আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
12921 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ " أَنَّ اللهَ عز وجل فَتَحَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، ثُمَّ جَاءَهُ أَبَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ فِي خَيْلٍ لَهُ فَسَأَلَهُ أَنْ يُسْهِمَ لَهُ وَلِأَصْحَابِهِ، فَلَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَكَانَتْ حِزَمَ خَيْلِهِمُ اللِّيفُ " فَهَذَا يُوَافِقُ رِوَايَةَ الزُّبَيْدِيِّ فِي مَتْنِهِ، وَيُخَالِفُهُ فِي إِسْنَادِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ: الْحَدِيثَانِ مَحْفُوظَانِ؛ حَدِيثُ عَنْبَسَةَ مِنْ حَدِيثِ الزُّبَيْدِيِّ، وَحَدِيثُ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আল্লাহ্ তাআলা তাঁর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জন্য খাইবারের (দুর্গ) বিজয় দান করলেন। এরপর আবান ইবনু সাঈদ ইবনু আল-আস তার অশ্বারোহী দলসহ তাঁর নিকট আসলেন এবং তাঁকে অনুরোধ করলেন যেন তিনি তার ও তার সাথীদের জন্য (গণীমতের) অংশ বরাদ্দ করেন। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা করলেন না।
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তাদের ঘোড়ার লাগাম ছিল খেজুর গাছের আঁশ (দড়ি) দিয়ে তৈরি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12921] صحيح
12922 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " مَا شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَغْنَمًا إِلَّا قَسَمَ لِي، إِلَا خَيْبَرَ؛ فَإِنَّهَا كَانَتْ لِأَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ خَاصَّةً " وَكَانَ أَبُو مُوسَى وَأَبُو هُرَيْرَةَ جَاءَا بَيْنَ الْحُدَيْبِيَةِ وَبَيْنَ خَيْبَرَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এমন কোনো যুদ্ধলব্ধ সম্পদে (গনীমতের মালে) উপস্থিত থাকিনি, যার থেকে তিনি আমাকে অংশ দেননি। তবে খায়বার (এর গনীমত) ব্যতীত; কেননা তা বিশেষভাবে হুদায়বিয়ার আহলেদের (সেখানে অংশগ্রহণকারীদের) জন্য নির্ধারিত ছিল। আর আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হুদায়বিয়া ও খায়বারের মধ্যবর্তী সময়ে (মদীনায়) এসেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12922] ضعيف
12923 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا خُثَيْمُ بْنُ عِرَاكٍ، عَنْ ⦗ص: 544⦘ أَبِيهِ، عَنْ نَفَرٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ، قَالُوا: إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَقَدْ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ وَاسْتَخْلَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ رَجُلًا مِنْ بَنِي غِفَارٍ يُقَالُ لَهُ سِبَاعُ بْنُ عُرْفُطَةَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: " فَوَجَدْنَاهُ فِي صَلَاةِ الصُّبْحِ، فَلَمَّا فَرَغْنَا مِنْ صَلَاتِنَا أَتَيْنَا سِبَاعَ بْنَ عُرْفُطَةَ فَزَوَّدَنَا تَمْرًا، حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ فَتَحَ خَيْبَرَ، وَكَلَّمَ الْمُسْلِمِينَ فَأَشْرَكونَا فِي سُهْمَانِهِمْ " وَرَوَاهُ رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ خُثَيْمِ بْنِ عِرَاكٍ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، وَقَالَ: فَاسْتَأْذَنَ النَّاسَ أَنْ يَقْسِمَ لَنَا مِنَ الْغَنَائِمِ، فَأَذِنُوا لَهُ، فَقَسَمَ لَنَا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং বনূ গিফার গোত্রের কতিপয় লোক থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনায় আগমন করলেন যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারের উদ্দেশ্যে বের হয়ে গিয়েছিলেন। তিনি (নবী সাঃ) বনূ গিফার গোত্রের সিব্বা’ ইবনু উরফুতাহ নামক একজনকে মদীনার শাসক নিযুক্ত করে রেখেছিলেন।
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: “আমরা তাকে (সিব্বা’কে) ফজরের সালাতের সময় পেলাম। যখন আমরা আমাদের সালাত শেষ করলাম, তখন আমরা সিব্বা’ ইবনু উরফুতাহর কাছে গেলাম এবং তিনি আমাদের খেজুর দ্বারা পথের রসদ দিলেন। অবশেষে আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলাম, ততক্ষণে তিনি খায়বার বিজয় করে ফেলেছেন। তিনি মুসলমানদের সাথে (আমাদের ব্যাপারে) কথা বললেন এবং তারা আমাদের তাদের (গনীমতের) অংশের মধ্যে শামিল করে নিলেন।”
আর রওহ ইবনুল কাসিম খুসায়ম ইবনু ইরাকের সূত্রে একই সানাদ ও অর্থে এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের কাছে অনুমতি চাইলেন যেন তিনি আমাদের জন্য গনীমতের সম্পদ থেকে ভাগ করে দেন। অতঃপর তারা তাঁকে অনুমতি দিলেন এবং তিনি আমাদের জন্য ভাগ করে দিলেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12923] ضعيف
12924 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، أنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، فَذَكَرَهُ. الرِّوَايَاتُ فِي قُدُومِهِ بَعْدَ فَتْحِ خَيْبَرَ أَصَحُّ، ثُمَّ رِوَايَةُ مَنْ رَوَى أَنَّهُ لَمْ يُسْهِمْ لَهُ، أَرَادَ قِسْمَةَ مَنْ شَهِدَهَا، وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُ أَشْرَكَهُمْ فِي سُهْمَانِهِمْ بِرِضَاهُمْ كَمَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
খায়বার বিজয়ের পর তাঁর আগমন সংক্রান্ত বর্ণনাগুলো অধিকতর সহীহ (বিশুদ্ধ)। অতঃপর সেই বর্ণনা, যেখানে বলা হয়েছে যে তাঁকে কোনো অংশ (গণীমতের) দেওয়া হয়নি— এর উদ্দেশ্য হলো যারা সেই যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন, তাদের জন্য নির্ধারিত ভাগ। আর এটিও সম্ভাব্য যে তিনি তাদের সম্মতিতে তাদের ভাগের অংশীদার করেছেন, যেমন এই বর্ণনায় রয়েছে। আর আল্লাহই ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12924] ضعيف
12925 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " لَمْ يَقْسِمْ لِغَائِبٍ فِي مَغْنَمٍ لَمْ يَشْهَدْهُ إِلَّا يَوْمَ خَيْبَرَ قَسَمَ لِغَائِبِ أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ مِنْ أَجْلِ أَنَّ اللهَ تبارك وتعالى كَانَ أَعْطَى خَيْبَرَ الْمُسْلِمِينَ مِنْ أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ {وَعَدَكُمُ اللهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ} [الفتح: 20]، وَكَانَتْ لِأَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ مَنْ شَهِدَ مِنْهُمْ، وَمَنْ غَابَ، وَلِمَنْ شَهِدَ مِنَ النَّاسِ غَيْرِهِمْ " وَعَنْ يُونُسَ قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: بَلَغَنَا وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّهُ قَسَمَ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رضي الله عنه يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ عُثْمَانُ رضي الله عنه تَخَلَّفَ عَلَى امْرَأَتِهِ رُقَيَّةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَصَابَتْهَا الْحَصْبَةُ، فَجَاءَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ بَشِيرًا بِوَقْعَةِ بَدْرٍ وَعُثْمَانُ رضي الله عنه عَلَى قَبْرِ رُقَيَّةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدْفِنُهَا، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَبَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَ لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ وَسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، وَكَانَا غَائِبَيْنِ بِالشَّامِ قَالَ الشَّيْخُ: قَدْ رُوِّينَا عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ أَنَّهُ لَمْ يَغِبْ عَنْ خَيْبَرَ مِنْ أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ إِلَّا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيَّ، وَأَمَّا قِسْمَتُهُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَغَيْرِهِ مِنْ غَنَائِمَ بَدْرٍ فَقَدْ مَضَتِ الدَّلَالَةُ فِي هَذَا الْكِتَابِ عَلَى أَنَّهَا كَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَضَعُهَا حَيْثُ أَرَاهُ اللهُ عز وجل، وَإِنَّمَا صَارَتِ الْغَنِيمَةُ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ بَعْدَ قِسْمَةِ بَدْرٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আমাদের কাছে খবর পৌঁছেছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কোনো যুদ্ধে অনুপস্থিত ব্যক্তির জন্য গনীমতের সম্পদ ভাগ করে দেননি, যা সে প্রত্যক্ষ করেনি, শুধুমাত্র খায়বার যুদ্ধ ছাড়া। সেদিন তিনি হুদায়বিয়ার আহলেদের মধ্যে যারা অনুপস্থিত ছিল তাদের জন্য বন্টন করেছিলেন। এর কারণ হলো, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা খায়বারের গনীমত হুদায়বিয়ার মুসলিমদেরকে দিয়েছিলেন এবং তিনি বলেছিলেন: "আল্লাহ তোমাদেরকে অনেক গনীমতের অঙ্গীকার দিয়েছেন, যা তোমরা লাভ করবে। তবে তিনি তোমাদেরকে এই (খায়বার) গনীমত তড়িঘড়ি দান করেছেন।" [সূরা ফাতহ: ২০] আর এই গনীমত হুদায়বিয়ার সেই সব আহলেদের জন্য নির্ধারিত ছিল—যারা উপস্থিত ছিলেন এবং যারা অনুপস্থিত ছিলেন—এবং অন্যান্য যারা (যুদ্ধকালে) উপস্থিত ছিলেন তাদের জন্যও।
ইউনুস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু শিহাব (যুহরী) বলেছেন: আমাদের কাছে খবর পৌঁছেছে—আর আল্লাহই ভালো জানেন—যে তিনি (নবী ﷺ) বদরের দিন উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য গনীমতের ভাগ রেখেছিলেন। আর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর স্ত্রী, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কন্যা রুকাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেবার জন্য পেছনে রয়ে গিয়েছিলেন। তিনি হাম (Measles) রোগে আক্রান্ত হয়েছিলেন। যায়দ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বদরের যুদ্ধের সুসংবাদ নিয়ে এলেন, তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কন্যা রুকাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবরস্থানে তাঁকে দাফন করছিলেন।
ইবনু শিহাব (যুহরী) বলেন: আমাদের কাছে আরও খবর পৌঁছেছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও সাঈদ ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্যও (বদরের গনীমত) বন্টন করেছিলেন, যদিও তারা দুজন সে সময় শামে (সিরিয়ায়) অনুপস্থিত ছিলেন।
শাইখ (গ্রন্থকার) বলেন: আমরা ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছি যে, হুদায়বিয়ার আহলেদের মধ্যে জাবির ইবনু আবদুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত আর কেউ খায়বার যুদ্ধে অনুপস্থিত ছিলেন না।
আর বদরের গনীমত থেকে উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্যান্যদের জন্য তাঁর (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বন্টন করার বিষয়টি সম্পর্কে এই কিতাবে পূর্বেই প্রমাণ দেওয়া হয়েছে যে, সেই গনীমত মূলত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের অধিকারভুক্ত ছিল। তিনি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর নির্দেশে যেখানে ইচ্ছা সেখানে তা বণ্টন করতেন। গনীমত কেবল মাত্র সেই সকল অংশগ্রহণকারীদের জন্য নির্ধারিত হয়েছে, যারা বদর যুদ্ধের বণ্টনের পরে (পরবর্তী যুদ্ধগুলোতে) অংশ নিয়েছে। আর আল্লাহই ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12925] ضعيف
12926 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ الْأَحْمَسِيِّ قَالَ: غَزَتْ بَنُو عُطَارِدٍ مَاءَ الْبَصْرَةِ، وَأُمِدُّوا بِعَمَّارٍ مِنَ الْكُوفَةِ، فَخَرَجَ قَبْلَ الْوَقْعَةِ، وَقَدِمَ بَعْدَ الْوَقْعَةِ فَقَالَ: نَحْنُ شُرَكَاؤُهُمْ فِي الْغَنِيمَةِ. فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عُطَارِدٍ فَقَالَ: أَيُّهَا الْعَبْدُ الْمُجَدَّعُ، تُرِيدُ أَنْ نَقْسِمَ لَكَ غَنَائِمَنَا؟ وَكَانَتْ أُذُنُهُ أُصِيبَتْ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَقَالَ: عَيَّرْتُمُونِي بِأَحَبِّ أُذُنِيَّ، أَوْ خَيْرِ أُذُنِيَّ. قَالَ: فَكَتَبَ فِي ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ رضي الله عنه، فَكَتَبَ " أَنَّ الْغَنِيمَةَ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ " وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه فِي قِصَّةٍ أُخْرَى أَنَّهُ كَتَبَ: إِنَّمَا الْغَنِيمَةُ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ
ত্বারিক ইবনু শিহাব আল-আহমাসি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বানু উতারিদ গোত্র বসরা সংলগ্ন জলাধারের নিকট যুদ্ধাভিযান পরিচালনা করে। কুফা থেকে (সাহায্যকারী হিসেবে) আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাদের কাছে পাঠানো হয়েছিল। তিনি (আম্মার) যুদ্ধের পূর্বে যাত্রা শুরু করেন, কিন্তু যুদ্ধের পরে এসে উপস্থিত হন। তিনি (বা তাঁর সঙ্গীগণ) বললেন: আমরা গনীমতের মালের ক্ষেত্রে তাদের শরীক।
তখন বানু উতারিদ গোত্রের এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল: হে নাক-কান কাটা দাস! তুমি কি চাও আমরা আমাদের গনীমতের মাল তোমার জন্য ভাগ করে দেই? (উল্লেখ্য, আল্লাহ্র রাস্তায় যুদ্ধ করার ফলে তাঁর কান আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল।) তখন তিনি (আম্মার) বললেন: তোমরা আমার সেই কানটি দিয়ে আমাকে খোঁটা দিচ্ছ, যা আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয়, অথবা যা আমার দুই কানের মধ্যে শ্রেষ্ঠ?
তিনি (ত্বারিক) বললেন: এ বিষয়ে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পত্র লেখা হলো। তিনি (উমার) জবাবে লিখে পাঠালেন: "নিশ্চয় গনীমতের মাল তাদেরই, যারা যুদ্ধে (বা ঘটনার সময়) উপস্থিত ছিল।"
অন্য এক ঘটনায় আমরা আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেছি যে, তিনি লিখেছিলেন: "গনীমতের মাল কেবল তাদের জন্যই যারা যুদ্ধে উপস্থিত ছিল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12926] صحيح
12927 - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْغَسَّانِيُّ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ، وَرَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَا: " سَارَتِ الرُّومُ إِلَى حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ وَهُوَ بِأَرْمِينِيَّةَ، فَكَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ يَسْتَمِدُّهُ، فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عُثْمَانَ رضي الله عنه بِذَلِكَ، فَكَتَبَ عُثْمَانُ رضي الله عنه إِلَى أَمِيرِ الْعِرَاقِ يَأْمُرُهُ أَنْ يُمِدَّ حَبِيبًا، فَأَمَدَّهُ بِأَهْلِ الْعِرَاقِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ سَلْمَانَ بْنَ رَبِيعَةَ الْبَاهِلِيَّ، فَسَارُوا يُرِيدُونَ غِيَاثَ حَبِيبٍ، فَلَمْ يَبْلُغُوهُمْ حَتَّى لَقِيَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ الْعَدُوَّ، فَفَتَحَ اللهُ لَهُمْ. فَلَمَّا قَدِمَ سَلْمَانُ وَأَصْحَابُهُ عَلَى حَبِيبٍ سَأَلُوهُمْ أَنْ يُشْرِكُوهُمْ فِي الْغَنِيمَةِ وَقَالُوا: قَدْ أَمْدَدْنَاكُمْ، وَقَالَ أَهْلُ الشَّامِ: لَمْ تَشْهَدُوا الْقِتَالَ، لَيْسَ لَكُمْ مَعَنَا شَيْءٌ وَأَبَى حَبِيبٌ أَنْ يُشْرِكَهُمْ، وَحَوَى وَأَصْحَابُهُ عَلَى غَنِيمَتِهِمْ، فَتَنَازَعَ أَهْلُ الشَّامِ وَأَهْلُ الْعِرَاقِ فِي ذَلِكَ حَتَّى كَادَ يَكُونُ بَيْنَهُمْ فِي ذَلِكَ كَوْنٌ، فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِرَاقِ: إِنْ تَقْتُلُوا سَلْمَانَ نَقْتُلْ حَبِيبَكُمْ، وَإِنْ تَرْحَلُوا نَحْوَ ابْنِ عَفَّانَ نَرْحَلْ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْغَسَّانِيُّ: فَسَمِعْتُ أَنَّهَا أَوَّلُ عَدَاوَةٍ وَقَعَتْ بَيْنَ أَهْلِ الشَّامِ وَأَهْلِ الْعِرَاقِ"
قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَدْ مَضَتْ خَيْلٌ لِلْمُسْلِمِينَ فَغَنِمَتْ بِأَوْطَاسَ غَنَائِمَ كَثِيرَةً، وَأَكْثَرُ الْعَسْكَرِ بِحُنَيْنٍ، فَشَرَكُوهُمْ وَهُمْ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আতিয়্যা ইবনে কায়স ও রাশিদ ইবনে সা’দ (রহিমাহুমাল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
রোমান বাহিনী (রুম) হাবীব ইবনে মাসলামার দিকে অগ্রসর হলো, যখন তিনি আরমেনিয়াতে ছিলেন। তখন তিনি মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সাহায্য চেয়ে পত্র লিখলেন। মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বিষয়ে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লিখলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইরাকের আমীরের কাছে লিখলেন, তাঁকে হাবীবকে সাহায্য করার নির্দেশ দিয়ে। তিনি ইরাকবাসীদের মাধ্যমে হাবীবকে সাহায্য পাঠালেন এবং তাঁদের সেনাপতি নিযুক্ত করলেন সালমান ইবনে রাবিআ আল-বাহিলীকে।
তাঁরা হাবীবকে সাহায্য করার উদ্দেশ্যে যাত্রা করলেন। কিন্তু তাঁদের পৌঁছানোর আগেই হাবীব ও তাঁর সাথীরা শত্রুর মোকাবেলা করলেন এবং আল্লাহ্ তা’আলা তাঁদের জন্য বিজয় দান করলেন।
এরপর যখন সালমান ও তাঁর সাথীরা হাবীবের কাছে পৌঁছালেন, তখন তাঁরা (সালমানের সাথীরা) গনিমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদের) ভাগ চাইলেন এবং বললেন: আমরা আপনাদের সাহায্য পাঠিয়েছিলাম। কিন্তু সিরিয়াবাসীরা (আহলে শাম) বললো: আপনারা তো যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন না, তাই আমাদের সাথে আপনাদের কোনো অংশ নেই। হাবীব তাদেরকে অংশীদার করতে অস্বীকার করলেন এবং তিনি ও তাঁর সঙ্গীরা গনিমত নিজেদের দখলে রাখলেন।
এরপর সিরিয়াবাসী ও ইরাকবাসীদের মধ্যে এ নিয়ে বিতর্ক শুরু হলো, এমনকি তাদের মধ্যে প্রায় সংঘর্ষ লেগে যাওয়ার উপক্রম হলো। ইরাকবাসীদের মধ্যে কেউ কেউ বললো: তোমরা যদি সালমানকে হত্যা করো, তবে আমরা তোমাদের হাবীবকে হত্যা করবো। আর যদি তোমরা ইবনে আফফান (উসমান রাঃ)-এর কাছে যেতে চাও, তবে আমরাও যাবো।
আবু বকর আল-গাস্সানী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি শুনেছি যে, এটিই সিরিয়াবাসী ও ইরাকবাসীদের মধ্যে প্রথম শত্রুতা যা সংঘটিত হয়েছিল।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: মুসলিমদের একদল অশ্বারোহী বাহিনী আওতাসে গমন করেছিল এবং প্রচুর গনিমত অর্জন করেছিল। অথচ মূল সেনাবাহিনীর বেশিরভাগ তখন হুনাইনে ছিল। এরপরও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপস্থিতিতেই তাদেরকে (যারা হুনাইনে ছিল) গনিমতে অংশীদার করা হয়েছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12927] صحيح
12928 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنِي أَبِي، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَبِي: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ عَبْدُ اللهِ: حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ ⦗ص: 546⦘ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: " لَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشِ أَوْطَاسَ، فَلَقِيَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ، فَقُتِلَ دُرَيْدٌ، وَهَزَمَ اللهُ أَصْحَابَهُ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইন (যুদ্ধের স্থান) থেকে অবসর হলেন, তখন তিনি আওতাসের বাহিনীর (নেতৃত্ব দিয়ে) আবু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রেরণ করলেন। অতঃপর তিনি (আবু আমির) দুরাইদ ইবনে আস-সিম্মার সম্মুখীন হলেন। ফলে দুরাইদ নিহত হলো এবং আল্লাহ তার সাথীদেরকে (শত্রুদেরকে) পরাজিত করলেন।
(বর্ণনাকারী পরবর্তীতে অবশিষ্ট হাদীসটি উল্লেখ করেছেন, যা সহীহ গ্রন্থদ্বয়ে আবু কুরাইব থেকে বর্ণিত হয়েছে।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12928] صحيح
12929 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: خَطَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ فَقَالَ: " أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّهُ مَا كَانَ مِنْ حِلْفٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ لَمْ يَزِدْهُ إِلَّا شِدَّةً، وَلَا حِلْفَ فِي الْإِسْلَامِ، وَالْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، يَرُدُّ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ، تُرَدُّ سَرَايَاهُمْ عَلَى قَعَدَتِهِمْ " وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ
আমর ইবনু শুয়াইবের দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের বছর খুতবা দিলেন এবং বললেন:
“হে মানবমণ্ডলী! জাহিলিয়াতের যুগে যেসব মৈত্রী বা চুক্তি হয়েছিল, ইসলাম তা কেবল দৃঢ়তাই দিয়েছে (সেগুলোকে বহাল রেখেছে)। কিন্তু ইসলামের মধ্যে (নতুন করে গোত্রীয় বা বিশেষ ভিত্তিতে) কোনো মিত্রতা নেই। মুসলমানরা তারা ছাড়া অন্য সবার বিরুদ্ধে একটি হাতের মতো (ঐক্যবদ্ধ)। তাদের মধ্যে সর্বনিম্ন ব্যক্তিও যদি কাউকে নিরাপত্তা দেয়, তবে তা সকলের জন্য প্রযোজ্য হবে। তাদের দূরবর্তী ব্যক্তিও তাদের (কর্তৃত্বের) অধীনে থাকবে। আর তাদের সামরিক অভিযানকারী দল এবং ঘরে বসে থাকা দল—উভয়েই (দায়বদ্ধতা ও গনিমতের ক্ষেত্রে) পরস্পরের সাথে সম্পৃক্ত।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12929] حسن
12930 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ: بَلَغَنَا أَنَّ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ" غَزَا الرُّومَ، فَأَخَذُوا رَجُلًا فَاتَّهَمُوهُ، فَأَخْبَرَهُمْ أَنَّهُ عَيْنٌ، فَقَالَ: هَذَا مَلِكُ الرُّومِ فِي النَّاسِ وَرَاءَ هَذَا الْجَبَلِ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: أَشِيرُوا عَلَيَّ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: نَرَى أَنْ تُقِيمَ حَتَّى يَلْحَقَ بِكَ النَّاسُ، وَكَانُوا مُنْقَطِعِينَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: نَرَى أَنْ تَرْجِعَ إِلَى فِئَتِكَ وَلَا تَقْدُمْ عَلَى هَؤُلَاءِ؛ فَإِنَّهُ لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِمْ، فَقَالَ: أَمَّا أَنَا فَأُعْطِي اللهَ عَهْدًا لَا أَخِيسُ بِهِ، لَأُخَالِطَنَّهُمْ. فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ إِذَا هُوَ بِهِمْ قَدْ مَلَئُوا الْأَرْضَ، فَحَمَلَ وَحَمَلَ أَصْحَابُهُ، فَانْهَزَمَ الْعَدُوُّ وَأَصَابُوا غَنَائِمَ كَثِيرَةً، فَلَحِقَ النَّاسُ الَّذِينَ لَمْ يَحْضُرُوا الْقِتَالَ وَقَالُوا: نَحْنُ شُرَكَاؤُكُمْ فِي الْغَنِيمَةِ، وَقَالَ الَّذِينَ شَهِدُوا الْقِتَالَ: لَيْسَ لَكُمْ نَصِيبٌ؛ لَمْ تَحْضُرُوا الْقِتَالَ، وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَكَانَ مِمَّنْ حَضَرَ مَعَ حَبِيبٍ: لَيْسَ لَكُمْ نَصِيبٌ، فَكَتَبَ بِذَلِكَ إِلَى مُعَاوِيَةَ، فَكَتَبَ أَنِ اقْسِمْ بَيْنَهُمْ كُلِّهِمْ، قَالَ: وَأَظُنُّ مُعَاوِيَةَ كَانَ كَتَبَ بِذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَكَتَبَ بِذَلِكَ عُمَرُ رضي الله عنه" وَقَالَ الشَّاعِرُ:
[البحر الرجز]
إِنَّ حَبِيبًا بِئْسَ مَا يُوَاسِي … وَابْنُ الزُّبَيْرِ ذَاهِبُ الْأَقْسَاسِ
لَيْسُوا بِأَنْجَادٍ وَلَا أكيَاسِ … وَلَا رَفِيقًا بِأُمُورِ النَّاسِ
হাবীব ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমাদের কাছে এই মর্মে খবর পৌঁছেছে যে, হাবীব ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রোমকদের বিরুদ্ধে যুদ্ধে (গাযওয়া) গিয়েছিলেন। (রোমকরা) একজন লোককে পাকড়াও করল এবং তাকে গুপ্তচর সন্দেহে অভিযুক্ত করল। তখন লোকটি তাদের জানালো যে সে একজন গুপ্তচর। লোকটি বলল: "এই পাহাড়ের পেছনে তাদের সেনাদলের মাঝেই রোমকদের রাজা অবস্থান করছে।"
এরপর তিনি (হাবীব ইবনে মাসলামা) তার সঙ্গীদের বললেন: "তোমরা আমাকে পরামর্শ দাও।" তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: "আমরা মনে করি আপনি এখানেই অবস্থান করুন যতক্ষণ না বাকি লোকেরা এসে আপনার সাথে মিলিত হয়।" তারা তখন প্রধান দল থেকে বিচ্ছিন্ন ছিলেন। আবার কেউ কেউ বলল: "আমরা মনে করি আপনি আপনার মূল দলের দিকে ফিরে যান এবং এদের (রোমকদের) মোকাবেলায় অগ্রসর হবেন না, কারণ এদের মোকাবিলা করার সামর্থ্য আমাদের নেই।"
তিনি (হাবীব ইবনে মাসলামা) বললেন: "আমি আল্লাহর সাথে এমন অঙ্গীকার করছি—যা আমি ভঙ্গ করব না—আমি অবশ্যই তাদের সাথে লড়াইয়ে প্রবৃত্ত হব।"
দিনের যখন বেশ কিছুটা অংশ অতিক্রান্ত হলো, তখন তিনি দেখতে পেলেন যে শত্রুরা জমিন পূর্ণ করে রেখেছে। এরপর তিনি ও তার সঙ্গীরা (তাদের উপর) আক্রমণ করলেন। ফলে শত্রুরা পরাজিত হলো এবং তারা প্রচুর পরিমাণে গণীমত লাভ করলেন।
এরপর যে সকল লোক যুদ্ধে উপস্থিত হতে পারেনি, তারা এসে (যোদ্ধাদের) সাথে মিলিত হলো এবং বলল: "আমরা গণীমতে তোমাদের অংশীদার।" কিন্তু যারা যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন, তারা বললেন: "তোমাদের কোনো অংশ নেই; কারণ তোমরা যুদ্ধে উপস্থিত হওনি।"
আব্দুল্লাহ ইবনে যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—যিনি হাবীবের সাথে উপস্থিত ছিলেন—তিনিও বললেন: "তোমাদের কোনো অংশ নেই।"
এরপর তিনি (হাবীব বা আব্দুল্লাহ ইবনে যুবায়ের) এই বিষয়ে মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চিঠি লিখলেন। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উত্তরে লিখলেন যে, "তাদের সকলের মাঝে তা বণ্টন করে দাও।" বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে উমর ইবনে খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখেছিলেন, আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও এই মর্মে লিখেছিলেন (যে সকলের মাঝে বণ্টন করতে হবে)।
আর কবি এ বিষয়ে বলেছেন:
"নিশ্চয়ই হাবীব কতই না খারাপ আচরণ করে,
আর ইবনে যুবায়ের তো অংশের (গণীমতের) হকদারই নয়।
তারা সাহসী বা বিচক্ষণ নয়,
আর না তারা মানুষের বিষয়ে সহানুভূতিশীল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12930] ضعيف
12931 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَخَالِدٍ، ⦗ص: 547⦘ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْقِينَ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِوَادِي الْقُرَى وَهُوَ يَعْرِضُ فَرَسًا فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، بِمَا أُمِرْتَ؟ قَالَ: " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولَوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ، فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ "، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَنْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ نُقَاتِلُ؟ قَالَ: " هَؤُلَاءِ الْيَهُودُ الْمَغْضُوبُ عَلَيْهِمْ، وَهَؤُلَاءِ النَّصَارَى الضَّالُّونَ "، قُلْتُ: فَمَا تَقُولُ فِي الْغَنِيمَةِ؟ قَالَ: " لِلَّهِ خُمُسُهَا، وَأَرْبَعَةُ أَخْمَاسِهَا لِلْجَيْشِ "، قُلْتُ: فَمَا أَحَدٌ أَوْلَى بِهِ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالَ: " لَا، وَلَا السَّهْمُ تَسْتَخْرِجُهُ مِنْ جَنْبِكَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ أَخِيكَ الْمُسْلِمِ "
বালকীন গোত্রের জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এলাম, যখন তিনি ওয়াদিউল কুরা নামক স্থানে ছিলেন এবং একটি ঘোড়া প্রদর্শন করছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আপনাকে কী নির্দেশ দেওয়া হয়েছে?
তিনি বললেন: “আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, আমি যেন মানুষের সাথে ততক্ষণ পর্যন্ত যুদ্ধ করি, যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়া আন্নী রাসূলুল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল) বলে। যখন তারা এটি বলবে, তখন তারা তাদের রক্ত ও ধন-সম্পদ আমার থেকে রক্ষা করে নেবে, তবে এর হক্ব (ন্যায্য অধিকার) ব্যতীত। আর তাদের হিসাব-নিকাশ আল্লাহ্র উপর ন্যস্ত।”
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তবে কাদের সাথে আমরা যুদ্ধ করব?
তিনি বললেন: “এরা হলো সেই ইহুদিরা, যারা অভিশপ্ত (যাদের উপর গজব এসেছে), এবং এরা হলো সেই নাসারারা (খ্রিস্টানরা), যারা পথভ্রষ্ট।”
আমি বললাম: গনিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) সম্পর্কে আপনার কী নির্দেশ?
তিনি বললেন: “এর এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) আল্লাহর জন্য এবং অবশিষ্ট চার-পঞ্চমাংশ সেনাবাহিনীর জন্য।”
আমি জিজ্ঞেস করলাম: কেউ কি কারো চেয়ে এর (গনিমতের) বেশি হকদার নয়?
তিনি বললেন: “না। এমনকি তোমার পাঁজর থেকে তুমি যে তীর বের করেছো, সেটিও তোমার মুসলিম ভাইয়ের চেয়ে বেশি প্রাপ্য নয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12931] ضعيف
12932 - قَالَ: وَثنا يُوسُفُ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْقِينَ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَ نَحْوَهُ. وَرَوَاهُ مُوسَى بْنُ دَاوُدَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: " فَإِنْ رَمَيْتَ بِسَهْمٍ فِي جَنْبِكَ فَاسْتَخْرَجْتَهُ فَلَسْتَ بِأَحَقَّ بِهِ مِنْ أَخِيكَ الْمُسْلِمِ ". وَفِي ذَلِكَ بَيَانُ مَا رُوِّينَا، وَقَدْ مَضَى حَدِيثُ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَخَذَ يَوْمَ حُنَيْنٍ، أَوْ قَالَ: يَوْمَ خَيْبَرَ، وَبَرَةً مِنْ جَنْبِ بَعِيرٍ فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّهُ لَا يَحِلُّ لِي مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْكُمْ قَدْرَ هَذِهِ إِلَّا الْخُمُسَ، وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ "
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(বালকিন গোত্রের জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে পূর্বোক্ত হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছিলেন। এবং মূসা ইবনু দাউদ হাম্মাদ ইবনু যাইদ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, হাদীসে আছে:)
"যদি তুমি তোমার পার্শ্বদেশে একটি তীর নিক্ষেপ করো এবং তা বের করে নাও, তবুও তোমার মুসলিম ভাইয়ের তুলনায় তুমি সেটির অধিক হকদার নও।"
আর আমরা যা বর্ণনা করেছি, তার ব্যাখ্যা এর মধ্যে রয়েছে। উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের এই হাদীসটি পূর্বে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি হুনাইনের দিন—অথবা তিনি বলেছেন, খায়বারের দিন—একটি উটের পার্শ্বদেশ থেকে সামান্য পশম (ওবরাহ) তুলে নিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! আল্লাহ তোমাদেরকে যা গনিমত হিসেবে দিয়েছেন, তার থেকে এই সামান্য পরিমাণও আমার জন্য হালাল নয়, শুধুমাত্র এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) ছাড়া। আর সেই এক-পঞ্চমাংশও তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12932] ضعيف
12933 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِحُنَيْنٍ، فَلَمَّا أَصَابَ مِنْ هَوَازِنَ مَا أَصَابَ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَسَبَايَاهُمْ أَدْرَكَ وَفْدُ هَوَازِنَ بِالْجِعْرَانَةِ وَقَدْ أَسْلَمُوا، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، لَنَا أَصْلٌ وَعَشِيرَةٌ، وَقَدْ أَصَابَنَا مِنَ الْبَلَاءِ مَا لَمْ يَخْفَ عَلَيْكَ، فَمُنَّ عَلَيْنَا مَنَّ اللهُ عَلَيْكَ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " نِسَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ أَحَبُّ إِلَيْكُمْ أَمْ أَمْوَالُكُمْ؟ " فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، خَيَّرْتَنَا بَيْنَ أَحْسَابِنَا وَبَيْنَ أَمْوَالِنَا، أَبْنَاؤُنَا وَنِسَاؤُنَا أَحَبُّ إِلَيْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ، وَإِذَا أَنَا صَلَّيْتُ بِالنَّاسِ فَقُومُوا وَقُولُوا: إِنَّا نَسْتَشْفِعُ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُسْلِمِينَ، وَبِالْمُسْلِمِينَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي أَبْنَائِنَا وَنِسَائِنَا، فَسَأُعْطِيكُمْ عِنْدَ ذَلِكَ وَأَسْأَلُ لَكُمْ ". فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ الظُّهْرَ قَامُوا فَقَالُوا مَا أَمَرَهُمْ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ⦗ص: 548⦘ فَهُوَ لَكُمْ "، فَقَالَ الْمُهَاجِرُونَ: فَمَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَتِ الْأَنْصَارُ: وَمَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو تَمِيمٍ فَلَا، وَقَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو سُلَيْمٍ فَلَا، فَقَالَتْ بَنُو سُلَيْمٍ: بَلْ مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ عُيَيْنَةُ بْنُ بَدْرٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو فَزَارَةَ فَلَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ أَمْسَكَ مِنْكُمْ بِحَقِّهِ فَلَهُ بِكُلِّ إِنْسَانٍ سِتَّةُ فَرَائِضَ مِنْ أَوَّلِ فَيْءٍ نُصِيبُهُ "، فَرَدُّوا إِلَى النَّاسِ نِسَاءَهُمْ وَأَبْنَاءَهُمْ، ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَاتَّبَعَهُ النَّاسُ يَقُولُونَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اقْسِمْ عَلَيْنَا فَيْئَنَا، حَتَّى اضْطَرُّوهُ إِلَى شَجَرَةٍ فَانْتُزِعَتْ عَنْهُ رِدَاءُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، رُدُّوا عَلَيَّ رِدَائِي، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَ لَكُمْ عَدَدُ شَجَرِ تِهَامَةَ نَعَمًا لَقَسَمْتُهُ عَلَيْكُمْ، ثُمَّ مَا أَلْفَيْتُمُونِي بَخِيلًا وَلَا جَبَانًا وَلَا كَذَّابًا "، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَنْبِ بَعِيرٍ وَأَخَذَ مِنْ سَنَامِهِ وَبَرَةً فَجَعَلَهَا بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ فَقَالَ: " أَيُّهَا النَّاسُ، وَاللهِ مَا لِي مِنْ فَيْئِكُمْ وَلَا هَذِهِ الْوَبَرَةِ إِلَّا الْخُمُسَ، وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ؛ فَأَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمَخِيطَ؛ فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ وَنَارٌ وَشَنَارٌ عَلَى أَهْلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بِكُبَّةٍ مِنْ خُيُوطِ شَعَرٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَخَذْتُ هَذَا لِأَخِيطَ بِهِ بَرْذَعَةَ بَعِيرٍ لِي دَبَرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَمَّا حَقِّي مِنْهَا لَكَ "، فَقَالَ الرَّجُلُ: أَمَّا إِذَا بَلَغَ الْأَمْرُ هَذَا فَلَا حَاجَةَ لِي بِهَا، فَرَمَى بِهَا مِنْ يَدِهِ
আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা হুনাইনের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। যখন তিনি হাওয়াযিন গোত্রের সম্পদ ও বন্দীদের মাঝে যা প্রাপ্য, তা লাভ করলেন (গণীমত হিসেবে গ্রহণ করলেন), তখন হাওয়াযিন গোত্রের প্রতিনিধিদল জি’ইরানায় (তাঁর কাছে) পৌঁছল, অথচ তারা ইসলাম গ্রহণ করেছিল। তারা বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের মূল রয়েছে এবং পরিবার-গোষ্ঠীও রয়েছে। আমাদের উপর যে মুসিবত এসেছে, তা আপনার কাছে গোপন নেই। সুতরাং আপনি আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করুন, আল্লাহ আপনার প্রতি অনুগ্রহ করুন।"
তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমাদের স্ত্রী ও সন্তানেরা তোমাদের কাছে অধিক প্রিয়, নাকি তোমাদের সম্পদ?" তারা বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদের বংশমর্যাদা ও আমাদের সম্পদের মাঝে একটি বেছে নেওয়ার সুযোগ দিয়েছেন। আমাদের সন্তান ও স্ত্রীরাই আমাদের কাছে অধিক প্রিয়।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আমার ও বনি আব্দুল মুত্তালিবের ভাগে যা পড়েছে, তা তোমাদের জন্য। যখন আমি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করব, তখন তোমরা দাঁড়িয়ে বলবে: আমরা আমাদের সন্তান ও স্ত্রীদের ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মাধ্যমে মুসলমানদের কাছে এবং মুসলমানদের মাধ্যমে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে সুপারিশ প্রার্থনা করছি। তখন আমি তোমাদেরকে (আমার অংশ) দেব এবং তোমাদের জন্য (অন্যদের কাছেও) চাইব।"
অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদের নিয়ে যুহরের সালাত আদায় করলেন, তখন তারা দাঁড়াল এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে যা বলার নির্দেশ দিয়েছিলেন, তাই বলল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আমার ও বনি আব্দুল মুত্তালিবের ভাগে যা পড়েছে, তা তোমাদের জন্য।"
তখন মুহাজিরগণ বললেন, "আমাদের ভাগে যা আছে, তাও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য।" আনসারগণও বললেন, "আমাদের ভাগে যা আছে, তাও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য।"
তখন আকরা’ ইবনু হাবিস বললেন, "আমি ও বনু তামিম গোত্রের লোকেরা (ছাড়ব না)।" আব্বাস ইবনে মিরদাস বললেন, "আমি ও বনু সুলাইম গোত্রের লোকেরা (ছাড়ব না)।" তখন বনু সুলাইম গোত্রের লোকেরা (তাঁদের নেতাকে উদ্দেশ্য করে) বলল, "বরং আমাদের ভাগে যা পড়েছে, তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য।" উয়াইনাহ ইবনে বদর বললেন, "আমি ও বনু ফাযারাহ গোত্রের লোকেরা (ছাড়ব না)।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তার প্রাপ্য ধরে রাখবে, সে পরবর্তী যে কোনো গণীমতের প্রথম অংশ থেকে প্রতিটি মানুষের (বন্দীর) বিনিময়ে ছয়টি অংশ পাবে।" এরপর তারা লোকদের কাছে তাদের স্ত্রী ও সন্তানদের ফিরিয়ে দিল।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাওয়ার হলেন এবং লোকেরা তাঁর পিছু নিল এবং বলতে লাগল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের মাঝে আমাদের গণীমতের সম্পদ বণ্টন করে দিন।" এমনকি তারা তাঁকে একটি গাছের দিকে ঠেলে নিয়ে গেল এবং তাঁর চাদরটি শরীর থেকে টেনে খুলে গেল।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে লোকসকল! আমার চাদরটি আমাকে ফিরিয়ে দাও। ঐ সত্তার শপথ, যার হাতে আমার জীবন, যদি তোমাদের জন্য তিহামার গাছের সংখ্যা পরিমাণ উটও থাকে, তবে আমি তা তোমাদের মাঝে বণ্টন করে দেব। এরপরও তোমরা আমাকে কখনো কৃপণ, না ভীরু, আর না মিথ্যাবাদী হিসেবে পাবে।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি উটের পাশে দাঁড়ালেন এবং এর কুঁজ থেকে একটি পশম নিলেন। তিনি তা নিজের দুই আঙ্গুলের মাঝে রেখে বললেন, "হে লোকসকল! আল্লাহর শপথ! এই ফাই (গণীমত) থেকে এবং এই পশমটি থেকেও আমার জন্য এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) ছাড়া আর কিছুই নেই। আর এই খুমুসও তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে। সুতরাং তোমরা সেলাই করার সূঁচ ও সেলাই করার সুতোও (ঠিকঠাক) জমা দিয়ে দাও। কারণ, গণীমতের সম্পদ আত্মসাৎ করা কিয়ামতের দিন তার অধিকারীর জন্য লজ্জা, আগুন এবং অপমানের কারণ হবে।"
তখন আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি কিছু চুলের সুতোর গোছা নিয়ে এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার আঘাতপ্রাপ্ত একটি উটের পিঠের জিনের গদি সেলাই করার জন্য এটি নিয়েছিলাম।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আমার অংশটুকো তোমার জন্য।" লোকটি বলল, "যখন বিষয়টি এই পর্যায়ে পৌঁছেছে, তখন এর কোনো প্রয়োজন আমার নেই।" এরপর সে তা নিজের হাত থেকে ছুঁড়ে ফেলে দিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12933] حسن
12934 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ الدَّيْرُعَاقُولِيُّ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، فِيمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ، فَطَفِقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ الْمِائَةَ مِنَ الْإِبِلِ، فَقَالُوا: يَغْفِرُ اللهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ، قَالَ: فَحُدِّثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَقَالَتِهِمْ، فَأَرْسَلَ إِلَى الْأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ لَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ غَيْرَهُمْ، فَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ؟ " فَقَالَ لَهُ فُقَهَاؤُهُمْ: أَمَّا ذَوُو رَأْيِنَا فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، وَأَمَّا نَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا: يَغْفِرُ اللهُ لِرَسُولِ اللهِ يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَإِنِّي أُعْطِي رِجَالًا حَدِيثِي عَهْدٍ بِكُفْرٍ؛ أَتَأَلَّفُهُمْ، أَلَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالْأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللهِ، لَمَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ ⦗ص: 549⦘ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ؟ " قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ رَضِينَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ بَعْدِي أَثَرَةً شَدِيدَةً؛ فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلَقَوَا اللهَ وَرَسُولَهُ عَلَى الْحَوْضِ ". قَالَ أَنَسٌ: إِذًا نَصْبِرُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: " فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِيهِ: " فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের কিছু লোক বললো: "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূলকে হাওয়াজিন গোত্রের সম্পদ থেকে যে ফাঈ (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) দিয়েছেন, (তা বিতরণের ক্ষেত্রে) তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরাইশের একজন লোককে একশ’টি করে উট দিতে শুরু করলেন।"
তখন তারা (আনসাররা) বললো: আল্লাহ তাঁর রাসূলকে ক্ষমা করুন! তিনি কুরাইশদের দিচ্ছেন আর আমাদের ছেড়ে দিচ্ছেন, অথচ আমাদের তরবারিগুলো তাদের (শত্রুদের) রক্তে টপ টপ করে ঝরছে!
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাদের এই কথা জানানো হলো। তখন তিনি আনসারদের কাছে লোক পাঠালেন এবং চামড়ার তৈরি একটি তাঁবুতে তাদের একত্র করলেন। তিনি তাদের ব্যতীত অন্য কাউকে ডাকেননি।
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের কাছে এলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে কী কথা পৌঁছেছে?"
তখন তাদের মধ্যেকার বিজ্ঞ ব্যক্তিরা বললেন: "আমাদের মধ্যে যারা প্রাজ্ঞ (বা বিবেকবান), তারা কিছুই বলেনি। তবে আমাদের মধ্যে কিছু অল্পবয়স্ক লোক বলেছে: আল্লাহ আল্লাহর রাসূলকে ক্ষমা করুন, তিনি কুরাইশদের দিচ্ছেন আর আমাদের ছেড়ে দিচ্ছেন, অথচ আমাদের তরবারিগুলো তাদের (শত্রুদের) রক্তে টপ টপ করে ঝরছে!"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি তো এমন লোকদের দিচ্ছি যারা সদ্য কুফরি ছেড়ে (ইসলামে) এসেছে; আমি তাদের মন জয় করতে চাইছি। তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা পার্থিব সম্পদ নিয়ে চলে যাবে, আর তোমরা তোমাদের গন্তব্যে আল্লাহর রাসূলকে সাথে নিয়ে ফিরবে? তোমরা যা নিয়ে ফিরবে, তা তাদের ফিরিয়ে আনা সম্পদ অপেক্ষা উত্তম নয় কি?"
তারা বললো: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা সন্তুষ্ট।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই আমার পরে তোমরা চরমভাবে পক্ষপাতিত্ব (বা নিজেদের উপর অন্যদের প্রাধান্য) দেখতে পাবে; অতএব তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা হাউজে (কাউসারে) আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সাথে মিলিত হও।"
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তাহলে আমরা ধৈর্য ধারণ করব।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12934] صحيح
12935 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ، ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَدِيثِ: " فَوَاللهِ مَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ " وَقَالَ فِي آخِرِهِ: قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: " فَلَمْ نَصْبِرْ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (তিনি অনুরূপ এক সূত্রে বর্ণনা করেছেন), তবে হাদিসে তিনি বলেছেন: "আল্লাহর শপথ! তোমরা যা নিয়ে ফিরে যাচ্ছো, তা তাদের ফিরে যাওয়া বস্তুর চেয়ে উত্তম।" এবং বর্ণনার শেষে আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "সুতরাং আমরা ধৈর্যধারণ করতে পারিনি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12935] صحيح
12936 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ قَالَتِ الْأَنْصَارُ: وَاللهِ إِنَّ هَذَا هُوَ الْعَجَبُ، إِنَّ سُيُوفَنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَاءِ قُرَيْشٍ، وَإِنَّ غَنَائِمَنَا تُقْسَمُ بَيْنَهُمْ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَبَعَثَ إِلَى الْأَنْصَارِ خَاصَّةً فَقَالَ: " مَا هَذَا الَّذِي بَلَغَنَا عَنْكُمْ؟ " وَكَانُوا لَا يَكْذِبُونَ، فَقَالُوا هُوَ الَّذِي بَلَغَكَ، فَقَالَ: " أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالْغَنَائِمِ وَتَذْهَبُوا بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُيُوتِكُمْ؟ " ثُمَّ قَالَ: " لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا سَلَكْتُ وَادِيَ الْأَنْصَارِ" لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْحَسَنِ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ، وَالْبَاقِي بِمَعْنَاهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَدْ يَقُولُ الْقَائِلُ فِي خُمُسِ الْغَنِيمَةِ إِذَا مُيِّزَ مِنْهَا: نَحْنُ غَنِمْنَا هَذَا، وَيُرِيدُونَ أَنَّ سَبَبَ مِلْكِ ذَلِكَ بِهِمْ، وَذَلِكَ مَوْجُودٌ فِي كَلَامِ النَّاسِ، وَعَلَى ذَلِكَ كَلِمَةُ الْأَنْصَارِ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخُمُسِ: " هُوَ لِي، ثُمَّ هُوَ مَرْدُودٌ فِيكُمْ"، فَلَمَّا أَعْطَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْأَبْعَدِينَ أَنْكَرَتْ ذَلِكَ الْأَنْصَارُ الَّذِينَ هُمْ أَوْلِيَاؤُهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَأَخْبَرَنَا بَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى الْأَقْرَعَ وَأَصْحَابَهُ مِنْ خُمُسِ الْخُمُسِ
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন মক্কা বিজয়ের দিন এলো, তখন আনসারগণ বললেন: আল্লাহর কসম! এটা তো এক আশ্চর্যের ব্যাপার! আমাদের তরবারি কুরাইশদের রক্তে টপকাচ্ছে, অথচ আমাদের গণীমত তাদের মধ্যে বণ্টন করা হচ্ছে।
এই কথা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছল। তিনি বিশেষভাবে আনসারদের কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: "তোমাদের সম্পর্কে এই যে কথা আমার কাছে পৌঁছেছে, তা কী?" (আনসারগণ) মিথ্যা বলতেন না, তাই তারা বললেন: যা আপনার কাছে পৌঁছেছে, তা-ই (আমরা বলেছি)।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা ধন-সম্পদ (গণীমত) নিয়ে যাক, আর তোমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাথে নিয়ে তোমাদের ঘরে ফিরে যাও?"
অতঃপর তিনি বললেন: "যদি লোকেরা কোনো উপত্যকা বা গিরিপথ ধরে চলে, তবে আমি আনসারদের উপত্যকা দিয়েই চলব।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12936] صحيح
12937 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، أَنَّ أَيُّوبَ حَدَّثَهُ، أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ ⦗ص: 550⦘ عُمَرَ حَدَّثَهُ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ بَعْدَ أَنْ رَجَعَ مِنَ الطَّائِفِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي نَذَرْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ يَوْمًا فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، فَكَيْفَ تَرَى؟ قَالَ: " اذْهَبْ فَاعْتَكِفْ يَوْمًا " وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَعْطَاهُ جَارِيَةً مِنَ الْخُمُسِ، فَلَمَّا أَعْتَقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَبَايَا النَّاسِ، فَقَالَ عُمَرُ: يَا عَبْدَ اللهِ، اذْهَبْ إِلَى تِلْكَ الْجَارِيَةِ فَخَلِّ سَبِيلَهَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَاسْتَشْهَدَ بِهِ الْبُخَارِيُّ
قَالَ اللهُ عز وجل {وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ} [الأنفال: 41]، وَقَالَ فِي آيَةِ الْفَيْءِ {مَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ} [الحشر: 7]
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন, যখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তায়েফ থেকে ফিরে জি’ইর্রানায় অবস্থান করছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি জাহিলিয়াতের যুগে মানত করেছিলাম যে, আমি মসজিদুল হারামে একদিন ইতিকাফ করব। এখন আপনার কী অভিমত?”
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “যাও, একদিন ইতিকাফ করো।”
আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে গণীমতের এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) থেকে একটি দাসী প্রদান করেছিলেন। এরপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাধারণ মানুষের বন্দিনীদের মুক্ত করে দিলেন, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আবদুল্লাহ! তুমি ঐ দাসীটির কাছে যাও এবং তাকে মুক্ত করে দাও।”
***
আল্লাহ্ তাআলা বলেন: “আর তোমরা জেনে রাখো যে, তোমরা যা কিছু গণীমত হিসেবে লাভ করো, তার এক-পঞ্চমাংশ আল্লাহ্ ও রাসূলের জন্য…” [সূরা আল-আনফাল: ৪১]
আর ‘ফাই’-এর (বন্টন সংক্রান্ত) আয়াতে আল্লাহ্ বলেন: “আল্লাহ্ জনপদবাসীদের নিকট থেকে তাঁর রাসূলকে যা কিছু দিয়েছেন, তা আল্লাহ্ ও রাসূলের জন্য…” [সূরা আল-হাশর: ৭]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12937] صحيح
12938 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ إِسْمَاعِيلَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ جَدِّي يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ يَقُولُ: قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ: " إِنَّمَا اسْتَفْتَحَ اللهُ الْكَلَامَ فِي الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ بِذِكْرِ نَفْسِهِ؛ لِأَنَّهَا أَشْرَفُ الْكَسْبِ، وَإِنَّمَا يُنْسَبُ إِلَيْهِ كُلُّ شَيْءٍ يُشَرَّفُ وَيُعَظَّمُ، وَلَمْ يَنْسِبِ الصَّدَقَةَ إِلَى نَفْسِهِ؛ لِأَنَّهَا أَوْسَاخُ النَّاسِ "
সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন:
আল্লাহ তাআলা ’ফায়’ (যুদ্ধ ব্যতীত প্রাপ্ত সম্পদ) ও ’গনীমত’ (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) সংক্রান্ত আলোচনা তাঁর নিজের আলোচনা (বা নাম) দ্বারা শুরু করেছেন; কারণ এটি সর্বোত্তম উপার্জনের অন্তর্ভুক্ত। আর যা কিছু সম্মানিত ও মহিমান্বিত, তা তাঁর (আল্লাহর) সাথে সম্বন্ধযুক্ত করা হয়। কিন্তু তিনি সাদাকাকে নিজের সাথে সম্বন্ধযুক্ত করেননি; কারণ তা হলো মানুষের আবর্জনা (বা ময়লা)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12938] صحيح
12939 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ قَوْلِ اللهِ عز وجل {وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ} [الأنفال: 41]، فَقَالَ: " هَذَا مِفْتَاحُ كَلَامِ: لِلَّهِ مَا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ "
কাইস ইবনে মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বাণী—
“আর তোমরা জেনে রাখো যে, তোমরা যা কিছু গণীমত হিসেবে লাভ করো, তার এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের জন্য...” (সূরা আনফাল: ৪১)—এই অংশ সম্পর্কে আল-হাসান ইবনে মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম।
তিনি (আল-হাসান) উত্তরে বললেন: "এটি (আল্লাহর জন্য খুমুস উল্লেখ করা) হলো (সকল) কথার চাবিকাঠি (বা মূল সূচনা)। (কারণ) দুনিয়া ও আখিরাতে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহ তা‘আলার জন্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12939] صحيح
12940 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ قَالَ: سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ الْجَزَّارِ قُلْتُ: كَمْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْخُمُسِ؟ قَالَ: " خُمُسُ الْخُمُسِ "
মূসা ইবনে আবি আয়েশা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়া ইবনুল জাজ্জারকে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য (গনীমতের) খুমুস (এক পঞ্চমাংশ) থেকে কতটুকু অংশ ছিল?
তিনি বললেন: খুমুসের এক পঞ্চমাংশ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12940] صحيح
