আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
13061 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ قَالَ: قُرِئَ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ مُكْرَمٍ وَأَنَا أَسْمَعُ، ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّالَحَانِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مِجْلَزٍ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " كَانَتْ رَايَاتُ "، أَوْ قَالَ: " رَايَةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَوْدَاءَ، وَلِوَاؤُهُ أَبْيَضَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পতাকাগুলো (রায়াত) কালো ছিল, অথবা তিনি বললেন: তাঁর পতাকা (রায়াহ) কালো ছিল, আর তাঁর প্রধান নিশান (লিওয়া) ছিল সাদা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13061] ضعيف
13062 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، أنا أَبُو يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، رَجُلٌ مِنْ ثَقِيفٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: بَعَثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ إِلَى الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ يَسْأَلُهُ عَنْ رَايَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا كَانَتْ؟ فَقَالَ: " كَانَتْ سَوْدَاءَ مُرَبَّعَةً مِنْ نَمِرَةٍ "
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ইউনুস ইবনে উবাইদ বলেন,) মুহাম্মাদ ইবনু কাসিম আমাকে তাঁর নিকট প্রেরণ করলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পতাকা (রায়াহ) কেমন ছিল তা জিজ্ঞাসা করার জন্য।
তিনি (বারা ইবনে আযিব) বললেন: "তা ছিল কালো রঙের, বর্গাকার (চারকোণা) এবং ’নামিরাহ’ (ডোরাকাটা বা পশমী মোটা কাপড়)-এর তৈরি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13062] ضعيف
13063 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، عَنْ آخَرَ مِنْهُمْ قَالَ: " رَأَيْتُ رَايَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَفْرَاءَ "
তাঁদের মধ্যে অপর এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পতাকা হলুদ রঙের দেখেছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13063] ضعيف
13064 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا ⦗ص: 590⦘ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " أَوَّلُ رَايَةٍ عُقِدَ فِي الْإِسْلَامِ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইসলামের সর্বপ্রথম যে পতাকা বাঁধা (বা উত্তোলন) হয়েছিল, তা ছিল আব্দুল্লাহ ইবনে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13064] حسن
13065 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى ابْنَ عُمَرَ رضي الله عنه وَهُوَ فِي مَسْجِدِ مِنًى فَسَأَلَهُ عَنْ إِرْخَاءِ طَرَفِ الْعِمَامَةِ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: أُحَدِّثُكَ عَنْهُ إِنْ شَاءَ اللهُ بِعِلْمٍ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً، وَأَمَّرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رضي الله عنه عَلَيْهَا، وَعَقَدَ لَهُ لِوَاءً فَقَالَ: " خُذْهُ بِاسْمِ اللهِ وَبَرَكَتِهِ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ: وَعَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رضي الله عنه عِمَامَةٌ مِنْ كَرَابِيسَ مَصْبُوغَةٍ بِسَوَادٍ، فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَحَلَّ عِمَامَتَهُ ثُمَّ عَمَّمَهُ بِيَدِهِ، وَأَفْضَلَ عِمَامَتَهُ مَوْضِعَ أَرْبَعِ أَصَابِعٍ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ فَقَالَ: " هكَذَا فَاعْتَمَّ؛ فَإِنَّهُ أَحْسَنُ وَأَجْمَلُ " عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি মিনায় অবস্থিত মাসজিদে তাঁর কাছে এসে পাগড়ির এক দিক ঝুলিয়ে দেওয়া (শামলা বা লেজ রাখা) সম্পর্কে জানতে চাইল।
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, "ইন শা আল্লাহ্ (আল্লাহ্ চাইলে) আমি তোমাকে এ বিষয়ে জ্ঞান সহকারে হাদীস বর্ণনা করব: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সেনাবাহিনী (সারিয়া) প্রেরণ করেন এবং আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তার সেনাপতি নিযুক্ত করেন। তাঁর জন্য একটি পতাকা বেঁধে দিয়ে তিনি বললেন: ’আল্লাহর নামে এবং তাঁর বরকতসহ এটি গ্রহণ করো।’ বর্ণনাকারী হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাথায় কালো রংয়ে রঞ্জিত সূতি কাপড়ের একটি পাগড়ি ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে ডাকলেন এবং তাঁর পাগড়ি খুলে নিলেন। অতঃপর তিনি নিজ হাতে তাঁকে পাগড়ি পরিয়ে দিলেন এবং তাঁর পাগড়ির অংশ চার আঙ্গুল পরিমাণ অথবা তার কাছাকাছি পরিমাণ ঝুলিয়ে রাখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ’এভাবেই পাগড়ি পরিধান করো; কেননা এটাই অধিক উত্তম ও সৌন্দর্যপূর্ণ।’"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13065] ضعيف
13066 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " بَعَثَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رضي الله عنه عَلَى سَرِيَّةٍ، وَعَقَدَ لَهُ اللِّوَاءَ بِيَدِهِ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি সারিয়্যার (ক্ষুদ্র সামরিক দল)-এর নেতা করে প্রেরণ করেছিলেন এবং স্বীয় হাতে তাঁকে ঝান্ডা (পতাকা) বেঁধে দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13066] ضعيف
13067 - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ بَطَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ قَالَ: " وَكَانَ النُّعْمَانُ بْنُ مُقْرِنٍ أَحَدَ مَنْ حَمَلَ أَحَدَ أَلْوِيَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَصَاحِبَ لِوَاءِ مُزَيْنَةَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَقَدَهَا لَهُمْ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ"
আন-নু’মান ইবনে মুকারিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন সেই সমস্ত ব্যক্তিদের মধ্যে একজন, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পতাকাসমূহের মধ্যে একটি বহন করেছিলেন। তিনি ছিলেন মুযাইনা গোত্রের পতাকাবাহক, যে পতাকা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন তাদের জন্য বেঁধে দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13067] ضعيف
13068 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَوْذَبٍ الْوَاسِطِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ رُشْدِ بْنِ خُثَيْمٍ الْكُوفِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ قَالَ: قَالَ الْحَارِثُ بْنُ حَسَّانَ الْبَكْرِيُّ: " انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَبِلَالٌ قَائِمٌ مُتَقَلِّدٌ السَّيْفَ، وَإِذَا رَايَاتٌ سُودٌ وَالنَّاسُ يَقُولُونَ: هَذَا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَدْ قَدِمَ " هَكَذَا رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ، وَرَوَاهُ سَلَّامُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ، وَقَالَ فِي ⦗ص: 591⦘ مَتْنِهِ: فَإِذَا رَايَةٌ سَوْدَاءُ تَخْفِقُ، فَقُلْتُ: مَا شَأْنُ النَّاسِ الْيَوْمَ؟ قَالُوا: هَذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وآله وسلم يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَجْهًا
হারিস ইবনে হাসসান আল-বাকরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলাম যখন তিনি মিম্বারের উপরে উপবিষ্ট ছিলেন। আর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাঁধে তলোয়ার ঝুলিয়ে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তখন সেখানে কালো পতাকাগুলো দেখা যাচ্ছিল, আর লোকেরা বলছিল: এই তো আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে গেছেন।
(অন্য একটি বর্ণনায় রয়েছে, তিনি বলেন:) হঠাৎ আমি দেখলাম একটি কালো পতাকা পতপত করে উড়ছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আজ মানুষের কী ব্যাপার? তারা বলল: ইনি হলেন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, তিনি আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি অভিযানে পাঠাতে চাচ্ছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13068] حسن
13069 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اكْتُبُوا لِي مَنْ لَفِظَ الْإِسْلَامَ مِنَ النَّاسِ " فَكُتِبَ لَهُ أَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةِ رَجُلٍ، فَقُلْتُ: أَنَخَافُ وَنَحْنُ أَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةِ رَجُلٍ، فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا ابْتُلِينَا حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ مِنَّا يُصَلِّي وَحْدَهُ خَائِفًا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيِّ، قَالَ: وَقَالَ أَبُو حَمْزَةَ: عَنِ الْأَعْمَشِ: فَوَجَدْنَاهُمْ خَمْسَمِائَةٍ، وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: مَا بَيْنَ السِّتِمِائَةِ إِلَى سَبْعِمِائَةٍ
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা আমার জন্য সেই সকল লোকের নাম লিখে রাখো, যারা মানুষের মধ্যে ইসলামকে মৌখিকভাবে গ্রহণ করেছে (অর্থাৎ যারা মুসলিম হয়েছে)।” অতঃপর তাঁর (রাসূলুল্লাহর) জন্য এক হাজার পাঁচশত লোকের নাম লেখা হলো। আমি (হুযাইফা) বললাম, আমরা কি ভয় পাবো, অথচ আমরা এক হাজার পাঁচশত লোক? এরপর অবশ্যই আমি দেখেছি যে, আমরা (কত কঠিন) পরীক্ষার সম্মুখীন হয়েছিলাম যে, আমাদের মধ্য থেকে কোনো ব্যক্তি একাকী ভীত অবস্থায় সালাত আদায় করতো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13069] صحيح
13070 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أنا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مِنْ عِنْدِ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ بِثَمَانِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ، فَقَالَ لِي: " بِمَاذَا قَدِمْتَ؟ " قُلْتُ: قَدِمْتُ بِثَمَانِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ، فَقَالَ: " إِنَّمَا قَدِمْتَ بِثَمَانِينَ أَلْفِ دِرْهَمٍ "، قُلْتُ: بَلْ قَدِمْتُ بِثَمَانِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ، قَالَ: " أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ يَمَانٍ أَحْمَقُ، إِنَّمَا قَدِمْتَ بِثَمَانِينَ أَلْفِ دِرْهَمٍ، فَكَمْ ثَمَانُمِائَةِ أَلْفٍ؟ " فَعَدَدْتُ مِائَةَ أَلْفٍ وَمِائَةَ أَلْفٍ حَتَّى عَدَدْتُ ثَمَانَمِائَةِ أَلْفٍ، قَالَ: " أَطَيِّبٌ؟ وَيْلَكَ " قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَبَاتَ عُمَرُ لَيْلَتَهُ أَرِقًا، حَتَّى إِذَا نُودِيَ بِصَلَاةِ الصُّبْحِ قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَا نِمْتَ اللَّيْلَة، قَالَ: كَيْفَ يَنَامُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَقَدْ جَاءَ النَّاسَ مَا لَمْ يَكُنْ يَأْتِيهِمْ مِثْلُهُ مُنْذُ كَانَ الْإِسْلَامُ، فَمَا يُؤْمِنُ عُمَرَ لَوْ هَلَكَ وَذَلِكَ الْمَالُ عِنْدَهُ فَلَمْ يَضَعْهُ فِي حَقِّهِ. فَلَمَّا صَلَّى الصُّبْحَ اجْتَمَعَ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُمْ: " إِنَّهُ قَدْ جَاءَ النَّاسَ اللَّيْلَةَ مَا لَمْ يَكُنْ يَأْتِيهِمْ مُنْذُ كَانَ الْإِسْلَامُ، وَقَدْ رَأَيْتُ رَأْيًا فَأَشِيرُوا عَلَيَّ، رَأَيْتُ أَنْ أَكِيلَ لِلنَّاسِ بِالْمِكْيَالِ "، فَقَالُوا: لَا تَفْعَلْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؛ إِنَّ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي الْإِسْلَامِ وَيَكْثُرُ الْمَالُ، وَلَكِنْ أَعْطِهِمْ عَلَى كِتَابٍ، فَكُلَّمَا كَثُرَ النَّاسُ وكَثُرَ الْمَالُ أَعْطَيْتَهُمْ عَلَيْهِ، قَالَ: " فَأَشِيرُوا عَلَيَّ بِمَنْ أَبْدَأُ مِنْهُمْ "، قَالُوا: بِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؛ إِنَّكَ وَلِيُّ ⦗ص: 592⦘ ذَلِكَ، وَمِنْهُمْ مَنْ قَالَ: أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ أَعْلَمُ، قَالَ: " لَا، وَلَكِنْ أَبْدَأُ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ الْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ إِلَيْهِ ". فَوَضَعَ الدِّيوَانَ عَلَى ذَلِكَ قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: بَدَأَ بِهَاشِمٍ وَالْمُطَّلِبِ فَأَعْطَاهُمْ جَمِيعًا، ثُمَّ أَعْطَى بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ، ثُمَّ بَنِي نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَإِنَّمَا بَدَأَ بِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ؛ أَنَّهُ كَانَ أَخَا هَاشِمٍ لِأُمِّهِ. قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: أَوَّلُ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ فِي الدَّعْوَةِ عَبْدُ الْمَلِكِ، فَذَكَرَ فِي ذَلِكَ قِصَّةً
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে আট লক্ষ দিরহাম নিয়ে আগমন করলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কী নিয়ে এসেছ?" আমি বললাম, "আমি আট লক্ষ দিরহাম নিয়ে এসেছি।" তিনি বললেন, "তুমি তো মাত্র আশি হাজার দিরহাম নিয়ে এসেছ।"
আমি বললাম, "না, বরং আমি আট লক্ষ দিরহাম নিয়ে এসেছি।" তিনি বললেন, "আমি কি তোমাকে বলিনি যে তুমি একজন ইয়ামানী নির্বোধ? তুমি তো আশি হাজার দিরহাম নিয়ে এসেছ। আট লক্ষ দিরহাম কত হয়?" তখন আমি এক লক্ষ, এক লক্ষ করে গুণে আট লক্ষ পর্যন্ত হিসাব করে দেখালাম। তিনি (বিস্মিত হয়ে) বললেন, "এটা কি (সত্যিই) হালাল মাল? সর্বনাশ!" আমি বললাম, "হ্যাঁ।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই রাতটি বিনিদ্র অবস্থায় কাটান। এমনকি যখন ফজরের সালাতের আযান দেওয়া হলো, তখন তাঁর স্ত্রী তাঁকে বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি রাতে ঘুমাননি।" তিনি বললেন, "উমর ইবনুল খাত্তাব কিভাবে ঘুমাবে, যখন মানুষের কাছে এমন সম্পদ এসেছে, যা ইসলামের শুরু থেকে কখনও আসেনি? উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কী করে নিশ্চিন্ত থাকবে, যদি সে এই সম্পদের সঠিক হকদারদের কাছে তা পৌঁছানোর আগেই মৃত্যুবরণ করে?"
যখন তিনি ফজরের সালাত আদায় করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর একদল সাহাবী তাঁর কাছে সমবেত হলেন। তিনি তাঁদেরকে বললেন, "গত রাতে মানুষের কাছে এমন সম্পদ এসেছে, যা ইসলামের শুরু থেকে কখনও আসেনি। আমি একটি মত স্থির করেছি, তোমরা আমাকে পরামর্শ দাও। আমার মত হলো, আমি জনগণের মাঝে মেপে তা বণ্টন করে দেবো।"
তাঁরা বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি এমনটি করবেন না। মানুষ ইসলামে প্রবেশ করছে এবং সম্পদের পরিমাণও বাড়ছে। বরং আপনি একটি রেজিস্টার (দিওয়ান) তৈরি করে সেই অনুযায়ী তাদেরকে প্রদান করুন। যখনই মানুষের সংখ্যা ও সম্পদের পরিমাণ বাড়বে, আপনি সেই তালিকা অনুযায়ী তাদেরকে প্রদান করবেন।"
তিনি বললেন, "তবে তোমরা আমাকে পরামর্শ দাও, আমি কাকে দিয়ে শুরু করব?" তাঁরা বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি নিজেকে দিয়েই শুরু করুন। কারণ, আপনিই এর দায়িত্বশীল।" আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ বললেন, "আমীরুল মুমিনীনই সবচেয়ে ভালো জানেন।" তিনি বললেন, "না, বরং আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকটতম আত্মীয়দের দিয়ে শুরু করব, এরপর যারা তাঁর নিকটতম, এভাবে ক্রমান্বয়ে।"
অতঃপর তিনি সেই ভিত্তিতেই ‘দিওয়ান’ প্রতিষ্ঠা করলেন। উবাইদুল্লাহ (রাবী) বলেন: তিনি প্রথমে বনী হাশিম ও বনী মুত্তালিবকে দিয়ে শুরু করলেন এবং তাদের সবাইকে দিলেন। এরপর বনী আবদে শামসকে এবং এরপর বনী নওফল ইবনে আবদে মানাফকে দিলেন। বনী আবদে শামসকে আগে দেওয়ার কারণ হলো, সে ছিল হাশিমের মায়ের দিক থেকে ভাই। উবাইদুল্লাহ বলেন: দাওয়াত (বিতরণের) ক্ষেত্রে বনী হাশিম ও বনী মুত্তালিবকে সর্বপ্রথম যিনি পৃথক করেন, তিনি হলেন আবদুল মালিক। এরপর তিনি এ বিষয়ে একটি ঘটনা বর্ণনা করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13070] ضعيف
13071 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه لَمَّا دَوَّنَ الدَّوَاوِينَ، فَقَالَ: " بِمَنْ تَرَوْنَ أَنْ أَبْدَأَ؟ " فَقِيلَ لَهُ: ابْدَأْ بِالْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ بِكَ، قَالَ: " بَلْ أَبْدَأُ بِالْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم "
আবু জাফর মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রহ.) থেকে বর্ণিত, যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দিওয়ানসমূহ (ভাতা ও প্রশাসনিক রেজিস্টার) তৈরি করলেন, তখন তিনি বললেন, "তোমরা কাকে দিয়ে শুরু করাকে উপযুক্ত মনে করো?" তখন তাঁকে বলা হলো, "আপনার নিকটতম ব্যক্তিকে দিয়ে শুরু করুন, অতঃপর তার নিকটতমকে।" তিনি বললেন, "না, বরং আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকটতম ব্যক্তিকে দিয়ে শুরু করব, অতঃপর তার নিকটতম ব্যক্তিকে দিয়ে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13071] ضعيف
13072 - وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أَخْبَرَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ وَالصِّدْقِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ مِنْ قَبَائِلِ قُرَيْشٍ وَمِنْ غَيْرِهِمْ، وَكَانَ بَعْضُهُمْ أَحْسَنَ اقْتِصَاصًا لِلْحَدِيثِ مِنْ بَعْضٍ، وَقَدْ زَادَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْحَدِيثِ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه لَمَّا دَوَّنَ الدَّوَاوِينَ قَالَ: " أَبْدَأُ بِبَنِي هَاشِمٍ "، ثُمَّ قَالَ: " حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِيهِمْ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ، فَإِذَا كَانَ الْمُسِنُّ فِي الْهَاشِمِيِّ قَدَّمَهُ عَلَى الْمُطَّلِبِيِّ، وَإِذَا كَانَ فِي الْمُطَّلِبِيِّ قَدَّمَهُ عَلَى الْهَاشِمِيِّ. فَوَضَعَ الدِّيوَانَ عَلَى ذَلِكَ، وَأَعْطَاهُمْ عَطَاءَ الْقَبِيلَةِ الْوَاحِدَةِ، ثُمَّ اسْتَوَتْ لَهُ عَبْدُ شَمْسٍ وَنَوْفَلٌ فِي جِذْمِ النَّسَبِ "، فَقَالَ: " عَبْدُ شَمْسٍ إِخْوَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ دُونَ نَوْفَلٍ "، فَقَدَّمَهُمْ، ثُمَّ دَعَا بَنِي نَوْفَلٍ يَتْلُونَهُمْ، ثُمَّ اسْتَوَتْ لَهُ عَبْدُ الْعُزَّى وَعَبْدُ الدَّارِ، فَقَالَ فِي بَنِي أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى: " أَصْهَارُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم "، وَفِيهِمْ: " إِنَّهُمْ مِنَ الْمُطَيَّبِينَ "، وَقَالَ: بَعْضُهُمُ: هُمْ حِلْفٌ مِنَ الْفُضُولِ، وَفِيهِمَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَدْ قِيلَ: ذَكَرَ سَابِقَةً، فَقَدَّمَهُمْ عَلَى بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، ثُمَّ دَعَا بَنِي عَبْدِ الدَّارِ يَتْلُونَهُمْ، ثُمَّ انْفَرَدَتْ لَهُ زُهْرَةُ، فَدَعَاهَا تِلْوَ عَبْدِ الدَّارِ، ثُمَّ اسْتَوَتْ لَهُ تَيْمٌ وَمَخْزُومٌ، فَقَالَ فِي بَنِي تَيْمٍ: " إِنَّهُمْ مِنْ حِلْفِ الْفُضُولِ وَالْمُطَيِّبِينَ، وَفِيهِمَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم "، وَقِيلَ: ذَكَرَ سَابِقَةً، وَقِيلَ: ذَكَرَ صِهْرًا، فَقَدَّمَهُمْ عَلَى مَخْزُومٍ، ثُمَّ دَعَا مَخْزُومًا يَتْلُونَهُمْ، ثُمَّ اسْتَوَتْ لَهُ سَهْمٌ وَجُمَحٌ وَعَدِيُّ بْنُ كَعْبٍ، فَقِيلَ لَهُ: ابْدَأْ بَعَدِيٍّ، فَقَالَ: " بَلْ أُقِرُّ نَفْسِي حَيْثُ كُنْتُ؛ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ دَخَلَ وَأَمْرُنَا وَأَمْرُ بَنِي سَهْمٍ وَاحِدٌ، وَلَكِنِ انْظُرُوا بَنِي جُمَحٍ وَسَهْمٍ "، فَقِيلَ قَدَّمَ بَنِي جُمَحٍ، ثُمَّ دَعَا بَنِي سَهْمٍ، وَكَانَ دِيوَانُ عَدِيٍّ وَسَهْمٍ مُخْتَلِطًا كَالدَّعْوَةِ الْوَاحِدَةِ، فَلَمَّا خَلَصَتْ إِلَيْهِ دَعْوَتُهُ كَبَّرَ تَكْبِيرَةً عَالِيَةً ثُمَّ قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَوْصَلَ إِلِيَّ حَظِّيَ مِنْ رَسُولِهِ "، ثُمَّ دَعَا بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّ أَبَا ⦗ص: 593⦘ عُبَيْدَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بن الْجَرَّاحَ الْفِهْرِيَّ لَمَّا رَأَى مَنْ تَقَدَّمَ عَلَيْهِ قَالَ: أَكُلَّ هَؤُلَاءِ تَدْعُو أَمَامِي؟ فَقَالَ: يَا أَبَا عُبَيْدَةَ، اصْبِرْ كَمَا صَبَرْتَ، أَوْ كَلِّمْ قَوْمَكَ، فَمَنْ قَدَّمَكَ مِنْهُمْ عَلَى نَفْسِهِ لَمْ أَمْنَعْهُ، فَأَمَّا أَنَا وَبَنُو عَدِيٍّ فَنُقَدِّمُكَ إِنْ أَحْبَبْتَ عَلَى أَنْفُسِنَا. قَالَ: فَقَدَّمَ مُعَاوِيَةُ بَعْدُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ، فَصَلَ بِهِمْ بَيْنَ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ وَأَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى، وَشَجَرَ بَيْنَ بَنِي سَهْمٍ وَعَدِيٍّ شَيْءٌ فِي زَمَانِ الْمَهْدِيِّ فَافْتَرَقُوا، فَأَمَرَ الْمَهْدِيُّ بِبَنِي عَدِيٍّ فَقُدِّمُوا عَلَى سَهْمٍ وَجُمَحٍ لِلسَّابِقَةِ فِيهِمْ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত নির্ভরযোগ্য বর্ণনাসমূহ থেকে বর্ণিত:
যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দীওয়ানসমূহ (ভাতা প্রদানের সরকারি রেজিস্টার) লিপিবদ্ধ করেন, তখন তিনি বললেন: "আমি বনু হাশিমকে দিয়ে শুরু করব।"
অতঃপর তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি, তিনি তাদের (বনু হাশিম) এবং বনু মুত্তালিবকে দান করতেন। যখন বনু হাশিমের কেউ মর্যাদায় বয়োজ্যেষ্ঠ (বা উচ্চ মর্যাদার) হতো, তখন তিনি তাকে বনু মুত্তালিবের উপর প্রাধান্য দিতেন। আর যদি বনু মুত্তালিবের কেউ বয়োজ্যেষ্ঠ হতো, তবে তিনি তাকে বনু হাশিমের উপর প্রাধান্য দিতেন।" সুতরাং, তিনি এই নীতির ভিত্তিতে দীওয়ান স্থাপন করলেন এবং তাদের উভয়কে একটি গোত্রের ন্যায় ভাতা দিলেন।
এরপর নসবের মূলের দিক দিয়ে বনু আবদে শামস ও বনু নওফাল গোত্র তাঁর কাছে সমান স্তরে এলো। তখন তিনি বললেন: "নওফালের তুলনায় আবদে শামসেরা হলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের আপন ভাই (পিতা ও মাতার সূত্রে)।" তাই তিনি তাদের অগ্রাধিকার দিলেন। এরপর তিনি বনু নওফালকে ডাকলেন, যারা তাদের পরে স্থান পেল।
এরপর বনু আবদ আল-উজ্জা ও বনু আবদ আদ-দার গোত্র তাঁর কাছে সমান স্তরে এলো। তখন তিনি বনু আসাদ ইবনে আবদ আল-উজ্জা সম্পর্কে বললেন: "এরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের শ্বশুরগোষ্ঠী (আসহারে রাসূল)।" এবং তাদের (বনু আসাদের) ব্যাপারে বলা হয়: "নিশ্চয়ই তারা মুতায়্যাবীনদের অন্তর্ভুক্ত।" কেউ কেউ বলেন: "তারা ’হিলফুল ফুযুল’-এর চুক্তিভুক্ত ছিল।" এই উভয় দলেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উপস্থিত ছিলেন। আরও বলা হয়েছে: তিনি তাদের ইসলাম গ্রহণের পূর্ববর্তী মর্যাদা (সাবিকাহ) উল্লেখ করলেন এবং সে কারণে তাদের বনু আবদ আদ-দার-এর উপর অগ্রাধিকার দিলেন।
এরপর তিনি বনু আবদ আদ-দারকে ডাকলেন, যারা তাদের পরে স্থান পেল। এরপর বনু যুহরাহ গোত্র আলাদাভাবে তাঁর সামনে এলো এবং তিনি আবদ আদ-দারের পর তাদের ডাকলেন।
এরপর বনু তাইম ও বনু মাখযুম গোত্র তাঁর কাছে সমান স্তরে এলো। তখন তিনি বনু তাইম সম্পর্কে বললেন: "তারা হিলফুল ফুযুল ও মুতায়্যাবীন উভয়েরই অন্তর্ভুক্ত ছিল, আর এই উভয় অনুষ্ঠানেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উপস্থিত ছিলেন।" কেউ কেউ বলেন: তিনি তাদের ইসলাম গ্রহণের পূর্ববর্তী মর্যাদা উল্লেখ করেছিলেন। আবার কেউ কেউ বলেন: তিনি তাদের (নবীজির সাথে) আত্মীয়তার সম্পর্ক উল্লেখ করেছিলেন। তাই তিনি বনু মাখযুমের উপর তাদের (বনু তাইমকে) অগ্রাধিকার দিলেন। এরপর তিনি বনু মাখযুমকে ডাকলেন, যারা তাদের পরে স্থান পেল।
এরপর বনু সাহম, বনু জুমাহ এবং বনু আদি ইবনে কা’ব গোত্র তাঁর কাছে একই স্তরে এলো। তখন তাঁকে বলা হলো: "আপনি আদি গোত্র দিয়েই শুরু করুন।" তিনি (উমর) বললেন: "বরং আমি আমার অবস্থান যেখানে ছিল সেখানেই রাখব। ইসলাম যখন এলো, তখন আমাদের (বনু আদি) এবং বনু সাহমের অবস্থা একই ছিল। তবে তোমরা বনু জুমাহ ও বনু সাহমের বিষয়টি দেখো।" বলা হয়েছে যে তিনি বনু জুমাহকে অগ্রাধিকার দিলেন, এরপর বনু সাহমকে ডাকলেন। বনু আদি ও বনু সাহমের দীওয়ান এমনভাবে একত্রিত ছিল যেন তারা একই গোষ্ঠী।
যখন তাঁর (উমরের) নিজের ভাতা গ্রহণের পালা এলো, তখন তিনি উচ্চস্বরে তাকবীর দিলেন, অতঃপর বললেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি রাসূলের পক্ষ থেকে আমার প্রাপ্য অংশ আমার কাছে পৌঁছে দিয়েছেন।"
এরপর তিনি বনু আমির ইবনে লুয়াইকে ডাকলেন। ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তাদের কেউ কেউ বলেছেন যে, (বনু ফাহরের অন্তর্ভুক্ত) আবু উবাইদাহ ইবন আব্দুল্লাহ ইবন আল-জাররাহ আল-ফিহরি যখন দেখলেন যে তাঁর পূর্বে অন্যদের ডাকা হচ্ছে, তখন তিনি বললেন: "আপনি কি আমার সামনে এদের সকলকে ডাকবেন?" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আবু উবাইদাহ! তুমি ধৈর্য ধারণ করো, যেমন তুমি আগে ধৈর্য ধারণ করেছ। অথবা তোমার গোত্রের লোকদের সাথে কথা বলো। যদি তাদের মধ্যে কেউ তোমাকে নিজের উপর অগ্রাধিকার দেয়, তবে আমি বাধা দেব না। আর আমি ও বনু আদি যদি তুমি চাও, তবে তোমাকে আমাদের নিজেদের উপর অগ্রাধিকার দেব।"
বর্ণনাকারী বলেন: পরবর্তীতে মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বনু হারিস ইবনে ফিহরকে (দীওয়ানে) অগ্রাধিকার দিয়েছিলেন এবং তাদের মাধ্যমে বনু আবদে মানাফ ও বনু আসাদ ইবনে আবদ আল-উজ্জার মাঝে পার্থক্য সৃষ্টি করেছিলেন। মাহদীর শাসনামলে বনু সাহম ও বনু আদির মাঝে কিছু বিবাদ সৃষ্টি হয়, ফলে তারা পৃথক হয়ে যায়। তখন মাহদী (খলিফা) বনু আদির পক্ষে আদেশ দিলেন এবং তাদের মধ্যে থাকা পূর্বের মর্যাদার কারণে বনু সাহম ও বনু জুমাহর উপরে তাদের অগ্রাধিকার দেওয়া হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13072] ضعيف
13073 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَغَيْرُهُمَا، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ الْكَيْسَانِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ اللهَ عز وجل اصْطَفَى بَنِي كِنَانَةَ مِنْ بَنِي إِسْمَاعِيلَ، وَاصْطَفَى مِنْ بَنِي كِنَانَةَ قُرَيْشًا، وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ، وَاصْطَفَانِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ. قَالَ الشَّيْخُ: وَالْبِدَايَةُ فِي الْعَطَاءِ إِنَّمَا وَقَعَتْ بِبَنِي هَاشِمٍ لِقُرْبِهِمْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛ فَإِنَّهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ قُصِيِّ بْنِ كِلَابِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤِيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فِهْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ مُدْرِكَةَ بْنِ إِلْيَاسَ بْنِ مُضَرَ بْنِ نِزَارِ بْنِ مَعْدِ بْنِ عَدْنَانَ بْنِ أَدَّ بْنِ الْمُقَوِّمِ بْنِ نَاحُورَ بْنِ تَارِحِ بْنِ يَعْرُبَ بْنِ يَشْجُبَ بْنِ نَابِتِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ آزَرَ، وَهُوَ فِي التَّوْرَاةِ تَارِحُ بْنُ نَاحُورَ بْنِ أَرْعُوَا بْنِ شَارِخِ بْنِ فَالِخِ بْنِ عَابِرِ بْنِ شَالِخِ بْنِ أَرْفَخْشَذَ بْنِ سَامِ بْنِ نُوحِ بْنِ لَمْكَ بْنِ مِتُوشَلْخَ بْنِ أَخْنُوخَ بْنِ بُرْدَ بْنِ مِهْلَائِيَلَ بْنِ قَمْعَانَ بْنِ قَوْشِ بْنِ شِيثِ بْنِ آدَمَ أَبِي الْبَشَرِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى أَنْبِيَاءِ اللهِ عز وجل.
ওয়াছিলাহ ইবনুল আসকা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বনী ইসমাঈলের মধ্য থেকে বনী কিনানাহকে নির্বাচন (পছন্দ) করেছেন, আর বনী কিনানাহ থেকে কুরাইশকে নির্বাচন করেছেন, আর কুরাইশ থেকে বনী হাশিমকে নির্বাচন করেছেন, আর বনী হাশিম থেকে আমাকে নির্বাচন করেছেন।”
ইমাম মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে আওযাঈ-এর সূত্রে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। শায়খ (বাইহাকী) বলেছেন: (বিশেষ) প্রদান বা দান-এর ক্ষেত্রে বনী হাশিমদের দিয়েই শুরু হয়েছিল, কারণ তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকটাত্মীয় ছিল। কেননা তিনি (রাসূল সাঃ) হলেন: মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুল মুত্তালিব ইবনু হাশিম ইবনু আবদি মানাফ ইবনু কুসাই ইবনু কিলাব ইবনু মুররাহ ইবনু কা’ব ইবনু লুওয়াই ইবনু গালিব ইবনু ফিহর ইবনু মালিক ইবনু নাদর ইবনু কিনানাহ ইবনু খুযাইমাহ ইবনু মুদরিকাহ ইবনু ইলিয়াস ইবনু মুদার ইবনু নিযার ইবনু মা’দ ইবনু আদনান ইবনু আদদ ইবনু মুকাওবিম ইবনু নাহূর ইবনু তারিহ ইবনু ইয়া’রুব ইবনু ইয়াশজুব ইবনু নাবিত ইবনু ইসমাঈল ইবনু ইবরাহীম ইবনু আযর। আর তওরাত অনুসারে তিনি হলেন তারিহ ইবনু নাহূর ইবনু আর’ঊয়া ইবনু শারিখ ইবনু ফালিখ ইবনু আবির ইবনু শালিখ ইবনু আরফাখশায ইবনু সাম ইবনু নূহ ইবনু লামক ইবনু মাতুশালখ ইবনু আখনাওখ ইবনু বুরদ ইবনু মিহলাইল ইবনু কামা’ন ইবনু কাওশ ইবনু শীস ইবনু আদম (আঃ), যিনি মানবজাতির আদি পিতা। আল্লাহর পক্ষ থেকে তাঁর ও আল্লাহর সকল নবীর ওপর সালাত ও সালাম বর্ষিত হোক।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13073] صحيح
13074 - أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ عَبْدُ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، فَذَكَرَ هَذَا النَّسَبَ. قَالَ الشَّيْخُ: وَفِهْرُ بْنُ مَالِكٍ أَصْلُ قُرَيْشٍ فِي أَقَاوِيلِ أَكْثَرِهِمْ فَبَنُو هَاشِمٍ يَجْمَعُهُمْ أَبُو رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الثَّالِثُ، وَسَائِرُ قُرَيْشٍ يَجْمَعُ بَعْضَهُمُ الْأَبُ الرَّابِعُ عَبْدُ مَنَافٍ، وَبَعْضَهُمُ الْأَبُ الْخَامِسُ قُصَيٌّ، وَهَكَذَا إِلَى فِهْرِ بْنِ مَالِكٍ؛ فَلِذَلِكَ وَقَعَتِ الْبِدَايَةُ بِبَنِي هَاشِمٍ، وَإِنَّمَا جَمَعَ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ ابْنَيْ عَبْدِ مَنَافٍ فِي الْعَطِيَّةِ لِمَا رَوَيْنَا فِيمَا تَقَدَّمَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ: لَمَّا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَهْمَ ذَوِي الْقُرْبَى مِنْ خَيْبَرَ عَلَى بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ مَشَيْتُ أَنَا ⦗ص: 594⦘ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رضي الله عنه فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ إِخْوَانُكَ بَنُو هَاشِمٍ لَا نُنْكِرُ فَضْلَهُمْ لِمَكَانِكَ الَّذِي جَعَلَكَ اللهُ بِهِ مِنْهُمْ، أَرَأَيْتَ إِخْوَانَنَا مِنْ بَنِي الْمُطَّلِبِ أَعْطَيْتَهُمْ وَتَرَكْتَنَا، وَإِنَّمَا نَحْنُ وَهُمْ مِنْكَ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ؟ فَقَالَ: " إِنَّهُمْ لَمْ يُفَارِقُونَا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ، إِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَيْءٌ وَاحِدٌ "، ثُمَّ شَبَّكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ إِحْدَاهُمَا فِي الْأُخْرَى
জুবাইর ইবনে মুত’ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(শাইখ বা বর্ণনাকারী বলেন): ফিহর ইবনে মালিক অধিকাংশের মতে কুরাইশের মূল বংশ। এই কারণেই বনী হাশিমের আলোচনা দিয়ে শুরু করা হয়েছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনী হাশিম এবং বনী মুত্তালিব—আব্দে মানাফের এই দুই পুত্রের মধ্যে নিকটাত্মীয়ের (যাবিল কুরবা) অংশ বন্টন করেছিলেন। যেমনটি আমরা পূর্বে জুবাইর ইবনে মুত’ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছি, তিনি বলেন:
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার থেকে প্রাপ্ত নিকটাত্মীয়ের অংশ বনী হাশিম এবং বনী মুত্তালিবের মধ্যে ভাগ করলেন, তখন আমি এবং উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে গেলাম এবং বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এরা আপনার ভাই বনী হাশিম, আমরা তাদের মর্যাদা অস্বীকার করি না—কারণ আল্লাহ তাআলা আপনাকে তাদের মধ্য থেকে (নবী হিসেবে) মনোনীত করেছেন। কিন্তু আমাদের ভাই বনী মুত্তালিবকে আপনি অংশ দিলেন, অথচ আমাদেরকে বঞ্চিত করলেন? আমরা এবং তারা উভয়েই আপনার নিকট একই অবস্থানে আছি।"
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা (বনী মুত্তালিব) জাহেলিয়াত এবং ইসলামের কোনো যুগেই আমাদের থেকে পৃথক হয়নি। নিশ্চয়ই বনী হাশিম ও বনী মুত্তালিব—উভয়েই একটি জিনিস।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর এক হাতের আঙ্গুল অন্য হাতের আঙ্গুলের মধ্যে ঢুকিয়ে দিলেন (অর্থাৎ তাদের নিবিড় অবিচ্ছেদ্য সম্পর্ক বোঝালেন)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13074] صحيح
13075 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، فَذَكَرَهُ
জুবাইর ইবনে মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13075] حسن
13076 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ، حَدَّثَنِي جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَاشِمٌ، وَالْمُطَّلِبُ كَهَاتَيْنِ - وَضَمَّ أَصَابِعَهُ وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ - لَعَنَ اللهُ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا، رَبَّوْنَا صِغَارًا، وَحَمَلْنَاهُمْ كِبَارًا " قَالَ الشَّيْخُ: وَإِنَّمَا تَكَلَّمَ فِيهِ عُثْمَانُ وَجُبَيْرٌ رضي الله عنهما؛ لِأَنَّ عُثْمَانَ هُوَ ابْنُ عَفَّانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَجُبَيْرٌ هُوَ ابْنُ مُطْعِمِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَهَاشِمٌ وَالْمُطَّلِبُ وَعَبْدُ شَمْسٍ وَنَوْفَلٌ كَانُوا إِخْوَةً، فَأَعْطَى سَهْمَ ذِي الْقُرْبَى بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ دُونَ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَبَنِي نَوْفَلٍ وَقَالَ: " إِنَّهُمْ لَمْ يُفَارِقُونِي فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ، وَإِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَيْءٌ وَاحِدٌ " وَفِي الرِّوَايَةِ الْمُرْسَلَةِ: " رَبَّوْنَا صِغَارًا، وَحَمَلْنَاهُمْ " أَوْ قَالَ: " وَحَمَلُونَا كِبَارًا " وَإِنَّمَا قَالَ ذَلِكَ وَاللهُ أَعْلَمُ؛ لِأَنَّ هَاشِمَ بْنَ عَبْدِ مَنَافٍ تَزَوَّجَ سَلْمَى بِنْتَ عَمْرِو بْنِ لَبِيدِ بْنِ حَرَامٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ بِالْمَدِينَةِ، فَوَلَدَتْ لَهُ شَيْبَةَ الْحَمْدِ، ثُمَّ تُوُفِّيَ هَاشِمٌ وَهُوَ مَعَهَا، فَلَمَّا أَيْفَعَ وَتَرَعْرَعَ خَرَجَ إِلَيْهِ عَمُّهُ الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ مَنَافٍ فَأَخَذَهُ مِنْ أُمِّهِ وَقَدِمَ بِهِ مَكَّةَ، وَهُوَ مُرْدِفُهُ عَلَى رَاحِلَتِهِ، فَقِيلَ: عَبْدٌ مَلَكَهُ الْمُطَّلِبُ، فَغَلَبَ عَلَيْهِ ذَلِكَ الِاسْمُ، فَقِيلَ: عَبْدُ الْمُطَّلِبِ، وَحِينَ بُعِثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالرِّسَالَةِ آذَاهُ قَوْمُهُ وَهَمُّوا بِهِ، فَقَامَتْ بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ؛ مُسْلِمُهُمْ وَكَافِرُهُمْ، دُونَهُ، وَأَبَوْا أَنْ يُسْلِمُوهُ، فَلَمَّا عَرَفَتْ قُرَيْشٌ أَنْ لَا سَبِيلَ إِلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمُ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَكْتُبُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ عَلَى بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ أَنْ لَا يُنْكِحُوهُمْ وَلَا يُنْكِحُوا إِلَيْهِمْ، وَلَا يُبَايِعُوهُمْ وَلَا يَبْتَاعُوا مِنْهُمْ، وَعَمَدَ أَبُو طَالِبٍ فَأَدْخَلَهُمُ الشِّعْبَ شِعْبَ أَبِي طَالِبٍ فِي نَاحِيَةٍ مِنْ مَكَّةَ، وَأَقَامَتْ قُرَيْشٌ عَلَى ذَلِكَ مِنْ أَمْرِهِمْ فِي بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ سَنَتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، حَتَّى جَهِدُوا جَهْدًا شَدِيدًا، ثُمَّ إِنَّ اللهَ تَعَالَى بِرَحْمَتِهِ أَرْسَلَ عَلَى صَحِيفَةِ قُرَيْشٍ الْأَرَضَةَ فَلَمْ تَدَعْ فِيهَا اسْمًا لِلَّهِ إِلَّا أَكَلَتْهُ، وَبَقِيَ فِيهَا الظُّلْمُ وَالْقَطِيعَةُ وَالْبُهْتَانُ، وَأَخْبَرَ بِذَلِكَ رَسُولَهُ، وَأَخْبَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا طَالِبٍ، وَاسْتَنْصَرَ بِهِ ⦗ص: 595⦘ أَبُو طَالِبٍ عَلَى قَوْمِهِ، وَقَامَ هِشَامُ بْنُ عَمْرِو بْنِ رَبِيعَةَ فِي جَمَاعَةٍ ذَكَرَهُمُ ابْنُ إِسْحَاقَ فِي الْمَغَازِي بِنَقْضِ مَا فِي الصَّحِيفَةِ وَشَقِّهَا؛ فَلِذَلِكَ جَمَعَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فِي سَائِرِ الْعَطِيَّةِ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ، وَقَدَّمَهُمَا عَلَى بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَبَنِي نَوْفَلٍ، وَإِنَّمَا وَقَعَتِ الْبِدَايَةُ بِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ قَبْلَ نَوْفَلٍ؛ لِأَنَّ هَاشِمًا وَالْمُطَّلِبَ وَعَبْدَ شَمْسٍ كَانُوا إِخْوَةً لِأَبٍ وَأُمٍّ، وَأُمُّهُمْ عَاتِكَةُ بِنْتُ مُرَّةَ، وَنَوْفَلٌ كَانَ أَخَاهُمْ لِأَبِيهِمْ، وَأُمُّهُ وَاقِدَةُ بِنْتُ حَرْمَلٍ، وَعَبْدُ مَنَافٍ وَعَبْدُ الْعُزَّى وَعَبْدُ الدَّارِ بَنُو قُصَيٍّ كَانُوا إِخْوَةً، وَالْبِدَايَةُ بَعْدَ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ إِنَّمَا وَقَعَتْ بِبَنِي عَبْدِ الْعُزَّى؛ لِأَنَّهَا كَانَتْ قَبِيلَةَ خَدِيجَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَإِنَّهَا بِنْتُ خُوَيْلِدِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى، قَالَ: وَفِيهِمْ: " إِنَّهُمْ مِنَ الْمُطَيَّبِينَ "
যায়িদ ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"হাশিম এবং মুত্তালিব এই দু’টির (মতো)।”—এই বলে তিনি তাঁর আঙুলগুলো জড়ো করলেন এবং পরস্পরের সাথে গেঁথে দেখালেন। "আল্লাহ অভিশাপ করুন তাকে, যে এই দু’জনের মধ্যে বিভেদ সৃষ্টি করে। তারা (বংশধররা) ছোটবেলায় আমাদের লালন-পালন করেছেন এবং বড়বেলায় আমরা তাদের বহন করেছি (অর্থাৎ সহায়তা করেছি)।"
শায়খ (বর্ণনাকারী) বলেন: উসমান ও জুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে কথা বলার কারণ হলো, উসমান হলেন আফফান ইবনে আবিল আস ইবনে উমাইয়া ইবনে আবদে শামস ইবনে আবদে মানাফ-এর পুত্র। আর জুবাইর হলেন মুত’ইম ইবনে আদী ইবনে নাওফাল ইবনে আবদে মানাফ-এর পুত্র। হাশিম, মুত্তালিব, আবদে শামস ও নাওফাল ছিলেন (আবদে মানাফের) ভাই।
অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) ’নিকটাত্মীয়ের অংশ’ (সাহমু যিল কুরবা) শুধু বনি হাশিম ও বনি মুত্তালিবকে প্রদান করেন, বনি আবদে শামস ও বনি নাওফালকে বাদ দিয়ে। তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই তারা জাহেলিয়াত এবং ইসলাম—কোনো যুগেই আমার সঙ্গ ত্যাগ করেনি। আর বনি হাশিম ও বনি মুত্তালিব একই সত্তা।"
মুরসাল বর্ণনাটিতে আছে: "তারা ছোটবেলায় আমাদের লালন-পালন করেছেন, এবং বড়বেলায় আমরা তাদের বহন করেছি" অথবা তিনি বলেছেন, "তারা আমাদের বহন করেছেন।" আল্লাহই সর্বাধিক অবগত, তিনি এমনটি বলার কারণ হলো—হাশিম ইবনে আবদে মানাফ মদিনায় বনি নাজ্জারের অন্তর্গত সালামা বিনতে আমর বিন লাবিদ বিন হারাম-কে বিবাহ করেন এবং তার গর্ভে শায়বাতুল হামদ (আব্দুল মুত্তালিব) জন্মগ্রহণ করেন। হাশিম যখন তার সঙ্গেই ছিলেন, তখন তিনি মারা যান। শায়বাতুল হামদ যখন যুবক ও বড় হয়ে ওঠেন, তখন তার চাচা মুত্তালিব ইবনে আবদে মানাফ তার কাছে এসে তার মায়ের কাছ থেকে তাকে নিয়ে মক্কায় আসেন। তিনি তাকে তাঁর বাহনের পেছনে বসিয়েছিলেন। তখন লোকেরা বলল: মুত্তালিবের কেনা গোলাম। এই নামটিই তার ওপর প্রাধান্য পেল এবং তাকে আব্দুল মুত্তালিব নামে ডাকা হলো।
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রিসালাত নিয়ে প্রেরিত হলেন, তখন তাঁর কওম তাঁকে কষ্ট দিতে লাগল এবং তাঁকে হত্যার পরিকল্পনা করল। তখন বনি হাশিম ও বনি মুত্তালিবের মুসলিম ও কাফির সকলেই তাঁর পক্ষে দাঁড়ালেন এবং তাঁকে শত্রুর হাতে তুলে দিতে অস্বীকার করলেন। যখন কুরাইশরা বুঝতে পারল যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁদের সঙ্গে থাকা অবস্থায় তাঁর কাছে পৌঁছানো সম্ভব নয়, তখন তারা বনি হাশিম ও বনি মুত্তালিবের বিরুদ্ধে একটি চুক্তি লেখার সিদ্ধান্ত নিল যে, তারা তাদের সঙ্গে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হবে না, তাদের কাছে বিবাহ দেবেও না, তাদের কাছে কিছু বিক্রি করবেও না এবং তাদের কাছ থেকে কিছু কিনবেও না।
আবু তালিব তখন সঙ্কল্প নিলেন এবং মক্কার এক প্রান্তে অবস্থিত শিয়াব (উপত্যকা) তথা শিয়াবে আবু তালিবে তাদের নিয়ে গেলেন। কুরাইশরা বনি হাশিম ও বনি মুত্তালিবের ওপর দুই বা তিন বছর এই অবস্থা বজায় রাখল, যতক্ষণ না তারা চরম কষ্টের সম্মুখীন হলেন। এরপর আল্লাহ তাআলা তাঁর দয়ায় কুরাইশদের সেই চুক্তিনামার উপর ঘুণ পোকা প্রেরণ করলেন। সেই পোকা আল্লাহর নাম ছাড়া চুক্তির মধ্যে থাকা সব শব্দ খেয়ে ফেলল। তাতে শুধু অবিচার, সম্পর্কচ্ছেদ ও মিথ্যা অপবাদ অবশিষ্ট রইল। আল্লাহ তাআলা এই বিষয়ে তাঁর রাসূলকে অবহিত করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই খবর আবু তালিবকে দিলেন। আবু তালিব তখন তাঁর কওমের বিরুদ্ধে [পৃষ্ঠা: ৫৯৫] সাহায্য চাইলেন। হিশাম ইবনে আমর ইবনে রাবিয়া এবং তার সাথে থাকা একদল লোক (যাদের নাম ইবনে ইসহাক মাগাযী গ্রন্থে উল্লেখ করেছেন) সেই চুক্তিনামা বাতিল করার ও তা ছিঁড়ে ফেলার জন্য এগিয়ে এলেন।
এই কারণেই আমীরুল মু’মিনীন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অন্যান্য সকল দানে বনি হাশিম ও বনি মুত্তালিবকে একত্রিত করেছেন এবং বনি আবদে শামস ও বনি নাওফালের ওপর তাদের অগ্রাধিকার দিয়েছেন।
বনি নাওফালের আগে বনি আবদে শামসকে উল্লেখ করা হয়েছে, কারণ হাশিম, মুত্তালিব ও আবদে শামস আপন ভাই ছিলেন, তাদের মা ছিলেন আতিকাহ বিনতে মুররাহ। আর নাওফাল ছিলেন তাদের বৈমাত্রেয় ভাই (পিতার দিক থেকে), তার মা ছিলেন ওয়াকিদাহ বিনতে হারমাল। আবদে মানাফ, আব্দুল উযযা এবং আবদুদ দার ছিলেন কুসাই-এর পুত্র এবং তারা সহোদর ভাই ছিলেন। আবদে মানাফের গোত্রের পরে আব্দুল উযযা গোত্রকে প্রথমে উল্লেখ করা হয়েছে, কারণ তারা ছিলেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গোত্র। তিনি ছিলেন খুওয়াইলিদ ইবনে আসাদ ইবনে আব্দুল উযযা-এর কন্যা।
তিনি (শাইখ) বলেন: আর তাদের সম্পর্কেই বলা হয়েছে: "নিশ্চয়ই তারা আল-মুতাইয়াবীন-এর অন্তর্ভুক্ত।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13076] ضعيف
13077 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، أنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " شَهِدْتُ غُلَامًا حِلْفَ الْمُطَيَّبِينَ، فَمَا أُحِبُّ أَنْ أَنْكُثَهُ وَإِنَّ لِي حُمْرَ النَّعَمِ "
আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি যুবক থাকা অবস্থায় ’হিলফুল মুতাইয়্যিবীন’ (সুগন্ধি মেখে শপথকারী)-এর চুক্তিতে উপস্থিত ছিলাম। আমি পছন্দ করি না যে, আমি তা ভঙ্গ করি, যদিও এর বিনিময়ে আমাকে লাল উট (সর্বোৎকৃষ্ট সম্পদ) দেওয়া হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13077] حسن
13078 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا الْأَدِيبُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْقَبَّانِيُّ، ثنا أَبُو هِشَامٍ الْمُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ الْيَشْكُرِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ. إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " شَهِدْتُ مَعَ عُمُومَتِي "
তবে তিনি বলেছেন: "আমি আমার পিতৃব্যদের (চাচাদের) সাথে উপস্থিত ছিলাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13078] حسن
13079 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَوْصِلِيُّ، ثنا الْمُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا شَهِدْتُ حِلْفًا إِلَّا حِلْفَ قُرَيْشٍ مِنْ حِلْفِ الْمُطَيَّبِينَ، وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهِ حُمْرَ النَّعَمِ وَأَنِّي كُنْتُ نَقَضْتُهُ " وَالْمُطَيَّبُونَ: هَاشِمٌ، وَأُمَيَّةُ، وَزُهْرَةُ، وَمَخْزُومٌ. قَالَ الشَّيْخُ: لَا أَدْرِي هَذَا التَّفْسِيرَ مِنْ قَوْلِ أَبِي هُرَيْرَةَ أَوْ مَنْ دُونَهُ. قَالَ الشَّيْخُ: وَبَلَغَنِي أَنَّهُ إِنَّمَا قِيلَ: حِلْفُ الْمُطَيَّبِينَ؛ لِأَنَّهُمْ غَمَسُوا أَيْدِيَهِمْ فِي طِيبٍ يَوْمَ تَحَالَفُوا وَتَصَافَقُوا بِإِيمَانِهِمْ، وَذَلِكَ حِينَ وَقَعَ التَّنَازُعُ بَيْنَ عَبْدِ مَنَافٍ وَبَنِي عَبْدِ الدَّارِ فِيمَا كَانَ بِأَيْدِيهِمْ مِنَ السِّقَايَةِ وَالْحِجَابَةِ وَالرِّفَادَةِ وَاللِّوَاءِ وَالنَّدْوَةِ، فَكَانَ بَنُو أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى فِي جَمَاعَةٍ مِنْ قَبَائِلِ قُرَيْشٍ تَبَعًا لِبَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، فَكَانَ لَهُمْ بِذَلِكَ شَرَفٌ وَفَضِيلَةٌ وَصَنِيعَةٌ فِي بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ. وَقَدْ سَمَّاهُمْ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ فَقَالَ: الْمُطَيَّبُونَ مِنْ قَبَائِلِ قُرَيْشٍ: بَنُو ⦗ص: 596⦘ عَبْدِ مَنَافٍ؛ هَاشِمٌ، وَالْمُطَّلِبُ، وَعَبْدُ شَمْسٍ وَنَوْفَلٌ، وَبَنُو زُهْرَةَ وَبَنُو أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى، وَبَنُو تَيْمٍ، وَبَنُو الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ، خَمْسُ قَبَائِلَ. قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَالَ بَعْضُهُمْ: هُمْ حِلفٌ مِنَ الْفُضُولِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি কেবল কুরাইশদের ‘হিলফুল মুতাইয়্যিবীন’ (সুগন্ধি মেখে করা চুক্তি/মৈত্রী) ব্যতীত অন্য কোনো চুক্তিতে অংশ নেইনি। এই চুক্তির বিনিময়ে যদি আমাকে মূল্যবান লাল উটও দেওয়া হয়, আর তা প্রদানের শর্ত হতো যে আমাকে চুক্তিটি ভঙ্গ করতে হবে, তবে আমি তা পছন্দ করতাম না।”
আল-মুতাইয়্যিবুন (সুগন্ধি মেখে চুক্তি সম্পাদনকারীরা) হলেন: হাশিম, উমাইয়্যাহ, জুহরাহ এবং মাখজুম।
শাইখ (বর্ণনাকারী) বলেছেন: আমি জানি না এই ব্যাখ্যাটি কি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি, নাকি তার নিম্নবর্তী কারো উক্তি।
শাইখ আরও বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, একে ‘হিলফুল মুতাইয়্যিবীন’ বলা হয়েছিল কারণ তারা চুক্তিবদ্ধ হওয়ার দিন সুগন্ধির মধ্যে হাত ডুবিয়ে শপথ করেছিল এবং একে অপরের সাথে হাত মিলিয়েছিল। এটি ঘটেছিল যখন আবদে মানাফ এবং বনী আব্দুদ-দার-এর মধ্যে কিছু বিষয় (যেমন: হাজীদের পানি পান করানো—সিক্বায়াহ, কা’বার তত্ত্বাবধান—হিজাবাহ, হাজীদের আপ্যায়ন—রিফাদাহ, পতাকা ধারণ—লিওয়া এবং মজলিসের নেতৃত্ব—নাদওয়াহ) নিয়ে মতবিরোধ সৃষ্টি হয়েছিল।
অতঃপর বনু আসাদ ইবনে আবদুল উযযা কুরাইশদের কয়েকটি গোত্রের সাথে মিলে বনু আবদে মানাফের অনুগামী হয়েছিল। এর ফলে বনু আবদে মানাফের নিকট তাদের জন্য সম্মান, মর্যাদা ও উপকার লাভ হয়েছিল।
মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক ইবনে ইয়াসার তাদের নাম উল্লেখ করে বলেছেন: কুরাইশ গোত্রের আল-মুতাইয়্যিবুন (সুগন্ধি মাখা চুক্তির পক্ষেরা) হলো: বনু আবদে মানাফ—যথা হাশিম, মুত্তালিব, আবদে শামস এবং নাওফাল; আর বনু জুহরাহ, বনু আসাদ ইবনে আবদুল উযযা, বনু তাইম এবং বনু আল-হারিস ইবনে ফিহর। এই হলো পাঁচটি গোত্র।
ইমাম শাফেয়ী (রহ.) বলেন: কেউ কেউ (এই চুক্তিকে) ’হিলফুল ফুযুল’ চুক্তির অংশ হিসেবে উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13079] ضعيف
13080 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَقَدْ شَهِدْتُ فِي دَارِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُدْعَانَ حِلْفًا مَا أُحِبُّ أَنَّ لِيَ بِهِ حُمْرَ النَّعَمِ، وَلَوْ أُدْعَى بِهِ فِي الْإِسْلَامِ لَأَجَبْتُ " قَالَ الْقُتَيْبِيُّ فِيمَا بَلَغَنِي عَنْهُ: وَكَانَ سَبَبُ الْحِلْفِ أَنَّ قُرَيْشًا كَانَتْ تَتَظَالَمُ بِالْحَرَمِ، فَقَامَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جُدْعَانَ وَالزُّبَيْرُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَدَعَاهُمْ إِلَى التَّحَالُفِ عَلَى التَّنَاصُرِ، وَالْأَخْذِ لِلْمَظْلُومِ مِنَ الظَّالِمِ، فَأَجَابَهُمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَعْضُ الْقَبَائِلِ مِنْ قُرَيْشٍ. قَالَ الشَّيْخُ: قَدْ سَمَّاهُمُ ابْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: بْنُو هَاشِمِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَبَنُو الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَبَنُو أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَيٍّ، وَبَنُو زُهْرَةَ بْنِ كِلَابٍ، وَبَنُو تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ. قَالَ الْقُتَيْبِيُّ: فَتَحَالَفُوا فِي دَارِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُدْعَانَ، فَسَمَّوْا ذَلِكَ الْحِلْفَ حِلْفَ الْفُضُولِ تَشْبِيهًا لَهُ بِحِلْفٍ كَانَ بِمَكَّةَ أَيَّامَ جُرْهُمٍ عَلَى التَّنَاصُفِ وَالْأَخْذِ لِلضَّعِيفِ مِنَ الْقَوِيِّ، وَلِلْغَرِيبِ مِنَ الْقَاطِنِ، قَامَ بِهِ رِجَالٌ مِنْ جُرْهُمٍ يُقَالُ لَهُمُ: الْفَضْلُ بْنُ الْحَارِثِ، وَالْفَضْلُ بْنُ وَدَاعَةَ، وَالْفَضْلُ بْنُ فَضَالَةَ، فَقِيلَ حِلْفُ الْفُضُولِ جَمْعًا لِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ. قَالَ غَيْرُ الْقُتَيْبِيِّ فِي أَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ: فَضْلٌ وَفَضَالٌ وَفُضَيْلٌ وَفَضَالَةُ. قَالَ الْقُتَيْبِيُّ: وَالْفُضُولُ جَمْعُ فَضْلٍ، كَمَا يُقَالُ: سَعْدٌ وَسُعُودٌ، وَزَيْدٌ وَزُيُودٌ، وَالَّذِي فِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ حِلْفُ الْمُطَيَّبِينَ. قَالَ الْقُتَيْبِيُّ: أَحْسِبُهُ أَرَادَ حِلْفَ الْفُضُولِ؛ لِلْحَدِيثِ الْآخَرِ، وَلِأَنَّ الْمُطَيَّبِينَ هُمُ الَّذِينَ عَقَدُوا حِلْفَ الْفُضُولِ. قَالَ: وَأِيُّ فَضْلٍ يَكُونُ فِي مِثْلِ التَّحَالُفِ الْأَوَّلِ، فَيَقُولُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " مَا أُحِبُّ أَنْ أَنْكُثَهُ وَأَنَّ لِي حُمْرَ النَّعَمِ " وَلَكِنَّهُ أَرَادَ حِلْفَ الْفُضُولِ الَّذِي عَقَدَهُ الْمُطَيَّبُونَ. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ: قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْمَعْرِفَةِ بِالسِّيَرِ وَأَيَّامِ النَّاسِ: إِنَّ قَوْلَهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: حِلْفُ الْمُطَيَّبِينَ، غَلَطٌ، إِنَّمَا هُوَ حِلْفُ الْفُضُولِ؛ وَذَلِكَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُدْرِكْ حِلْفَ الْمُطَيَّبِينَ؛ لِأَنَّ ذَلِكَ كَانَ قَدِيمًا قَبْلَ أَنْ يُولَدَ بِزَمَانٍ، ⦗ص: 597⦘ وَأَمَّا السَّابِقَةُ الَّتِي ذَكَرَهَا فَيُشْبِهُ أَنْ يُرِيدَ بِهَا سَابِقَةَ خَدِيجَةَ رضي الله عنها إِلَى الْإِسْلَامِ؛ فَإِنَّهَا أَوَّلُ امْرَأَةٍ أَسْلَمَتْ
তালহা ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয়ই আমি আব্দুল্লাহ ইবনে জুদ’আনের বাড়িতে এমন একটি চুক্তিতে (হিলফ) উপস্থিত ছিলাম যে, এর বিনিময়ে যদি আমাকে লাল উটও দেওয়া হয়, তবুও আমি তা পছন্দ করব না। আর ইসলামের যুগেও যদি আমাকে সেই চুক্তির জন্য ডাকা হয়, তবে আমি তাতে সাড়া দেব।”
কুতাইবী (রহ.) থেকে আমার কাছে যা পৌঁছেছে তাতে তিনি বলেন: এই চুক্তির কারণ ছিল এই যে, কুরাইশরা হারামের (মক্কার) মধ্যে একে অপরের উপর জুলুম করত। তখন আব্দুল্লাহ ইবনে জুদ’আন এবং যুবাইর ইবনে আব্দুল মুত্তালিব দাঁড়িয়ে তাদের পরস্পরের প্রতি সহায়তার জন্য এবং জালিমের কাছ থেকে মজলুমের অধিকার আদায়ের জন্য শপথবদ্ধ হওয়ার আহ্বান জানান। ফলে বনু হাশিম এবং কুরাইশের কিছু গোত্র তাদের ডাকে সাড়া দেয়।
শাইখ (বর্ণনাকারী) বলেন: ইবনে ইসহাক ইবনে ইয়াসার তাদের নাম উল্লেখ করেছেন। তিনি বলেছেন: তারা হলো— বনু হাশিম ইবনে আবদে মানাফ, বনু মুত্তালিব ইবনে আবদে মানাফ, বনু আসাদ ইবনে আব্দুল উযযা ইবনে কুসাই, বনু যুহরা ইবনে কিলাব এবং বনু তাইম ইবনে মুররাহ।
কুতাইবী বলেন: তারা আব্দুল্লাহ ইবনে জুদ’আনের বাড়িতে শপথ গ্রহণ করেন এবং এই চুক্তির নাম দেন ‘হিলফ আল-ফুদূল’ (Hilf al-Fudul)। তারা এটি জুহম গোত্রের সময়ে মক্কায় হওয়া একটি চুক্তির সাথে সাদৃশ্য রেখেছিল, যেখানে দুর্বলকে সবলের কাছ থেকে এবং স্থানীয় বাসিন্দার কাছ থেকে মুসাফিরকে (অপরিচিত ব্যক্তিকে) ন্যায্য অধিকার ফিরিয়ে দেওয়ার শপথ নেওয়া হয়েছিল। জুহমের কিছু লোক এই চুক্তি সম্পাদন করেছিলেন, যাদেরকে বলা হতো: আল-ফাদল ইবনুল হারিস, আল-ফাদল ইবনে ওয়াদাআহ এবং আল-ফাদল ইবনে ফাদালাহ। তাদের সকলের নামের সমন্বয়ে এটিকে ‘হিলফ আল-ফুদূল’ বলা হয়।
কুতাইবী ব্যতীত অন্যরা এই ব্যক্তিদের নাম বলেছেন: ফাদল, ফাদাল, ফুদ্বাইল এবং ফাদালাহ। কুতাইবী বলেন: ‘আল-ফুদূল’ হলো ‘ফাদল’-এর বহুবচন, যেমন বলা হয়: সা’দ ও সু’উদ এবং যায়িদ ও যুয়ূদ।
আর আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে যা বর্ণিত হয়েছে তা হলো ’হিলফ আল-মুতাইয়্যিবীন’ (Hilf al-Mutayyabin)। কুতাইবী বলেন: আমার ধারণা, তিনি অন্য হাদীসের কারণে ’হিলফ আল-ফুদূল’-কেই বোঝাতে চেয়েছেন; কারণ মুতাইয়্যিবীন গোত্রগুলোই ’হিলফ আল-ফুদূল’ চুক্তি সম্পাদন করেছিল।
তিনি (কুতাইবী) বলেন: প্রথম চুক্তির মতো এমন চুক্তিতে আর কী এমন ফজিলত থাকতে পারে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি তা ভাঙতে পছন্দ করি না, যদিও বিনিময়ে আমাকে লাল উট দেওয়া হয়।” বরং তিনি মুতাইয়্যিবীন গোত্র কর্তৃক সম্পাদিত ’হিলফ আল-ফুদূল’-কেই বুঝিয়েছেন।
মুহাম্মাদ ইবনে নাসর আল-মারওয়াযী বলেন: সীরাত (নবীর জীবনী) এবং মানুষের ইতিহাস সম্পর্কে অভিজ্ঞ কিছু লোক বলেছেন, এই হাদীসে ’হিলফ আল-মুতাইয়্যিবীন’-এর উল্লেখ ভুল। এটি মূলত ’হিলফ আল-ফুদূল’। কারণ নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ’হিলফ আল-মুতাইয়্যিবীন’ চুক্তির সময়কাল পাননি, কারণ তা তাঁর জন্মের বহু পূর্বে হয়েছিল।
আর তিনি (নবী সাঃ) যে ’প্রথমত্ব’ (সাবেকাহ) উল্লেখ করেছেন, সম্ভবত তিনি এর দ্বারা খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইসলাম গ্রহণের প্রথমত্বকে বুঝিয়েছেন; কারণ তিনিই প্রথম মহিলা যিনি ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13080] ضعيف
