আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
12973 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَكِيعٌ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ قَالَ: قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " كَمْ تَرَى الرَّجُلَ يَكْفِيهِ مِنْ عَطَائِهِ؟ " قَالَ: قُلْتُ: كَذَا وَكَذَا، قَالَ: " لَئِنْ بَقِيتُ لَأَجْعَلَنَّ عَطَاءَ الرَّجُلِ أَرْبَعَةَ آلَافٍ؛ أَلْفٌ لِسِلَاحِهِ، وَأَلْفٌ لِنَفَقَتِهِ، وَأَلْفٌ يُخَلِّفُهَا فِي أَهْلِهِ، وَأَلْفٌ لِكَذَا "، أَحْسِبُهُ قَالَ: " لِفَرَسِهِ "
উবায়দা আস-সালমানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি মনে করো, একজন ব্যক্তির জন্য তার ভাতা (আর্থিক অনুদান) থেকে কতটুকু যথেষ্ট হতে পারে?"
তিনি (উবায়দা) বললেন: আমি বললাম, "এতটুকু এবং এতটুকু।"
তিনি (উমর) বললেন: "যদি আমি বেঁচে থাকি, তবে আমি অবশ্যই একজন ব্যক্তির ভাতা চার হাজার (মুদ্রা) করে দেব। [সেটি ভাগ হবে এভাবে:] এক হাজার তার অস্ত্রের জন্য, এক হাজার তার জীবনধারণের খরচের জন্য, এক হাজার যা সে তার পরিবারের জন্য রেখে যাবে এবং এক হাজার এর জন্য..." (বর্ণনাকারী বলেন,) আমার ধারণা, তিনি বললেন: "তার ঘোড়ার জন্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12973] حسن
12974 - وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ، أنا أَبُو عَمْرٍو، أنبأ الْحَسَنُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَسَنٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِيَاضٍ الْأَشْعَرِيِّ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه " كَانَ يَرْزُقُ الْعَبِيدَ وَالْإِمَاءَ وَالْخَيْلَ "
ইয়াদ আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পুরুষ দাস, মহিলা দাস এবং ঘোড়াসমূহের জন্য জীবিকা বা ভাতা প্রদান করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12974] ضعيف
12975 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه " كَانَ يَفْرِضُ لِلصَّبِيِّ إِذَا اسْتَهَلَّ "
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রহ.) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই নবজাতক শিশুর জন্য (রাষ্ট্রীয় কোষাগার থেকে) ভাতা নির্ধারণ করতেন, যে (জন্মগ্রহণের সময় জীবিত অবস্থায়) আওয়াজ করত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12975] ضعيف
12976 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَرِيكٍ، عَنْ بِشْرِ بْنِ غَالِبٍ قَالَ: سَأَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ رضي الله عنهما عَنِ الْمَوْلُودِ، فَقَالَ: " إِذَا اسْتَهَلَّ وَجَبَ عَطَاؤُهُ وَرِزْقُهُ "
বিশর ইবনু গালিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নবজাতক সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি (হাসান) বললেন: “যখন সে উচ্চস্বরে কেঁদে ওঠে (অর্থাৎ, জীবিত থাকার প্রমাণ দেয়), তখন তার ভাতা (আতা) এবং তার রিযিক (প্রদান করা) ওয়াজিব হয়ে যায়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12976] ضعيف
12977 - قَالَ: وَثنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ شُعَيْبٍ، أَوْ قَالَ: ابْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، عَنْ أُمِّ الْعَلَاءِ، أَنَّ أَبَاهَا انْطَلَقَ بِهَا إِلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه، فَفَرَضَ لَهَا فِي الْعَطَاءِ وَهِيَ صَغِيرَةٌ، وَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: " مَا الصَّبِيُّ الَّذِي أَكَلَ الطَّعَامَ، وَعَضَّ عَلَى الْكَسْرَةِ، بِأَحَقَّ بِهَذَا الْعَطَاءِ مِنَ الْمَوْلُودِ الَّذِي يَمُصُّ الثَّدْيَ " وَهَذِهِ الْآثَارُ مَعَ سَائِرِ مَا رُوِيَ فِي هَذَا الْمَعْنَى مَحْمُولَةٌ عَلَى أَنَّهُ كَانَ يُفْرَضُ لِلرَّجُلِ قَدْرَ كِفَايَتِهِ وَكِفَايَةِ أَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَعَبْدِهِ وَدَابَّتِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
উম্মুল আলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে তাঁর (উম্মুল আলার) পিতা তাঁকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে গেলেন। তিনি (আলী রাঃ) তখন উম্মুল আলা ছোট হওয়া সত্ত্বেও তাঁর জন্য ভাতার (আতা/অনুদানের) ব্যবস্থা করলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “যে শিশু খাবার খেয়েছে এবং রুটির টুকরায় কামড় দিয়েছে, সে স্তন্যপানকারী নবজাতকের চেয়ে এই অনুদান (আতা) পাওয়ার বেশি হকদার নয়।”
আর এই সকল আসার (সাহাবীদের বক্তব্য) এবং এই প্রসঙ্গে বর্ণিত অন্যান্য বর্ণনাগুলো এই অর্থে গ্রহণ করা হয়েছে যে, ব্যক্তির জন্য তার নিজের, তার পরিবার-পরিজন, সন্তান-সন্ততি, গোলাম (ক্রীতদাস) এবং তার পশুর (বাহন) ভরণপোষণের প্রয়োজন অনুসারে ভাতা নির্ধারিত হতো। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12977] ضعيف
12978 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ ⦗ص: 565⦘ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه قَالَ: " مَا أَحَدٌ إِلَّا وَلَهُ فِي هَذَا الْمَالِ حَقٌّ أُعْطِيَهُ أَوْ مُنِعَهُ، إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ " هَذَا هُوَ الْمَعْرُوفُ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
মালেক ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "তোমাদের ডান হাত যার মালিকানা লাভ করেছে (অর্থাৎ ব্যক্তিগত সম্পত্তি) তা ব্যতীত এমন কোনো ব্যক্তি নেই যার এই সম্পদে (বায়তুল মালের অর্থে) কোনো অধিকার নেই, তাকে তা প্রদান করা হোক বা না হোক।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12978] صحيح
12979 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَخْلَدٍ الْغِفَارِيِّ، أَنَّ ثَلَاثَةَ مَمْلُوكِينَ شَهِدُوا بَدْرًا، فَكَانَ عُمَرُ رضي الله عنه " يُعْطِي كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ كُلَّ سَنَةٍ ثَلَاثَةَ آلَافٍ ثَلَاثَةَ آلَافٍ " فَهَذَا يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ خَصَّهُمْ بِذَلِكَ لِشَرَفِهِمْ بِشُهُودِهِمْ بَدْرًا، وَيَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ يُعْطِيهِمْ بَعْدَمَا عُتِقُوا وَاللهُ أَعْلَمُ. وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ بِإِسْنَادِهِ، زَادَ فِيهِ: مِنْ غِفَارَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم
মাখলাদ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনজন দাস (বা গোলাম) ছিলেন, যাঁরা বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রতি বছর তাঁদের প্রত্যেককে তিন হাজার, তিন হাজার (দিরহাম) করে প্রদান করতেন।
এটি (এই অতিরিক্ত দান) সম্ভবত এ কারণে যে, বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণের মর্যাদার কারণে তিনি তাঁদের জন্য তা নির্দিষ্ট করেছিলেন। অথবা এটিও হতে পারে যে, তাঁদেরকে মুক্ত করে দেওয়ার পর তিনি এই দান করতেন। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
ইবনু মুবারক তাঁর সনদসহ সুফিয়ান ইবনু উয়াইনা থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি এতে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: (তাঁরা ছিলেন) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে থাকা গিফার গোত্রের লোক।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12979] ضعيف
12980 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، فَذَكَرَهُ. قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ: أُرَاهُ بَعْدَمَا عُتِقُوا
সুফিয়ান ইবনে উয়ায়নাহ (রহ.) বললেন: আমার মনে হয়, এটা তাদের মুক্ত করে দেওয়ার পরের ঘটনা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12980] ضعيف
12981 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نِيَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " أُتِيَ بِظَبْيَةِ خَرَزٍ، فَقَسَمَهَا لِلْحُرَّةِ وَالْأَمَةِ " كَذَا رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পুঁতির একটি পাত্র (বা আধার) আনা হয়েছিল। অতঃপর তিনি তা স্বাধীন নারী এবং দাসীদের মধ্যে ভাগ করে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12981] صحيح
12982 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نِيَارٍ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: " أَتَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِظَبْيَةِ خَرَزٍ، فَقَسَمْتُهَا لِلْحُرَّةِ وَالْأَمَةِ "، قَالَتْ: " وَكَانَ أَبِي يَقْسِمُ لِلْحُرِّ وَالْعَبْدِ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে পুঁতির (বা অলংকারের) একটি উপহার দিলেন। অতঃপর আমি তা স্বাধীন নারী ও দাসীর মধ্যে বণ্টন করে দিলাম।
তিনি আরও বলেন: আর আমার বাবা (আবু বকর রাঃ) স্বাধীন পুরুষ ও দাসের মধ্যে (উপহার বা বণ্টনের সামগ্রী) ভাগ করে দিতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12982] صحيح
12983 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ ⦗ص: 566⦘ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: وَلِيَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه السَّنَةَ الْأُولَى، فَقَسَمَ بَيْنَ النَّاسِ بِالسَّوِيَّةِ، فَأَصَابَ كُلَّ إِنْسَانِ عَشْرَةُ دَرَاهِمَ، ثُمَّ قَسَمَ السَّنَةَ الثَّانِيَةَ، فَأَصَابَهُمْ عِشْرُونَ دِرْهَمًا، وَفَضَلَتْ عِنْدَهُ دُرَيْهِمَاتٌ، فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ: " أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّهُ فَضَلَ مِنْ هَذَا الْمَالِ دُرَيْهَمَاتٌ، وَلَكُمْ خَدَمٌ يُعَالِجُونَ لَكُمْ، وَيَعْمَلُونَ أَعْمَالَكُمْ، فَإِنْ شِئْتُمْ رَضَخْنَا لَهُمْ ". فَقَالُوا: افْعَلْ، فَأَعْطَاهُمْ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ لِكُلِّ إِنْسَانٍ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ إِنْ صَحَّتْ بَيَانُ الْوَجْهِ الَّذِي قَسَمَ لِأَجْلِهِ لِلْعَبِيدِ، وَأَنَّ ذَلِكَ كَانَ رَضْخًا بِإِذْنِ سَادَاتِهِمْ، فَكَأَنَّهُ أَعْطَاهُ سَادَاتِهِمْ وَاللهُ أَعْلَمُ
আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রথম বছর খিলাফতের দায়িত্ব গ্রহণ করলেন। তিনি সমতার ভিত্তিতে জনগণের মাঝে (সম্পদ) বণ্টন করলেন। ফলে প্রত্যেক ব্যক্তি দশ দিরহাম করে পেলেন। এরপর তিনি দ্বিতীয় বছর বণ্টন করলেন, তখন তারা বিশ দিরহাম করে পেলেন। (বণ্টনের পর) তাঁর কাছে কিছু দিরহাম উদ্বৃত্ত রইল।
অতঃপর তিনি জনগণকে উদ্দেশ্য করে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! এই সম্পদ থেকে কিছু দিরহাম উদ্বৃত্ত আছে। আর তোমাদের এমন সেবক বা খাদেম রয়েছে, যারা তোমাদের পরিচর্যা করে এবং তোমাদের কাজ করে দেয়। তোমরা যদি চাও, তবে আমরা তাদের কিছু বখশিশ হিসেবে দিতে পারি।" তারা বলল: "আপনি তাই করুন।" তখন তিনি তাদের প্রত্যেককে পাঁচটি করে দিরহাম দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12983] ضعيف
12984 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مُعْتَمِرٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ وُهَيْبٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ رضي الله عنه كَانَ فِي إِمَارَةِ عُثْمَانَ رضي الله عنه عَلَى بَيْتِ الْمَالِ، فَدَخَلَ عُثْمَانُ فَأَبْصَرَ وُهَيْبًا يُعِينُهُمْ، فَقَالَ: " مَنْ هَذَا؟ " فَقَالَ: مَمْلُوكٌ لِي، فَقَالَ: " أَرَاهُ يُعِينُهُمْ افْرِضُ لَهُ أَلْفَيْنِ ". قَالَ: فَفَرَضَ لَهُ أَلْفًا، أَوْ قَالَ: أَلْفَيْنِ
যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতের সময় বায়তুল মালের (কোষাগারের) দায়িত্বে ছিলেন। (একবার) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে প্রবেশ করলেন এবং তিনি উহাইবকে দেখলেন যে সে তাদেরকে (কাজে) সাহায্য করছে।
তখন তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "এ কে?"
তিনি (যায়দ) বললেন, "সে আমার গোলাম।"
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি তাকে দেখছি যে সে এদের সাহায্য করছে। তার জন্য দুই হাজার (মুদ্রা/দিরহাম) বরাদ্দ করে দাও।"
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি তার জন্য এক হাজার বরাদ্দ করলেন, অথবা (বর্ণনাকারী) বললেন: দুই হাজার।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12984] ضعيف
12985 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيًّا وَعُثْمَانَ رضي الله عنهما " يَرْزُقَانِ أَرِقَّاءَ النَّاسِ " وَهَذَا يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَا يُعْطِيَانَ سَادَاتِهِمْ كِفَايَاتِهِمْ وَكِفَايَاتِ أَرِقَّائِهِمُ الَّذِينَ لَا يَسْتَغْنُونَ عَنْهُمْ وَاللهُ أَعْلَمُ، وَأَعْطَى مَمْلُوكَ زَيْدٍ بِالْمَعُونَةِ الَّتِي كَانَتْ مِنْهُ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
হারূন ইবনে আন্তারাহ-এর পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মানুষের ক্রীতদাসদের জন্য জীবিকার ব্যবস্থা করতে দেখেছি।
আর এর অর্থ সম্ভবত এই যে, তাঁরা (আলী ও উসমান) তাদের (দাসদের) মনিবদের প্রয়োজন অনুযায়ী জীবিকা এবং ওই সকল ক্রীতদাসের প্রয়োজনীয় ভরণপোষণ প্রদান করতেন, যারা নিজেদের প্রয়োজন মেটানোর জন্য স্বাধীন ছিল না। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
আর তিনি (বা কর্তৃপক্ষ) যায়িদের ক্রীতদাসকে তার পক্ষ থেকে যে সহযোগিতা করা হয়েছিল, সেই কারণেও দান করেছিলেন। আর আল্লাহর নিকট থেকেই যাবতীয় তাওফীক (সফলতা)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12985] حسن
12986 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ: " لَيْسَ لَهُمْ مِنَ الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ شَيْءٌ، إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ فِي الْحَدِيثِ الطَّوِيلِ
بِالسَّوَاءِ
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুসলিম যাযাবর (মরুচারী) আরবদের সম্পর্কে বলেছেন: “ফাই (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) এবং গনিমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) সম্পদে তাদের কোনো অংশ নেই, যদি না তারা মুসলমানদের সাথে জিহাদে অংশগ্রহণ করে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12986] صحيح
12987 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: وَلِيَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه فَقَسَمَ بَيْنَ النَّاسِ بِالسَّوِيَّةِ، فَقِيلَ لِأَبِي بَكْرٍ: يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ لَوْ فَضَّلْتَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارَ، فَقَالَ: " أَشْتَرِي مِنْهُمْ شِرًى، فَأَمَّا هَذَا الْمَعَاشُ فَالْأُسْوَةُ فِيهِ خَيْرٌ مِنَ الْأَثَرَةِ "
আসলাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন খিলাফতের দায়িত্ব গ্রহণ করলেন, তখন তিনি মানুষের মাঝে (রাষ্ট্রীয় সম্পদ) সমানভাবে বণ্টন করলেন। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হলো, "হে আল্লাহর রাসূলের খলীফা! যদি আপনি মুহাজিরীন ও আনসারগণকে অন্যদের চেয়ে বেশি অগ্রাধিকার দিতেন (তাহলে ভালো হতো)।"
তিনি বললেন, "আমি তাদের কাছ থেকে (তাদের মর্যাদা ও ত্যাগের) মূল্য গ্রহণ করি। কিন্তু এই জীবিকা (মাসিক ভাতা বা রাষ্ট্রীয় ভর্তুকি)-র ক্ষেত্রে, সমতা রক্ষা করাই (কিছু লোককে) বিশেষ সুবিধা বা অগ্রাধিকার দেওয়ার চেয়ে উত্তম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12987] ضعيف
12988 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى غُفْرَةَ قَالَ: قَسَمَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه أَوَّلَ مَا قَسَمَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " فَضِّلِ الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ وَأَهْلَ السَّابِقَةِ " فَقَالَ: " أَشْتَرِي مِنْهُمْ سَابِقَتَهُمْ؟ " فَقَسَمَ فَسَوَّى قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَسَوَّى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه بَيْنَ النَّاسِ وَهَذَا الَّذِي أَخْتَارُ، وَأَسْأَلُ اللهَ التَّوْفِيقَ
উমর ইবনে আবদুল্লাহ মাওলা গুফরা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন প্রথম কিছু বণ্টন করলেন, তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "প্রথম দিকের মুহাজিরগণকে এবং (ইসলাম গ্রহণে) অগ্রগামীতার অধিকারী ব্যক্তিদের অগ্রাধিকার দিন।" তিনি (আবু বকর) বললেন, "আমি কি তাদের কাছ থেকে তাদের অগ্রগামীতা কিনে নিব?" এরপর তিনি বণ্টন করলেন এবং (সবার মধ্যে) সমতা রক্ষা করলেন। শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আলী ইবনে আবি তালিবও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মানুষের মধ্যে সমভাবে বণ্টন করতেন। আর এটাই হলো আমার মনোনীত মত। আমি আল্লাহর কাছে (সঠিক কাজের) তৌফিক কামনা করি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12988] ضعيف
12989 - وَأَخْبَرَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ فِرَاسٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صُبَيْحٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ سَمِعَهُ مِنْهُ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه " أَتَاهُ مَالٌ مِنْ أَصْبَهَانَ، فَقَسَمَهُ بِسَبْعَةِ أَسْبَاعٍ، فَفَضَلَ رَغِيفٌ، فَكَسَرَهُ بِسَبْعِ كِسَرٍ، فَوَضَعَ عَلَى كُلِّ جُزْءٍ كِسْرَةً، ثُمَّ أَقْرَعَ بَيْنَ النَّاسِ أَيُّهُمْ يَأْخُذُ أَوَّلَ "
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট ইসপাহান (আসবাহান) থেকে কিছু সম্পদ এসেছিল। তিনি সেই সম্পদকে সাতটি অংশে বিভক্ত করলেন। (ভাগের পর) একটি রুটি অবশিষ্ট রইল। তিনি সেই রুটিটিকে সাত টুকরা করলেন এবং প্রত্যেক ভাগের উপর এক টুকরা করে রাখলেন। এরপর তিনি লোকদের মাঝে লটারি (কুরআ) করলেন যে, তাদের মধ্যে কে প্রথমে (ভাগ) গ্রহণ করবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12989] حسن
12990 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الدِّغْشِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ قُرَيْرٍ، ثنا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَاشِمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: أَتَتْ عَلِيًّا امْرَأَتَانِ تَسْأَلَانِهِ؛ عَرَبِيَّةٌ وَمَوْلَاةٌ لَهَا، فَأَمَرَ لِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بِكُرٍّ مِنْ طَعَامٍ وَأَرْبَعِينَ دِرْهَمًا أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا، فَأَخَذَتِ الْمَوْلَاةُ الَّذِي أُعْطِيَتْ وَذَهَبَتْ، وَقَالَتِ الْعَرَبِيَّةُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، تُعْطِينِي مِثْلَ الَّذِي أَعْطَيْتَ هَذِهِ، وَأَنَا عَرَبِيَّةٌ وَهِيَ مَوْلَاةٌ؟ قَالَ لَهَا عَلِيٌّ رضي الله عنه: " إِنِّي نَظَرْتُ فِي كِتَابِ اللهِ عز وجل فَلَمْ أَرَ فِيهِ فَضْلًا لِوَلَدِ إِسْمَاعِيلَ عَلَى وَلَدِ إِسْحَاقَ "
তাঁর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে দুজন মহিলা এলো, যারা তাঁর কাছে (সাহায্যের জন্য) জিজ্ঞাসা করছিল; একজন ছিল আরবী এবং আরেকজন ছিল তার মাওলাত (মুক্ত দাসী)। অতঃপর তিনি তাদের প্রত্যেককে এক ’কুর’ পরিমাণ খাদ্য এবং চল্লিশ দিরহাম করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।
তখন মাওলাত মহিলাটি তার প্রাপ্ত অংশ গ্রহণ করে চলে গেল। কিন্তু আরবী মহিলাটি বলল: হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি আমাকেও যা দিলেন, তাকেও তাই দিলেন? অথচ আমি আরবী, আর সে মাওলাত?
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে বললেন: "নিশ্চয়ই আমি আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা-এর কিতাবের (কুরআনের) মধ্যে দেখেছি, আর সেখানে ইসমাঈল (আলাইহিস সালাম)-এর বংশধরদের উপর ইসহাক (আলাইহিস সালাম)-এর বংশধরদের কোনো শ্রেষ্ঠত্ব আমি দেখিনি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12990] ضعيف جدًا
12991 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ⦗ص: 568⦘ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ حَاجًّا جَاءَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: حَاجَتُكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ فَقَالَ لَهُ: حَاجَتِي عَطَاءُ الْمُحَرَّرِينَ؛ فَإِنِّي " رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ جَاءَهُ شَيْءٌ لَمْ يَبْدَأْ بِأَوَّلَ مِنْهُمْ "
আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
যখন মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ্জের উদ্দেশ্যে মদিনায় আগমন করলেন, তখন তাঁর কাছে আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনার প্রয়োজন কী?"
তিনি (ইবনু উমর) বললেন, "আমার প্রয়োজন হলো আযাদকৃত গোলামদের (মুক্তিপ্রাপ্ত দাসদের) ভাতা (বা দান)। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে, যখন তাঁর কাছে কোনো সম্পদ আসত, তখন তিনি সর্বপ্রথম তাদের দিয়েই (বন্টন) শুরু করতেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12991] ضعيف
12992 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ يَعْنِي الْحَافِظَ النَّيْسَابُورِيَّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه فَرَضَ لِأَهْلِ بَدْرٍ خَمْسَةَ آلَافٍ وَقَالَ: " لَأُفَضِّلَنَّهُمْ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ
কাইস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের জন্য পাঁচ হাজার (বার্ষিক ভাতা) নির্ধারণ করে দিলেন এবং বললেন, "আমি অবশ্যই তাঁদেরকে তাঁদের ব্যতীত অন্য সকলের উপর প্রাধান্য দেব।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[12992] صحيح
