হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12821)


12821 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، وَعُبَيْدُ اللهِ الْقَوَارِيرِيُّ، قَالَا: ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " لَوْلَا أَنْ أَتْرُكَ آخِرَ النَّاسِ لَا شَيْءَ لَهُمْ مَا افْتَتَحَ الْمُسْلِمُونَ قَرْيَةً إِلَّا قَسَمْتُهَا بَيْنَهُمْ كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْفَضْلِ وَأَبِي مُوسَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যদি আমি এমন ভয় না করতাম যে পরবর্তী লোকদের জন্য আমি কিছুই না রেখে যাব, তাহলে মুসলিমগণ যে জনপদই জয় করত, আমি অবশ্যই তা তাদের মধ্যে বণ্টন করে দিতাম, যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বার বণ্টন করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12821] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12822)


12822 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ الْمَدِينِيَّ أَخْبَرَهُمْ قَالَ: أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه ⦗ص: 516⦘ يَقُولُ: " أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْلَا أَنْ أَتْرُكَ آخِرَ النَّاسِ بَبَّانًا لَيْسَ لَهُمْ شَيْءٌ مَا فُتِحَتْ عَلَيَّ قَرْيَةٌ إِلَّا قَسَمْتُهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، وَلَكِنْ أَتْرُكُهَا لَهُمْ حِرَاثَةً " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "শোনো! যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! যদি আমি শেষ যুগের মানুষকে নিঃস্ব ও রিক্তহস্ত না করে দিতাম যে তাদের জন্য কিছুই অবশিষ্ট থাকবে না, তবে আমার শাসনামলে বিজিত যেকোনো জনপদ আমি অবশ্যই বণ্টন করে দিতাম, ঠিক যেমন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার বণ্টন করেছিলেন। কিন্তু আমি এটি তাদের জন্য (ভবিষ্যৎ প্রজন্মের জন্য) চাষাবাদের জমি হিসেবে রেখে দিই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12822] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12823)


12823 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ: " قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ نِصْفَيْنِ: نِصْفٌ لِنَوَائِبِهِ وَحَاجَتِهِ، وَنِصْفٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ، قَسَمَهَا بَيْنَهُمْ عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا "




সাহল ইবনে আবী হাছমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বারকে দু’ভাগে ভাগ করে দিয়েছিলেন: এক ভাগ তাঁর প্রয়োজন ও বিভিন্ন জরুরি অবস্থার (বা জনকল্যাণমূলক কাজের) জন্য, এবং অন্য ভাগ মুসলমানদের মাঝে। তিনি এই (দ্বিতীয়) অংশটি তাদের মধ্যে আঠারোটি অংশে (শেয়ারে) ভাগ করে দেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12823] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12824)


12824 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرٍ مَوْلَى الْأَنْصَارِ، عَنْ رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلَاثِينَ سَهْمًا، جَمَعَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ، فَكَانَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلِلْمُسْلِمِينَ النِّصْفُ مِنْ ذَلِكَ، وَعَزَلَ النِّصْفَ الْبَاقِيَ لِمَنْ يَنْزِلُ بِهِ بَيْنَ الْوفُودِ وَالْأُمُورِ وَنَوَائِبِ النَّاسِ "




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের কয়েকজন থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন খায়বারের উপর বিজয় লাভ করলেন, তখন তিনি খায়বারের সম্পত্তিকে ছত্রিশটি অংশে বিভক্ত করলেন। প্রত্যেক অংশে একশোটি ভাগ (উপবিভাগ) একত্রিত ছিল। এর মধ্য থেকে অর্ধেক অংশ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং মুসলমানদের জন্য ছিল। আর অবশিষ্ট অর্ধেক তিনি আলাদা করে সংরক্ষিত রেখেছিলেন বিভিন্ন প্রতিনিধিদলের আগমন, প্রশাসনিক বিষয়সমূহ এবং জনগণের আপদ-বিপদের সময়কার প্রয়োজন মেটানোর জন্য।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12824] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12825)


12825 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، ثنا أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: " لَمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلَاثِينَ سَهْمًا، جَمَعَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ، فَعَزَلَ نِصْفَهَا لِنَوَائِبِهِ وَمَا يَنْزِلُ بِهِ الْوَطِيحَةَ وَالْكَتِيبَةَ وَمَا أُجِيزَ مَعَهُمَا، وَعَزَلَ النِّصْفَ الْآخَرَ فَقَسَمَهُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ، الشِّقَّ وَالنَّطَاةَ وَمَا أُجِيزَ مَعَهُمَا، وَكَانَ سَهْمُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا أُجِيزَ مَعَهُمْ " قَالَ الشَّيْخُ: وَالْعِلَّةُ فِيمَا لَمْ يَقْسِمْ مِنْهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ أَنَّهُ فُتِحَ صُلْحًا، وَكَانَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً




বুশাইর ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণিত,

যখন আল্লাহ তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর খায়বার বিজয়ের মাধ্যমে ফায় (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) দান করলেন, তখন তিনি সেটিকে ছত্রিশটি অংশে ভাগ করলেন। প্রতিটি অংশের অধীনে ছিল একশ’ অংশ (বা ভাগ)। অতঃপর তিনি এর অর্ধেক অংশ তাঁর নিজের প্রয়োজনসমূহ ও আপৎকালীন ব্যয়ভারের জন্য আলাদা করে রাখলেন। এগুলো ছিল আল-ওয়াতিহা, আল-কাতীবা এবং যা এ দুটির সাথে সংযুক্ত ছিল। আর বাকী অর্ধেক অংশ তিনি মুসলমানদের মধ্যে বণ্টন করে দিলেন। এগুলো ছিল আশ-শিক্ব, আন-নাতা এবং যা এ দুটির সাথে সংযুক্ত ছিল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অংশও তাদের (মুসলমানদের) সাথে সংযুক্ত অংশের মধ্যে ছিল।

শায়খ (ইমাম) বলেন: খায়বারের যে অংশ মুসলমানদের মাঝে বন্টন করা হয়নি, তার কারণ হলো, তা সন্ধির মাধ্যমে বিজয় হয়েছিল এবং তা বিশেষভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12825] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12826)


12826 - وَذَلِكَ بَيِّنٌ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، وَبَعْضِ وَلَدِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، قَالُوا: " بَقِيَتْ بَقِيَةٌ مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ فَحَصَّنُوا، فَسَأَلُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُحْقَنَ دِمَاؤُهُمْ وَيُسَيِّرَهُمْ، فَفَعَلَ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ أَهْلُ فَدَكٍ، فَنَزَلُوا عَلَى مِثْلِهِ، فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَالِصَةً؛ لِأَنَّهُ لَمْ يُوجَفْ عَلَيْهَا بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ "




যুহরি, আবদুল্লাহ ইবনে আবী বকর এবং মুহাম্মদ ইবনে মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কতিপয় সন্তান থেকে বর্ণিত, তারা বলেন:

খায়বারবাসীদের একটি অবশিষ্ট দল অবশিষ্ট ছিল এবং তারা নিজেদেরকে দুর্গে সুরক্ষিত করেছিল। এরপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আবেদন জানালো যে, যেন তাদের রক্তপাত বন্ধ করা হয় এবং তাদের সেখান থেকে অন্যত্র চলে যাওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়। তিনি তা-ই করলেন।

ফাদাকবাসীরা এ সংবাদ জানতে পারলো, ফলে তারাও একই শর্তে আত্মসমর্পণ করলো। আর এই (ফাদাকের সম্পদ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জন্য খাস (একচেটিয়া) হয়ে গিয়েছিল; কারণ এর উপর বিজয় লাভ করতে কোনো ঘোড়া বা সাওয়ারির উট হাঁকিয়ে নেওয়া হয়নি (অর্থাৎ এটি বিনা যুদ্ধে অর্জিত হয়েছিল)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12826] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12827)


12827 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ قَالَ: قُرِئَ عَلَى الْحَارِثِ بْنِ مِسْكِينٍ وَأَنَا شَاهِدٌ، أَخْبَرَكُمُ ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ ⦗ص: 517⦘ شِهَابٍ " أَنَّ خَيْبَرَ كَانَ بَعْضُهَا عَنْوَةً، وَبَعْضُهَا صُلْحًا، وَالْكَتِيبَةُ أَكْثَرُهَا عَنْوَةً، وَفِيهَا صُلْحٌ " قُلْتُ لِمَالِكٍ: وَمَا الْكَتِيبَةُ؟ قَالَ: " أَرْضُ خَيْبَرَ، وَهِيَ أَرْبَعُونَ أَلْفَ عِذْقٍ "




ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, খায়বারের কিছু অংশ জবরদস্তিমূলক বিজয়ের মাধ্যমে (’আনওয়াহ) অধিকৃত হয়েছিল এবং কিছু অংশ হয়েছিল সন্ধির মাধ্যমে (সুলহ)। আর ‘আল-কাতীবা’ এলাকার অধিকাংশ জবরদস্তিমূলকভাবে অধিকৃত হয়েছিল, তবে তার কিছু অংশও ছিল সন্ধির মাধ্যমে বিজিত।

[বর্ণনাকারী বলেন] আমি [ইমাম] মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: ‘আল-কাতীবা’ কী? তিনি বললেন: “এটি হলো খায়বারের ভূমি, আর তাতে চল্লিশ হাজার খেজুরের কাঁদি ছিল।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12827] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12828)


12828 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَمَّنْ، سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ: إِنَّا لَمَّا فَتَحْنَا مِصْرَ بِغَيْرِ عَهْدٍ قَامَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ فَقَالَ: اقْسِمْهَا يَا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، فَقَالَ عَمْرٌو: لَا أَقْسِمُهَا، فَقَالَ الزُّبَيْرُ: وَاللهِ لَتَقْسِمَنَّهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، فَقَالَ عَمْرٌو: وَاللهِ لَا أَقْسِمُهَا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " أَقِرَّهَا حَتَّى تَغْزُوَ مِنْهَا حَبَلُ الْحَبَلَةِ "




সুফিয়ান ইবনে ওয়াহাব আল-খাওলানি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা যখন কোনো চুক্তি ছাড়াই মিশর জয় করলাম, তখন যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: হে আমর ইবনুল আস, এটিকে (ভূমি) বণ্টন করে দিন। আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি এটি বণ্টন করব না। যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, আপনি অবশ্যই এটি বণ্টন করবেন, যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খায়বার বণ্টন করেছিলেন। আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি এটি বণ্টন করব না যতক্ষণ না আমি আমীরুল মু’মিনীনকে (খলীফাকে) চিঠি লিখি।

অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে লিখলেন: "তুমি সেটিকে (ভূমিকে) তার অবস্থায় বহাল রাখো, যেন তা থেকে ’হাবালুল হাবালা’ (অর্থাৎ সুদূর ভবিষ্যৎ) পর্যন্ত জিহাদ করা যায়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12828] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12829)


12829 - قَالَ: وَأَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ وَهْبٍ بِهَذَا، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَقَالَ عَمْرٌو: لَمْ أَكُنْ لِأُحْدِثَ فِيهَا شَيْئًا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَكَتَبَ إِلَيْهِ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ بِهَذَا




সুফিয়ান ইবনে ওয়াহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি এই বিষয়ে খলীফা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে না লিখে কোনো নতুন সিদ্ধান্ত গ্রহণ করবো না।" অতঃপর তিনি (আমর) তাঁর (উমর রাঃ-এর) নিকট লিখলেন, এবং তিনি (উমর) তাকে (আমরকে) এই (পূর্বোল্লিখিত) বিষয়টির নির্দেশনা লিখে পাঠালেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12829] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12830)


12830 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا مُحَمَّدٌ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه لَمَّا افْتَتَحَ الشَّامَ، فَقَامَ إِلَيْهِ بِلَالٌ فَقَالَ: لَتَقْسِمَنَّهَا أَوْ لَنَتَضَارَبَنَّ عَلَيْهَا بِالسَّيْفِ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " لَوْلَا أَنِّي أَتْرُكُ، يَعْنِي النَّاسَ، بَبَّانًا لَا شَيْءَ لَهُمْ مَا فُتِحَتْ قَرْيَةٌ إِلَّا قَسَمْتُهَا سُهْمَانًا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، وَلَكِنْ أَتْرُكُهَا لِمَنْ بَعْدَهُمْ جِرْيَةً يَقْسِمُونَهَا " وَرَوَاهُ نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ قَالَ: أَصَابَ النَّاسُ فَتْحًا بِالشَّامِ، فِيهِمْ بِلَالٌ، قَالَ: وَأَظُنُّهُ ذَكَرَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، فَكَتَبُوا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فِي قِسْمَتِهِ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِخَيْبَرَ، فَأَبَى وَأَبَوْا، فَدَعَا عَلَيْهِمْ فَقَالَ: اللهُمَّ اكْفِنِي بِلَالًا وَأَصْحَابَ بِلَالٍ. وَفِي كُلِّ ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه كَانَ يَرَى مِنَ الْمَصْلَحَةِ إِقْرَارَ الْأَرَاضِي، وَكَانَ يَطْلُبُ اسْتِطَابَةَ قُلُوبِ الْغَانِمِينَ، وَإِذَا لَمْ يَرْضَوْا بِتَرْكِهَا فَالْحُجَّةُ فِي قِسْمَتِهَا قَائِمَةٌ بِمَا ثَبَتَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي قِسْمَتِهِ خَيْبَرَ، وَقَدْ خَالَفَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ وَبِلَالٌ وَأَصْحَابُهُ، وَمُعَاذٌ عَلَى الشَّكِّ مِنَ الرَّاوِي، عُمَرَ رضي الله عنه فِيمَا رَأَى وَاللهُ أَعْلَمُ، وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه فِي فَتْحِ السَّوَادِ وَقِسْمَتِهِ بَيْنَ الْغَانِمِينَ حَتَّى اسْتَطَابَ قُلُوبَهُمْ بِالرَّدِّ، مَا يُوَافِقُ قَوْلَ غَيْرِهِ، وَذَلِكَ يَرِدُ فِي مَوْضِعِهِ مِنَ الْمُخْتَصَرَاتِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শাম (সিরিয়া) বিজয় করলেন, তখন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে দাঁড়িয়ে বললেন: আপনি অবশ্যই এটি (বিজয়ী ভূমি) বণ্টন করে দেবেন, অথবা আমরা এর জন্য তরবারি দ্বারা যুদ্ধ করব।

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি যদি পরবর্তী মানুষদের এমন নিঃস্ব অবস্থায় রেখে না যেতাম যে তাদের কিছুই থাকবে না, তবে বিজিত কোনো জনপদই আমি বণ্টন না করে রাখতাম না—যেমন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে অংশ অনুযায়ী বণ্টন করেছিলেন। কিন্তু আমি এটি তাদের পরবর্তী প্রজন্মের জন্য রেখে যাচ্ছি যেন তারা তা ব্যবহার করতে পারে (যা থেকে জীবিকা নির্বাহ হয়)।

ইবনু উমরের গোলাম নাফি’ও এই ঘটনা বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: লোকেরা শামে (সিরিয়াতে) যখন বিজয় লাভ করল, তখন তাদের মধ্যে বেলালও ছিলেন—আমার মনে হয় তিনি মু’আয ইবনু জাবালেরও নাম উল্লেখ করেছিলেন। তারা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখলেন যেন তিনি খায়বারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা করেছিলেন, সে অনুযায়ী (ভূমি) বণ্টন করে দেন। কিন্তু তিনি (উমর) অস্বীকার করলেন এবং তারাও (বেলাল ও তাঁর সঙ্গীরা) তা বন্টন না করায় অস্বীকার করলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের বিরুদ্ধে দু’আ করে বললেন: "হে আল্লাহ! বেলাল এবং বেলালের সঙ্গীদের থেকে আমাকে রক্ষা করুন (বা আমার জন্য যথেষ্ট হোন)।"

এই সবকিছুর মধ্যেই প্রমাণ রয়েছে যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জমিকে স্থায়ীভাবে (রাষ্ট্রীয় অধীনে) বহাল রাখাকে মুসলিম উম্মাহর জন্য কল্যাণকর মনে করতেন এবং তিনি গনিমত অর্জনকারীদের অন্তরকে শান্ত ও সন্তুষ্ট করতে চাইতেন। আর যদি তারা (ভূমি) বন্টন না করায় অসন্তুষ্ট হতেন, তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কর্তৃক খায়বার বণ্টনের দ্বারা তা বণ্টনের পক্ষে শক্তিশালী প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত ছিল। বস্তুত, যা তিনি (উমর) সঠিক মনে করেছিলেন, সে বিষয়ে যুবাইর ইবনুল আওয়াম, বেলাল ও তাঁর সঙ্গীরা—এবং বর্ণনাকারীর সন্দেহ অনুসারে মু’আযও—উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সিদ্ধান্তের বিরোধিতা করেছিলেন। আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।

আমরা সুওয়াদ (ইরাকের উর্বর ভূমি) বিজয়ের ক্ষেত্রে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এমন বর্ণনা পেয়েছি যেখানে তিনি গনিমত অর্জনকারীদের মাঝে (বণ্টনের মাধ্যমে) তাদের অন্তরকে তুষ্ট করেছিলেন, যা অন্যদের মতের সাথে মিলে যায়। আল্লাহর ইচ্ছায় এই সংক্ষিপ্ত বিবরণী তার যথাস্থানে আসবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12830] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12831)


12831 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو يَعْلَى الْمُهَلَّبِيُّ، قَالَا: أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ⦗ص: 518⦘ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا وَأَقَمْتُمْ فِيهَا فَسَهْمُكُمْ "، أَظُنُّهُ قَالَ: " فَهِيَ لَكُمْ " أَوْ نَحْوَهُ مِنَ الْكَلَامِ، " وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ عَصَتِ اللهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ خُمُسَهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، ثُمَّ هِيَ لَكُمْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَقَالَ فِي مَتْنِهِ: " أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا فَأَقَمْتُمْ فِيهَا فَسَهْمُكُمْ فِيهَا "، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَغَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَقَالُوا فِي مَتْنِهِ: " فَسَهْمُكُمْ فِيهَا " فَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ " فَسَهْمُكُمْ " أَيْ سَهْمُ الْمَصَالِحِ مِنْ مَالِ الْفَيْءِ، ثُمَّ ذَكَرَ بَعْدَهُ مَا فُتِحَ عَنْوَةً

قَالَ اللهُ تَعَالَى {فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً} [محمد: 4]




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা যখনই কোনো জনপদে (শান্তিপূর্ণভাবে) প্রবেশ করো এবং সেখানে অবস্থান করো, তবে তার অংশ তোমাদের। (বর্ণনাকারী বলেন, আমার ধারণা তিনি বলেছিলেন: ’তখন তা তোমাদের জন্য,’ অথবা অনুরূপ কোনো কথা)। আর যে কোনো জনপদ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যতা করে (অর্থাৎ যুদ্ধের মাধ্যমে বিজিত হয়), তবে তার এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের জন্য, এরপর বাকিটা তোমাদের।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12831] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12832)


12832 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ " أَنَّ ثَمَانِينَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ هَبَطُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ مِنْ جَبَلِ التَّنْعِيمِ عِنْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ لِيَقْتُلُوهُمْ فَأَخَذَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سِلْمًا فَأَعْتَقَهُمْ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ} [الفتح: 24] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মক্কার আশি জন লোক ফজরের নামাজের সময় তানঈম পাহাড় থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং তাঁর সাহাবিদের ওপর আক্রমণ করার জন্য নেমে এসেছিল, যেন তারা তাঁদের হত্যা করতে পারে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদেরকে শান্তিপূর্বক (বন্দী হিসেবে) ধরে ফেললেন এবং মুক্ত করে দিলেন। তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এই আয়াত নাযিল করলেন: "তিনিই সেই সত্তা যিনি তাদের হাত তোমাদের থেকে এবং তোমাদের হাত তাদের থেকে নিবৃত্ত করেছেন" (সূরা আল-ফাতহ: ২৪)— আয়াতের শেষ পর্যন্ত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12832] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12833)


12833 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ، وَأَبُو أَحْمَدَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ قَالَا: ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، أنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيُّ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ، فَذَكَرَ الْقِصَّةَ، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُغَفَّلٍ: فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا ثَلَاثُونَ شَابًّا عَلَيْهِمُ السِّلَاحُ، فَثَارُوا فِي وُجُوهِنَا، فَدَعَا عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَ اللهُ بِأَبْصَارِهِمْ، فَقُمْنَا إِلَيْهِمْ فَأَخَذْنَاهُمْ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَلْ جِئْتُمْ فِي عَهْدِ أَحَدٍ، وَهَلْ جَعَلَ لَكُمْ أَحَدٌ أَمَانًا؟ " قَالُوا: اللهُمَّ لَا، فَخَلَّى سَبِيلَهُمْ، وَأَنْزَلَ اللهُ تبارك وتعالى {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ، وَكَانَ اللهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا} [الفتح: 24]




আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হুদায়বিয়ার ময়দানে ছিলাম। এরপর তিনি ঘটনাটি উল্লেখ করলেন।

আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা যখন এই অবস্থায় ছিলাম, তখন ত্রিশজন যুবক আমাদের সামনে বেরিয়ে এলো, যাদের কাছে অস্ত্রশস্ত্র ছিল। তারা আমাদের দিকে তেড়ে এলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের বিরুদ্ধে দু’আ করলেন। ফলে আল্লাহ তাআলা তাদের দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নিলেন। আমরা তাদের কাছে গেলাম এবং তাদের ধরে ফেললাম।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা কি কারো অঙ্গীকারের অধীনে এসেছ? অথবা কেউ কি তোমাদের জন্য নিরাপত্তার ব্যবস্থা করেছে/আশ্রয় দিয়েছে?" তারা বলল: ’আল্লাহর কসম, না।’ তখন তিনি তাদের পথ ছেড়ে দিলেন।

আর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "তিনিই মক্কার অভ্যন্তরে তোমাদের হাতকে তাদের থেকে এবং তাদের হাতকে তোমাদের থেকে নিবৃত্ত রেখেছেন, তোমাদেরকে তাদের উপর বিজয়ী করার পর। আর তোমরা যা কিছু কর আল্লাহ তা দেখেন।" (সূরা আল-ফাতহ: ২৪)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12833] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12834)


12834 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي ⦗ص: 519⦘ سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُمْ، أَنَّهُ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةً قِبَلَ نَجْدٍ، فَلَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَفَلَ مَعَهُ، فَأَدْرَكَتْهُمُ الْقَائِلَةُ يَوْمًا فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَتَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْعِضَاهِ يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ، وَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ سَمُرَةٍ فَعَلَّقَ فِيهَا سَيْفَهُ، قَالَ جَابِرٌ: فَنِمْنَا نَوْمَةً، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُونَا، فَأَجَبْنَاهُ، فَإِذَا عِنْدَهُ أَعْرَابِيٌّ جَالِسٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ هَذَا اخْتَرَطَ سَيْفِي وَأَنَا نَائِمٌ، فَاسْتَيْقَظْتُ وَهُوَ فِي يَدِهِ صَلْتًا، فَقَالَ: مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ فَقُلْتُ: اللهُ، فَقَالَ ثَانِيَةً: مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ فَقُلْتُ: اللهُ، فَشَامَ السَّيْفَ وَجَلَسَ "، فَلَمْ يُعَاقِبْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ فَعَلَ ذَلِكَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصَّغَانِيِّ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে নজদের দিকে একটি যুদ্ধে (গাজওয়াতে) অংশ নিয়েছিলেন। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (যুদ্ধ শেষে) ফিরে এলেন, তিনিও তাঁর সাথে ফিরলেন।

এক দিন বহু কাঁটাযুক্ত গাছপালাসমৃদ্ধ এক উপত্যকায় দুপুরের বিশ্রামের সময় (কায়েলা) তাদেরকে পেয়ে বসল। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অবতরণ করলেন এবং লোকেরা কাঁটাযুক্ত গাছের আড়ালে ছড়িয়ে পড়ল, যাতে তারা গাছের নিচে ছায়া নিতে পারে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি বাবলা গাছের (সামুরাহ) নিচে নামলেন এবং তাতে তাঁর তলোয়ার ঝুলিয়ে দিলেন।

জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমরা একটু ঘুমিয়ে নিলাম। হঠাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে ডাকলেন। আমরা তাঁর ডাকে সাড়া দিলাম। তখন দেখা গেল, তাঁর পাশে একজন বেদুঈন বসে আছে।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমি ঘুমন্ত অবস্থায় থাকাকালে এ ব্যক্তি আমার তলোয়ার কোষমুক্ত করে নিল। আমি যখন জাগ্রত হলাম, তখন দেখলাম তলোয়ারটি কোষমুক্ত অবস্থায় তার হাতে ধরা রয়েছে। সে জিজ্ঞেস করল, ’আমার হাত থেকে কে তোমাকে রক্ষা করবে?’ আমি বললাম, ’আল্লাহ!’ সে দ্বিতীয়বার বলল, ’আমার হাত থেকে কে তোমাকে রক্ষা করবে?’ আমি বললাম, ’আল্লাহ!’ তখন সে তলোয়ারটি কোষবদ্ধ করে বসে পড়ল।"

এই কাজ করা সত্ত্বেও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে শাস্তি দেননি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12834] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12835)


12835 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَقُولُ: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلًا قِبَلَ نَجْدٍ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ الْحَنَفِيُّ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ، فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " مَاذَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ؟ " قَالَ: عِنْدِي يَا مُحَمَّدُ خَيْرٌ، إِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ، وَإِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ، وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ. فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ قَالَ لَهُ: " مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ؟ " قَالَ: قُلْتُ لَكَ: إِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ، وَإِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ، وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ ". فَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، يَا مُحَمَّدُ وَاللهِ مَا كَانَ عَلَى الْأَرْضِ وَجْهٌ أَبْغَضَ إِلِيَّ مِنْ وَجْهِكَ، وَقَدْ أَصْبَحَ وَجْهُكَ أَحَبَّ الْوُجُوهِ كُلِّهَا إِلِيَّ، وَاللهِ مَا كَانَ مِنْ دِينٍ أَبْغَضَ إِلِيَّ مِنْ دِينِكَ، فَأَصْبَحَ دِينُكَ أَحَبَّ الدِّينِ كُلِّهِ إِلِيَّ، وَاللهِ مَا كَانَ مِنْ بَلَدٍ أَبْغَضَ إِلِيَّ مِنْ بَلَدِكَ، فَأَصْبَحَ بَلَدُكَ أَحَبَّ الْبِلَادِ إِلِيَّ، وَإِنَّ خَيْلَكَ أَخَذَتْنِي وَأَنَا أُرِيدُ الْعُمْرَةَ، فَمَاذَا تَرَى؟ فَبَشَّرَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَهُ أَنْ يَعْتَمِرَ. فَلَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ قَالَ لَهُ قَائِلٌ: صَبَوْتَ يَا ثُمَامَةُ؟ فَقَالَ: لَا، وَلَكِنِّي أَسْلَمْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَاللهِ لَا يَأْتِيكُمْ حَبَّةُ حِنْطَةٍ حَتَّى يَأْذَنَ فِيهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নজদের দিকে একটি অশ্বারোহী দল প্রেরণ করলেন। তারা (সেখান থেকে) বনু হানিফা গোত্রের একজন লোককে ধরে আনল, যার নাম ছিল ছুমামা ইবনু উছাল আল-হানাফী। সে ছিল ইয়ামামার অধিবাসীদের নেতা। অতঃপর তারা তাকে মসজিদের খুঁটির সাথে বেঁধে রাখল।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার কাছে বেরিয়ে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "হে ছুমামা, তোমার কী খবর?"

সে বলল: হে মুহাম্মদ! আমার কাছে ভালো খবর আছে। যদি আপনি হত্যা করেন, তবে (এমন একজনকে হত্যা করবেন যার) রক্ত ঝরানো হয়েছে (অর্থাৎ, প্রতিশোধ গ্রহণ করবেন)। আর যদি আপনি অনুগ্রহ করেন, তবে একজন কৃতজ্ঞ ব্যক্তির ওপর অনুগ্রহ করবেন। আর যদি আপনি সম্পদ চান, তবে চেয়ে নিন, আপনাকে তা থেকে যত খুশি দেওয়া হবে।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ছেড়ে দিলেন। পরদিন যখন হলো, তিনি তাকে আবার জিজ্ঞেস করলেন: "হে ছুমামা, তোমার কী খবর?"

সে বলল: আমি তো আপনাকে বলেছি যে, যদি আপনি অনুগ্রহ করেন, তবে একজন কৃতজ্ঞ ব্যক্তির ওপর অনুগ্রহ করবেন; আর যদি আপনি হত্যা করেন, তবে রক্ত ঝরানো ব্যক্তিকে হত্যা করবেন; আর যদি আপনি সম্পদ চান, তবে চেয়ে নিন, তা থেকে যত খুশি আপনাকে দেওয়া হবে।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা ছুমামাকে মুক্তি দিয়ে দাও।"

ছুমামা মসজিদের নিকটবর্তী একটি খেজুর বাগানে গেল এবং গোসল করল। এরপর মসজিদে প্রবেশ করে বলল: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মদ আল্লাহর রাসূল।

(এরপর সে বলল,) হে মুহাম্মদ! আল্লাহর কসম, পৃথিবীতে আপনার চেহারার চেয়ে অধিক ঘৃণিত চেহারা আমার কাছে আর কারও ছিল না, অথচ এখন আপনার চেহারা আমার কাছে সব চেহারার চেয়ে অধিক প্রিয় হয়ে উঠেছে। আল্লাহর কসম, আপনার দীনের চেয়ে অধিক ঘৃণিত দীন আমার কাছে আর কোনোটি ছিল না, অথচ এখন আপনার দীন আমার কাছে সব দীনের চেয়ে অধিক প্রিয় হয়ে উঠেছে। আল্লাহর কসম, আপনার শহরের চেয়ে অধিক ঘৃণিত শহর আমার কাছে আর কোনোটি ছিল না, অথচ এখন আপনার শহর আমার কাছে সব শহরের চেয়ে অধিক প্রিয় হয়ে উঠেছে।

আপনার অশ্বারোহী বাহিনী আমাকে এমন সময় ধরে এনেছে যখন আমি উমরার নিয়ত করেছিলাম। এ ব্যাপারে আপনার কী মত?

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে সুসংবাদ দিলেন এবং তাকে উমরাহ করার নির্দেশ দিলেন।

এরপর যখন সে মক্কায় পৌঁছল, তখন এক ব্যক্তি তাকে বলল: হে ছুমামা, তুমি কি বিধর্মী হয়ে গেছো? সে বলল: না, বরং আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে ইসলাম গ্রহণ করেছি। আল্লাহর কসম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অনুমতি না দেওয়া পর্যন্ত গমের একটি দানাও তোমাদের কাছে পৌঁছবে না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12835] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12836)


12836 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ: قُرِئَ عَلَى شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، أَخْبَرَكَ أَبُوكَ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ. إِلَّا أَنَّهُ زَادَ: حَتَّى كَانَ بَعْدُ الْغَدِ قَالَ: " مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ؟ " فَذَكَرَ مِثْلَ كَلَامِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ اللَّيْثِ




তবে এতে অতিরিক্ত যোগ করা হয়েছে যে: অবশেষে যখন পরের দিন হলো, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে ছুমামাহ, তোমার কী বলার আছে?" তখন সে তার পূর্বের কথার অনুরূপই উল্লেখ করল।

ইমাম বুখারী (রঃ) কুতাইবা ইবনুল লাইস (রঃ)-এর সূত্রে এটি তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12836] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12837)


12837 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِأُسَارَى بَدْرٍ: " لَوْ كَانَ مُطْعِمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا ثُمَّ كَلَّمَنِي فِي هَؤُلَاءِ النَّتْنَى لَخَلَّيْتُهُمْ لَهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ.




জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের বন্দীদের সম্পর্কে বলেছেন: "যদি মুত‘ইম ইবনে আদী আজ জীবিত থাকত, আর সে যদি এই নোংরা (বন্দীদের) ব্যাপারে আমার সাথে কথা বলত, তবে আমি অবশ্যই তাদেরকে তার জন্য ছেড়ে দিতাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12837] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12838)


12838 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " فِي هَؤُلَاءِ لَأَطْلَقْتُهُمْ لَهُ " يَعْنِي أُسَارَى بَدْرٍ، قَالَ سُفْيَانُ: وَكَانَتْ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَدٌ، وَكَانَ أَجْزَى النَّاسِ بِالْيَدِ




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

(পূর্ববর্তী বর্ণনার) অনুরূপ একটি বর্ণনায় তিনি (নবী ﷺ) বলেছেন: "এই (বন্দীদের) ব্যাপারে, আমি অবশ্যই তাদের তার (আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) জন্য মুক্তি দিতাম।" অর্থাৎ, (এরা হলো) বদরের যুদ্ধবন্দীগণ।

সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে তাঁর (আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) একটি বিশেষ অবদান (বা অনুগ্রহ) ছিল। আর তিনি (আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) ছিলেন অনুগ্রহের প্রতিদান দেওয়ার ক্ষেত্রে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে শ্রেষ্ঠ।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12838] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12839)


12839 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الشَّامِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، ثنا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو عَزَّةَ يَوْمَ بَدْرٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْتَ أَعْرَفُ النَّاسِ بِفَاقَتِي وَعِيَالِي، وَإِنِّي ذُو بَنَاتٍ، قَالَ: فَرَقَّ لَهُ وَمَنَّ عَلَيْهِ وَعَفَا عَنْهُ، وَخَرَجَ إِلَى مَكَّةَ بِلَا فِدَاءٍ، فَلَمَّا أَتَى مَكَّةَ هَجَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَحَرَّضَ الْمُشْرِكِينَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأُسِرَ يَوْمَ أُحُدٍ، أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ " هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ ضِعْفٌ، وَهُوَ مَشْهُورٌ عِنْدَ أَهْلِ الْمَغَازِي




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ ইজ্জা বদরের যুদ্ধের দিন আরজ করল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার অভাব-অনটন ও আমার পরিবার-পরিজন সম্পর্কে মানুষের মধ্যে আপনিই সবচেয়ে বেশি অবগত। আর আমার অনেকগুলো কন্যা সন্তান রয়েছে।" বর্ণনাকারী বলেন, (এ কথা শুনে) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার প্রতি দয়াপরবশ হলেন, তার প্রতি অনুগ্রহ করলেন এবং তাকে ক্ষমা করে দিলেন। ফলে সে কোনো মুক্তিপণ ছাড়াই মক্কার উদ্দেশ্যে বের হয়ে গেল।

এরপর যখন সে মক্কায় পৌঁছল, তখন সে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিন্দা করে কবিতা রচনা করল এবং মুশরিকদেরকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিরুদ্ধে উত্তেজিত করল। অতঃপর উহুদের যুদ্ধের দিন সে পুনরায় বন্দী হলো এবং তাকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আনা হলো। বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বলেছিলেন: "মুমিন একই গর্ত থেকে দু’বার দংশিত হয় না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12839] صحيح بدون القصة









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (12840)


12840 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: " وَكَانَ مِمَّنْ تَرَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أُسَارَى بَدْرٍ بِغَيْرِ فِدَاءٍ الْمُطَّلِبُ بْنُ حَنْطَبٍ الْمَخْزُومِيُّ، وَكَانَ مُحْتَاجًا، فَلَمْ يُفَادَ، فَمَنَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبُو عَزَّةَ الْجُمَحِيُّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، بَنَاتِي فَرَحِمَهُ فَمَنَّ عَلَيْهِ، وَصَيْفِيُّ بْنُ عَابِدٍ الْمَخْزُومِيُّ، أَخَذَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَفِ "




ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

বদরের যুদ্ধবন্দীদের মধ্যে যাদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো মুক্তিপণ ছাড়াই ছেড়ে দিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে একজন ছিলেন মুত্তালিব ইবনে হানতাব আল-মাখযুমী। তিনি ছিলেন অভাবগ্রস্ত, তাই তাঁর পক্ষ থেকে মুক্তিপণ দেওয়া সম্ভব হয়নি। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর প্রতি অনুগ্রহ করে তাঁকে মুক্ত করে দেন।

(তাদের মধ্যে আরও ছিলেন) আবু ইযযাহ আল-জুমাহী। তিনি (নিবেদন করে) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার মেয়েরা (অপেক্ষা করছে)!" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর প্রতি দয়া করলেন এবং তাঁকে অনুগ্রহ করে ছেড়ে দিলেন।

আর (তৃতীয় জন ছিলেন) সাইফী ইবনে আবিদ আল-মাখযুমী, যার থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (মুক্তি লাভের জন্য) অঙ্গীকার নিয়েছিলেন, কিন্তু সে তা রক্ষা করেনি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12840] ضعيف