। এই বিষয়ে আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা রয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12789] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12790)


12790 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مِيكَائِيلَ، أنا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ، ثنا أَبُو السُّكَيْنِ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الطَّائِيُّ، ثنا عَمُّ أَبِي زَحْرِ بْنِ حِصْنٍ قَالَ: حَدَّثَنِي جَدِّي حُمَيْدُ بْنُ مَنْهَبٍ قَالَ: قَالَ خُرَيْمُ بْنُ أَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامٍ: " لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ أَعْدَى لِلْعَرَبِ مِنْ هُرْمُزَ، فَلَمَّا فَرَغْنَا مِنْ مُسَيْلِمَةَ وَأَصْحَابِهِ أَقْبَلَ إِلَى نَاحِيَةِ الْبَصْرَةِ، فَلَقِيَنَا هُرْمُزُ بِكَاظِمَةَ فِي جَمْعٍ عَظِيمٍ، فَبَرَزَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَدَعَا إِلَى الْبِرَازِ، فَبَرَزَ لَهُ هُرْمُزُ، فَقَتَلَهُ خَالِدٌ رضي الله عنه، وَكَتَبَ بِذَلِكَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، فَنَفَّلَهُ سَلَبَهُ، فَبَلَغَتْ قَلَنْسُوَةُ هُرْمُزَ مِائَةَ أَلْفِ دِرْهَمٍ، وَكَانَتِ الْفُرْسُ إِذَا شَرَّفُوا فِيهِمُ الرَّحُلَ، جَعَلُوا قَلَنْسُوَتَهُ بِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ "




খুরাইম ইবনু আওস ইবনু হারিসা ইবনু লাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আরবের প্রতি হুরমুজের চেয়ে অধিক শত্রুতা পোষণকারী আর কেউ ছিল না। যখন আমরা মুসাইলিমা ও তার সঙ্গীদের সাথে যুদ্ধ শেষ করলাম, তখন (খালিদ) বসরার দিকে অগ্রসর হলেন।

তখন হুরমুজ বিশাল বাহিনী নিয়ে কাযিমায় আমাদের মুখোমুখি হলো। খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (সারি থেকে) বেরিয়ে এলেন এবং দ্বন্দ্বযুদ্ধের আহ্বান জানালেন। তখন হুরমুজ তার (খালিদের) সাথে লড়তে এগিয়ে এলো। অতঃপর খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে হত্যা করলেন।

তিনি (খালিদ) এই বিষয়ে আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চিঠি লিখলেন। তিনি (আবু বকর রাঃ) খালিদকে তার (হুরমুজের) সমস্ত মালে গনীমত (অতিরিক্ত পুরস্কার হিসেবে) প্রদান করলেন। হুরমুজের টুপিটির মূল্য ছিল এক লক্ষ দিরহাম। ফারসিরা যখন তাদের মধ্যে কোনো ব্যক্তিকে উচ্চ মর্যাদা দিত, তখন তারা তার টুপির মূল্য এক লক্ষ দিরহাম নির্ধারণ করত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12790] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12791)


12791 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ، وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدٍ ⦗ص: 508⦘ النَّجَّارُ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ، قَالَا: ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " السَّلَبُ مِنَ النَّفَلِ، وَالنَّفَلُ مِنَ الْخُمُسِ " كَذَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ، وَالْأَحَادِيثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي السَّلَبِ تَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ يُخْرَجُ مِنْ رَأْسِ الْغَنِيمَةِ. قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَإِذَا ثَبَتَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، بِأَبِي هُوَ وَأُمِّي، شَيْءٌ لَمْ يَجُزْ تَرْكُهُ، قَالَ: وَلَمْ يَسْتَثْنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَلِيلَ السَّلَبِ وَلَا كَثِيرَهُ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "সালব (শত্রু থেকে ছিনিয়ে নেওয়া ব্যক্তিগত সম্পদ) হলো নফলের (অতিরিক্ত পুরস্কার) অন্তর্ভুক্ত, আর নফল হলো খুমুসের (গনীমতের এক-পঞ্চমাংশের) অন্তর্ভুক্ত।"

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এভাবেই বলেছেন। কিন্তু সালব (শত্রুর ব্যক্তিগত সম্পদ) সম্পর্কে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হাদীসগুলো এই দিকেই ইঙ্গিত করে যে, এটি গনীমতের মূল সম্পদ থেকে (ভাগের আগেই) বের করে দেওয়া হবে।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে—যাঁর জন্য আমার পিতা ও মাতা উৎসর্গিত হোক—কোনো বিষয় প্রমাণিত হয়, তখন তা বর্জন করা জায়েয নয়। তিনি (ইমাম শাফিঈ) আরও বলেছেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালব কম হোক বা বেশি, কোনোটিরই ব্যতিক্রম করেননি (অর্থাৎ সবটুকুই যোদ্ধাকে প্রদান করেছেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12791] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12792)


12792 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَرِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ ح، وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً وَأَنَا فِيهِمْ قِبَلَ نَجْدٍ، فَغَنِمُوا إِبِلًا كَثِيرَةً، وَكَانَتْ سُهْمَانُهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا، أَوْ أَحَدَ عَشَرَ بَعِيرًا، وَنُفِّلُوا بَعِيرًا بَعِيرًا " لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ وَهْبٍ وَالشَّافِعِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً فِيهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَالْبَاقِي مِثْلُهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নজদের দিকে একটি সেনাদল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করলেন, আর আমি তাদের মধ্যে ছিলাম। অতঃপর তারা প্রচুর উট গনীমত হিসেবে পেল। আর (ভাগ বণ্টনের পর) তাদের অংশ ছিল বারোটি উট, অথবা এগারোটি উট। এবং তাদেরকে অতিরিক্ত পুরস্কার (নাফল) হিসেবে একটি করে উট দেওয়া হয়েছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12792] صحيح