হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13041)


13041 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِي، ثنا سُلَيْمُ بْنُ مُطَيْرٍ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ وَادِي الْقُرَى قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي مُطَيْرٌ أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالسُّوَيْدَاءِ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ قَدْ جَاءَ كَأَنَّهُ يَطْلُبُ دَوَاءً أَوْ حُضَضًا، فَقَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ يَعِظُ النَّاسَ وَيَأْمُرُهُمْ وَيَنْهَاهُمْ فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، خُذُوا الْعَطَاءَ مَا كَانَ عَطَاءً، فَإِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ، وَكَانَ عَنْ دِينِ أَحَدِكُمْ، فَدَعُوهُ"




বিদায় হজের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে উপদেশ দিতে, আদেশ করতে ও নিষেধ করতে শুনেছেন এমন এক ব্যক্তির সূত্রে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

"হে লোক সকল! (রাষ্ট্রের পক্ষ থেকে) যতক্ষণ পর্যন্ত কোনো দান বা বখশিশ দেওয়া হয়, তোমরা তা গ্রহণ করো। কিন্তু যখন কুরাইশরা শাসন ক্ষমতার জন্য পরস্পরের সাথে কঠোরভাবে প্রতিদ্বন্দ্বিতা শুরু করবে, এবং (সেই গ্রহণ) তোমাদের কারো দ্বীনের (ধর্মের) ক্ষতির কারণ হবে, তখন তোমরা তা প্রত্যাখ্যান করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13041] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13042)


13042 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنا مُحَمَّدٌ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا سُلَيْمُ بْنُ مُطَيْرٍ مِنْ أَهْلِ وَادِي الْقُرَى، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ أَمَرَ النَّاسَ وَنَهَاهُمْ ثُمَّ قَالَ: " اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ؟ " قَالُوا: اللهُمَّ نَعَمْ، ثُمَّ قَالَ: " إِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ فِيمَا بَيْنَهَا، وَعَادَ الْعَطَاءُ رِشَاءً، فَدَعُوهُ " فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا ذُو الزَّوَائِدِ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
‌سَبْيِ هَوْازِنَ حَتَّى تَرَكُوا حُقُوقَهُمْ




যূয-যাওয়াঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (যূয-যাওয়াঈদ) বর্ণনা করেছেন, তিনি এক ব্যক্তিকে বলতে শুনেছেন: আমি বিদায় হজ্জের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে লোকদের আদেশ করতে এবং নিষেধ করতে শুনেছি। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমি কি (বার্তা) পৌঁছিয়ে দিয়েছি?" তারা বলল: "হে আল্লাহ! হ্যাঁ।"

অতঃপর তিনি বললেন: "যখন কুরাইশরা নিজেদের মধ্যে রাজত্ব নিয়ে পরস্পর প্রতিযোগিতায় লিপ্ত হবে, এবং দান-অনুদান ঘুষে পরিণত হবে, তখন তোমরা তাদের বর্জন করবে।"

(উপস্থিতদের মধ্যে) জিজ্ঞেস করা হলো: "এই ব্যক্তি কে?" তারা বলল: "তিনি হলেন যূয-যাওয়াঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবী— যিনি হাওয়াযিন গোত্রের বন্দীদের ব্যাপারে ছিলেন, যতক্ষণ না তারা (সাহাবাগণ) তাদের প্রাপ্য অধিকার ছেড়ে দিয়েছিলেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13042] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13043)


13043 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه أَعْطَى بَجِيلَةَ رُبْعَ السَّوَادِ، فَأَخَذُوهُ سِنِينَ، ثُمَّ وَفَدَ جَرِيرٌ رضي الله عنه إِلَى عُمَرَ رضي الله عنه فَقَالَ: " لَوْلَا أَنِّي قَاسِمٌ مَسْؤُولٌ لَكُنْتُمْ عَلَى مَا قُسِمَ لَكُمْ، فَأَرَى أَنْ تَرُدَّهُ "، فَرَدَّهُ وَأَجَازَهُ بِثَمَانِينَ دِينَارًا




কায়স ইবনে আবি হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাজীলাহ গোত্রকে ‘আস-সাওয়াদের’ এক-চতুর্থাংশ প্রদান করেছিলেন। তারা তা বেশ কয়েক বছর ভোগ করেছিল। এরপর জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রতিনিধি হিসেবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আগমন করলেন। তখন তিনি (উমর রাঃ) বললেন: “আমি যদি একজন দায়িত্বশীল বন্টনকারী না হতাম এবং (এ বিষয়ে আল্লাহর কাছে) জিজ্ঞাসিত না হতাম, তবে তোমাদের জন্য যা বন্টন করা হয়েছিল, তোমরা তা-ই ভোগ করতে পারতে। এখন আমি মনে করি তোমাদের তা ফিরিয়ে দেওয়া উচিত।” ফলে তারা তা ফিরিয়ে দিল। এবং তিনি (উমর রাঃ) তাঁকে (জারীরকে) আশি দীনার পুরস্কারস্বরূপ দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13043] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13044)


13044 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيَّانِ أَنَّ لَيْثَ بْنَ سَعْدٍ حَدَّثَهُمَا قَالَ: حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: زَعَمَ عُرْوَةُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَاهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَنِسَائَهَمْ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَعِي مَنْ تَرَوْنَ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلِيَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ: إِمَّا السَّبْيَ، وَإِمَّا الْمَالَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ "، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلَّا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ قَالُوا: فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُسْلِمِينَ فَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ: " أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلَاءِ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنَّ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يَفِيءُ اللهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ "، فَقَالَ النَّاسُ: قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ لَهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّا لَا نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ " فَرَجَعَ النَّاسُ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ بِأَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا. فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا عَنْ سَبْيِ هَوَازِنَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ





মারওয়ান ইবনুল হাকাম ও মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়িয়ে গেলেন যখন হাওয়াযিন গোত্রের প্রতিনিধিদল ইসলাম গ্রহণ করে তাঁর কাছে এলো এবং তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে তাদের সম্পদ ও নারীদের (যুদ্ধবন্দীদের) ফিরিয়ে দেওয়ার জন্য অনুরোধ করলো।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের বললেন: "আমার সাথে কারা আছে, তা তোমরা দেখছো। আর আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় কথা হলো, যা সবচেয়ে সত্য। সুতরাং তোমরা দুটি বিষয়ের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নাও: হয় যুদ্ধবন্দীদের, নতুবা ধন-সম্পদ। আমি তোমাদের জন্য অপেক্ষা করেছিলাম।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তায়েফ থেকে ফেরার পর দশ দিনের কিছু বেশি সময় তাদের জন্য অপেক্ষা করেছিলেন। যখন তাদের কাছে স্পষ্ট হয়ে গেল যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুটি বিষয়ের মধ্যে একটি ছাড়া অন্য কিছু ফিরিয়ে দেবেন না, তখন তারা বললো: "আমরা আমাদের যুদ্ধবন্দীদেরই (নারী ও শিশুদের) বেছে নিলাম।"

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুসলিমদের মাঝে দাঁড়ালেন এবং আল্লাহ তাআলার যথাযথ প্রশংসা করলেন। এরপর বললেন: "শোনো! তোমাদের এই ভাইয়েরা অনুতপ্ত হয়ে আমাদের কাছে এসেছে। আর আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে, তাদের যুদ্ধবন্দীদের তাদের কাছে ফিরিয়ে দেব। সুতরাং, তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি স্বেচ্ছায় তা ছেড়ে দিতে পছন্দ করো, সে যেন তা করে। আর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তার অংশ ধরে রাখতে চায়, যতক্ষণ না আল্লাহ আমাদের উপর প্রথম যে গনীমতের সম্পদ দেবেন, তা থেকে আমরা তাকে দিয়ে দেই, সেও তা করতে পারে।"

তখন লোকেরা বললো: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা স্বেচ্ছায় তাদের জন্য তা ছেড়ে দিলাম।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে অনুমতি দিয়েছে আর কে দেয়নি, তা আমরা জানি না। সুতরাং তোমরা ফিরে যাও, যেন তোমাদের নেতারা (গোত্রপতিগণ/দায়িত্বশীলগণ) তোমাদের পক্ষ থেকে সিদ্ধান্ত আমাদের কাছে পেশ করে।"

এরপর লোকেরা ফিরে গেল এবং তাদের নেতারা তাদের সাথে কথা বললো। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফিরে এসে তাঁকে জানালো যে, তারা সবাই স্বেচ্ছায় তা ছেড়ে দিয়েছে এবং অনুমতি দিয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13044] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13045)


13045 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَاهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَذِنَ لِلنَّاسِ فِي عِتْقَ سَبْيِ هَوْازِنَ قَالَ: " إِنِّي لَا أَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ " فَرَجَعَ النَّاسُ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، فَرَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ النَّاسَ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ




মারওয়ান ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মিসওয়ার ইবনে মাখরামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন লোকদেরকে হাওয়াযিন গোত্রের বন্দীদের মুক্ত করার (ফিরিয়ে দেওয়ার) অনুমতি দিলেন, তখন তিনি বললেন: "আমি জানি না তোমাদের মধ্যে কে অনুমতি দিয়েছে আর কে দেয়নি। সুতরাং তোমরা ফিরে যাও, যতক্ষণ না তোমাদের প্রতিনিধিরা (গোত্রের সর্দারগণ) তোমাদের সিদ্ধান্ত আমাদের কাছে পেশ করে।" অতঃপর লোকেরা ফিরে গেল এবং তাদের প্রতিনিধিরা তাদের সাথে আলোচনা করলেন। এরপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফিরে এসে তাঁকে জানালেন যে, লোকেরা সন্তুষ্টচিত্তে (বন্দীদের মুক্ত করার) অনুমতি দিয়েছে এবং সম্মতি জ্ঞাপন করেছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13045] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13046)


13046 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ، ثنا غَسَّانُ بْنُ مُضَرَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " لَمَّا وَلِيَ عُمَرُ رضي الله عنه الْخِلَافَةَ فَرَضَ الْفَرَائِضَ، وَدَوَّنَ الدَّوَاوِينَ، وَعَرَّفَ الْعُرَفَاءَ، وَعَرَّفَنِي عَلَى أَصْحَابِي "





জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খিলাফতের দায়িত্ব গ্রহণ করলেন, তিনি (রাষ্ট্রীয়) ভাতা ও আবশ্যকীয় অংশসমূহ নির্ধারণ করলেন, দপ্তরসমূহ (Diwans/রেজিস্টার) প্রতিষ্ঠা করলেন, বিভিন্ন কর্মকর্তা নিয়োগ করলেন এবং তিনি আমাকে আমার সাথীদের ওপর কর্মকর্তা হিসেবে নিযুক্ত করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13046] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13047)


13047 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ، عَنْ جَدِّهِ الْمِقْدَامِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ عَلَى مَنْكِبِهِ ثُمَّ قَالَ: " أَفْلَحْتَ يَا قَدِيمُ إِنْ مِتَّ وَلَمْ تَكُنْ أَمِيرًا أَوْ كَاتِبًا أَوْ عَرِيفًا "




মিকদাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাঁধে হাত রাখলেন এবং বললেন: “হে ক্বাদীম! তুমি সফলকাম (আফলাহতা) হবে, যদি তুমি এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করো যে তুমি শাসক (আমীর), লেখক (কাতিব) কিংবা (কোনো দলের) তত্ত্বাবধায়ক (আরিফ) না হও।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13047] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13048)


13048 - أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ بِشْرٍ الْمَرْثَدِيُّ، ثنا حَاجِبُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، وَقَالَ: " لَمْ يَكُنْ أَمِيرًا وَلَا جَابِيًا وَلَا عَرَّافًا "




তাঁর পিতামহের সূত্রে বর্ণিত, তিনি (পূর্ববর্তী বিবরণের অংশ হিসেবে) বলেছেন: “তিনি (অর্থাৎ যিনি নিযুক্ত হন) যেন আমীর (শাসক বা নেতা) না হন, জাবী (রাজস্ব বা কর সংগ্রাহক) না হন, আর না হন কোনো ‘আররাফ’ (অর্থাৎ সরকারের পক্ষ থেকে নিযুক্ত কোনো অঞ্চলের প্রধান বা তত্ত্বাবধায়ক)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13048] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13049)


13049 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا غَالِبٌ الْقَطَّانُ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُمْ كَانُوا عَلَى مَنْهَلٍ مِنَ الْمَنَاهِلِ، فَلَمَّا بَلَغَهُمُ الْإِسْلَامُ جَعَلَ صَاحِبُ الْمَاءِ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا وَقَسَمَ الْإِبِلَ بَيْنَهُمْ، وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، فَأَرْسَلَ ابْنَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ: ⦗ص: 587⦘ ائْتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْ لَهُ: إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلَامَ، وَإِنَّهُ جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا فَأَسْلَمُوا وَقَسَّمُوا الْإِبِلَ بَيْنَهُمْ، وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟ فَإِنْ قَالَ: نَعَمْ أَوْ لَا، فَقُلْ لَهُ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ، وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعَرَافَةَ بَعْدَهُ. فَأَتَاهُ فَقَالَ لَهُ: إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلَامَ، فَقَالَ: " عَلَيْكَ وَعَلَى أَبِيكَ السَّلَامُ"، فَقَالَ: إِنَّ أَبِي جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا وَحَسُنَ إِسْلَامُهُمْ، ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟ قَالَ: " إِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُسْلِمَهَا لَهُمْ فَيُسْلِمُهَا، وَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مِنْهُمْ، فَإِنْ أَسْلَمُوا فَلَهُمْ إِسْلَامُهُمْ، وَإِنْ لَمْ يُسْلِمُوا قُوتِلُوا عَلَى الْإِسْلَامِ"، قَالَ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ، وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ، وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعَرَافَةَ بَعْدَهُ، فَقَالَ: " الْعَرَافَةُ حَقٌّ، وَلَا بُدَّ لِلنَّاسِ مِنَ الْعُرَفَاءِ، وَلَكِنَّ الْعُرَفَاءَ فِي النَّارِ"





(অমুক) তাঁর দাদার সূত্রে বর্ণনা করেন:

নিশ্চয়ই তারা একটি পানির উৎসের (জলাশয়ের) দায়িত্বে ছিল। যখন তাদের কাছে ইসলামের বার্তা পৌঁছল, তখন সেই পানির উৎসের প্রধান তার গোত্রের জন্য এই শর্তে একশত উট বরাদ্দ করলেন যে, তারা ইসলাম গ্রহণ করবে। অতঃপর তারা ইসলাম গ্রহণ করল এবং তিনি তাদের মাঝে উটগুলো বণ্টন করে দিলেন। এরপর তার মনে হলো যে তিনি উটগুলো তাদের কাছ থেকে ফেরত নেবেন।

তাই তিনি তাঁর পুত্রকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পাঠালেন এবং বললেন: তুমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যাও এবং তাঁকে বলো: আমার পিতা আপনাকে সালাম জানিয়েছেন। তিনি তার গোত্রের জন্য এই শর্তে একশত উট বরাদ্দ করেছিলেন যে, তারা ইসলাম গ্রহণ করবে। অতঃপর তারা ইসলাম গ্রহণ করল এবং উটগুলো তাদের মাঝে বণ্টন করা হলো। কিন্তু এখন তার মনে হচ্ছে যে তিনি উটগুলো তাদের কাছ থেকে ফেরত নেবেন। এখন বলুন, উটগুলোর উপর তার অধিকার বেশি, নাকি তাদের?

যদি তিনি ‘হ্যাঁ’ অথবা ‘না’ বলেন (উট ফেরত নেওয়ার বিষয়ে উত্তর দেন), তবে তাঁকে বলো: আমার পিতা খুবই বৃদ্ধ মানুষ এবং তিনি এই পানির এলাকার (গোত্রের) নেতা বা প্রধান (আরিফ)। তিনি আপনার কাছে আবেদন জানাচ্ছেন যে, তাঁর পরে যেন আমাকে সেই নেতৃত্ব (আরাফা) দেওয়া হয়।

এরপর সে (পুত্র) তাঁর কাছে এলো এবং বলল: আমার পিতা আপনাকে সালাম জানিয়েছেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমার উপর এবং তোমার পিতার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।”

সে বলল: আমার পিতা তাঁর গোত্রের জন্য একশত উট বরাদ্দ করেছিলেন এই শর্তে যে, তারা ইসলাম গ্রহণ করবে। অতঃপর তারা ইসলাম গ্রহণ করল এবং তাদের ইসলামও সুন্দর হলো। কিন্তু এখন তার মনে হচ্ছে যে তিনি উটগুলো তাদের কাছ থেকে ফেরত নেবেন। এখন বলুন, উটগুলোর উপর তার অধিকার বেশি, নাকি তাদের?

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “যদি তার (পিতার) ইচ্ছা হয় যে তিনি উটগুলো তাদের দিয়ে দেবেন, তবে তিনি তা দিয়ে দেবেন। আর যদি তার মনে হয় যে তিনি তা ফেরত নেবেন, তবে তিনি তাদের চেয়ে এর অধিক হকদার। যদি তারা ইসলাম গ্রহণ করে, তবে তাদের ইসলাম তাদের জন্যই রইল। আর যদি তারা ইসলাম গ্রহণ না করে, তবে ইসলামের জন্য তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হবে।”

সে বলল: আমার পিতা খুবই বৃদ্ধ মানুষ, আর তিনি পানির এলাকার (গোত্রের) নেতা (আরিফ)। তিনি আপনার কাছে আবেদন জানাচ্ছেন যে, তাঁর পরে যেন আমাকে সেই নেতৃত্ব (আরাফা) দেওয়া হয়।

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “নেতৃত্ব (আরাফা) একটি সত্য বিষয়, এবং মানুষের জন্য নেতাদের (আরিফ বা দায়িত্বশীলদের) প্রয়োজন আছে, কিন্তু (সাধারণত) নেতারা জাহান্নামী হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13049] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13050)


13050 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: " جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شِعَارَ الْمُهَاجِرِينَ يَوْمَ بَدْرٍ: يَا بَنِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَشِعَارَ الْخَزْرَجِ: يَا بَنِي عَبْدِ اللهِ، وَشِعَارَ الْأَوْسِ: يَا بَنِي عُبَيْدِ اللهِ، وَسَمَّى خَيْلَهُ: يَا خَيْلَ اللهِ " هَذَا مُرْسَلٌ، وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا




উরওয়াহ ইবনুল যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধের দিন মুহাজিরদের জন্য স্লোগান (শিয়ার) নির্ধারণ করলেন— ‘ইয়া বানী আবদির রাহমান’ (হে আবদুর রহমানের সন্তানেরা)। আর খাযরাজ গোত্রের জন্য স্লোগান নির্ধারণ করলেন— ‘ইয়া বানী আব্দুল্লাহ’ (হে আব্দুল্লাহর সন্তানেরা)। আর আওস গোত্রের জন্য স্লোগান নির্ধারণ করলেন— ‘ইয়া বানী উবাইদিল্লাহ’ (হে উবাইদুল্লাহর সন্তানেরা)। আর তিনি তাঁর অশ্বারোহী বাহিনীকে নাম দিলেন: ‘ইয়া খায়লাল্লাহ’ (হে আল্লাহর অশ্ববাহিনী)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13050] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13051)


13051 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُقْرِئُ، ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: " جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شِعَارَ الْمُهَاجِرِينَ يَوْمَ بَدْرٍ: يَا بَنِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَالْأَوْسِ: بَنِي عَبْدِ اللهِ، وَالْخَزْرَجِ: بَنِي عُبَيْدِ اللهِ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বদরের যুদ্ধের দিন মুহাজিরদের জন্য শিয়ার (যুদ্ধকালীন স্লোগান বা পাসওয়ার্ড) নির্ধারণ করেছিলেন— ‘ইয়া বানী আব্দির-রাহমান’ (হে আব্দুর রহমানের সন্তানেরা)। আর আওস গোত্রের জন্য নির্ধারণ করেছিলেন— ‘বানী আব্দুল্লাহ’ (আব্দুল্লাহর সন্তানেরা), এবং খাজরাজ গোত্রের জন্য নির্ধারণ করেছিলেন— ‘বানী উবাইদিল্লাহ’ (উবাইদুল্লাহর সন্তানেরা)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13051] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13052)


13052 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: " كَانَ شِعَارُ الْمُهَاجِرِينَ: يَا عَبْدَ اللهِ، وَشِعَارُ الْأَنْصَارِ: يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ "




সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুহাজিরগণের স্লোগান বা পরিচয়সূচক ডাক ছিল: ‘ইয়া আব্দুল্লাহ’ (হে আব্দুল্লাহ), এবং আনসারগণের স্লোগান বা পরিচয়সূচক ডাক ছিল: ‘ইয়া আব্দুর রহমান’ (হে আব্দুর রহমান)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13052] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13053)


13053 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ، ثنا أَبُو الْمُوَجَّهِ، أنا عَبْدَانُ، أنا عَبْدُ اللهِ، أنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " غَزَوْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه زَمَنَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَكَانَ شِعَارُنَا: أَمِتْ أَمِتْ "




সালামা ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এক যুদ্ধে (গাজওয়ায়) অংশগ্রহণ করেছিলাম। তখন আমাদের যুদ্ধধ্বনি (শعار) ছিল: ‘আমিত্ব! আমিত্ব!’ (অর্থাৎ: হত্যা করো! হত্যা করো!)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13053] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13054)


13054 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنْ بَيَّتُّمْ فَلْيَكُنْ شِعَارُكُمْ حم لَا يُنْصَرُونَ " وَقَدْ قِيلَ: عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ، يَذْكُرُ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ




বারা’ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তোমরা (শত্রুদের উপর) রাতে আক্রমণ বা অভিযান করো, তবে তোমাদের রণধ্বনি (বা শ্লোগান) হবে: ’হা-মীম, তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে না’ (حم لا يُنْصَرُونَ)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13054] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13055)


13055 - أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ الْمُهَلَّبَ بْنَ أَبِي صُفْرَةَ يَذْكُرُ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّكُمْ تَلْقَوْنَ عَدُوَّكُمْ غَدًا، فَلْيَكُنْ شِعَارُكُمْ حم لَا يُنْصَرُونَ "




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় তোমরা আগামীকাল তোমাদের শত্রুদের মুখোমুখি হবে। সুতরাং তোমাদের শ্লোগান (রণধ্বনি) হোক: ’হা-মীম, তারা বিজয়ী হবে না’ (حم لَا يُنْصَرُونَ)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13055] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13056)


13056 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ قَالَ: سَمِعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا يُنَادِي فِي شِعَارِهِ: يَا حَرَامُ، يَا حَرَامُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا حَلَالُ، يَا حَلَالُ " وَقَدْ قِيلَ: عَنْهُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ





আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে তার স্লোগানে/আহ্বানে ডাকতে শুনলেন: “ইয়া হারাম! ইয়া হারাম!” (হে হারাম! হে হারাম!)। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “ইয়া হালাল! ইয়া হালাল!” (হে হালাল! হে হালাল!)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13056] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13057)


13057 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَنَّ ثَعْلَبَةَ بْنَ أَبِي مَالِكٍ الْقُرَظِيَّ أَخْبَرَهُ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيَّ، وَكَانَ صَاحِبَ لِوَاءِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، " أَرَادَ الْحَجَّ، فَرَجَّلَ أَحَدَ شِقَّيْ رَأْسِهِ، فَقَامَ غُلَامٌ لَهُ فَقَلَّدَ هَدْيَهُ، فَنَظَرَ قَيْسٌ، وَقَدْ رَجَّلَ أَحَدَ شِقَّيْ رَأْسِهِ، فَإِذَا هَدْيُهُ قَدْ قُلِّدَ، وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ وَلَمْ يُرَجِّلْ شِقَّ رَأْسِهِ الْآخَرَ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنِ اللَّيْثِ مُخْتَصَرًا إِلَى قَوْلِهِ: فَرَجَّلَ، وَكَانَ قَصْدُهُ مِنَ الْحَدِيثِ ذِكْرُ اللِّوَاءِ




কায়স ইবনু সা’দ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত—যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পতাকাবাহক ছিলেন—তিনি হজ্জের ইচ্ছা করলেন। তিনি তাঁর মাথার এক পাশের চুল আঁচড়ে নিচ্ছিলেন। অতঃপর তাঁর একজন গোলাম দাঁড়িয়ে তাঁর কুরবানীর পশুর (হাদঈর) গলায় মালা পরিয়ে দিল (চিহ্নিত করল)। কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকালেন—তখনও তাঁর মাথার কেবল এক দিক আঁচড়ানো ছিল—যে তাঁর হাদঈকে মালা পরানো হয়ে গেছে। অতঃপর তিনি হজ্জের ইহরাম বাঁধলেন এবং মাথার অন্য পাশটি আর আঁচড়ালেন না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13057] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13058)


13058 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ: كَانَ عَلِيٌّ رضي الله عنه تَخَلَّفَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخَيْبَرَ، وَكَانَ رَمِدًا، فَقَالَ: أَنَا أَتَخَلَّفُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَخَرَجَ فَلَحِقَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ اللَّيْلَةِ الَّتِي فَتَحَ اللهُ فِي صَبَاحِهَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ، أَوْ لَيَأْخُذَنَّ الرَّايَةَ، غَدًا رَجُلٌ يُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ، أَوْ ⦗ص: 589⦘ قَالَ: يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ، يَفْتَحُ اللهُ عَلَيْهِ "، فَإِذَا نَحْنُ بِعَلِيٍّ رضي الله عنه وَمَا نَرْجُوهُ، فَقَالُوا: هَذَا عَلِيٌّ. فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الرَّايَةَ، فَفَتَحَهَا اللهُ عَلَيْهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ




সালামা ইবনুল আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খায়বারের অভিযানে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের থেকে পেছনে থেকে গিয়েছিলেন, কারণ তাঁর চোখে ব্যথা (প্রদাহ) ছিল। তখন তিনি বললেন: "আমি কি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের থেকে পেছনে থেকে যাব?" এরপর তিনি বের হলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মিলিত হলেন।

যেই রাতের সকালে আল্লাহ বিজয় দান করলেন, সেই রাতের সন্ধ্যায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি অবশ্যই আগামীকাল এমন এক ব্যক্তিকে পতাকা (যুদ্ধের ঝাণ্ডা) দেব—অথবা তিনি বললেন: এমন এক ব্যক্তি পতাকা গ্রহণ করবে—যাকে আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভালোবাসেন (অথবা তিনি বললেন: যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে)। আল্লাহ তার মাধ্যমে বিজয় দান করবেন।"

হঠাৎ আমরা আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখতে পেলাম—যদিও আমরা তাঁর (উপস্থিতির) আশা করিনি। লোকেরা বলল: "ইনি আলী।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে পতাকাটি দিলেন। আর আল্লাহ তাঁর মাধ্যমে (খায়বার) বিজয় দান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13058] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13059)


13059 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ: سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه يَقُولُ لِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ رضي الله عنه: " يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، هَا هُنَا أَمَرَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُرْكِزَ الرَّايَةَ؟ " زَادَ أَبُو كُرَيْبٍ: يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ؟ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যুবাইর ইবনে আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (মক্কা বিজয়ের দিন) জিজ্ঞেস করেছিলেন: "হে আবু আব্দুল্লাহ! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি আপনাকে এখানেই পতাকা গেড়ে দিতে নির্দেশ দিয়েছিলেন?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13059] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13060)


13060 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، أنا شَرِيكٌ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّهُ كَانَ لِوَاؤُهُ يَوْمَ دَخَلَ مَكَّةَ أَبْيَضَ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যেদিন মক্কায় প্রবেশ করেছিলেন, সেদিন তাঁর নিশান (পতাকা) ছিল সাদা।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13060] ضعيف