আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
13053 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ، ثنا أَبُو الْمُوَجَّهِ، أنا عَبْدَانُ، أنا عَبْدُ اللهِ، أنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " غَزَوْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه زَمَنَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَكَانَ شِعَارُنَا: أَمِتْ أَمِتْ "
সালামা ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এক যুদ্ধে (গাজওয়ায়) অংশগ্রহণ করেছিলাম। তখন আমাদের যুদ্ধধ্বনি (শعار) ছিল: ‘আমিত্ব! আমিত্ব!’ (অর্থাৎ: হত্যা করো! হত্যা করো!)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13053] حسن
13054 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنْ بَيَّتُّمْ فَلْيَكُنْ شِعَارُكُمْ حم لَا يُنْصَرُونَ " وَقَدْ قِيلَ: عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ، يَذْكُرُ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ
বারা’ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তোমরা (শত্রুদের উপর) রাতে আক্রমণ বা অভিযান করো, তবে তোমাদের রণধ্বনি (বা শ্লোগান) হবে: ’হা-মীম, তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে না’ (حم لا يُنْصَرُونَ)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13054] صحيح
13055 - أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ الْمُهَلَّبَ بْنَ أَبِي صُفْرَةَ يَذْكُرُ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّكُمْ تَلْقَوْنَ عَدُوَّكُمْ غَدًا، فَلْيَكُنْ شِعَارُكُمْ حم لَا يُنْصَرُونَ "
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় তোমরা আগামীকাল তোমাদের শত্রুদের মুখোমুখি হবে। সুতরাং তোমাদের শ্লোগান (রণধ্বনি) হোক: ’হা-মীম, তারা বিজয়ী হবে না’ (حم لَا يُنْصَرُونَ)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13055] صحيح
13056 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ قَالَ: سَمِعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا يُنَادِي فِي شِعَارِهِ: يَا حَرَامُ، يَا حَرَامُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا حَلَالُ، يَا حَلَالُ " وَقَدْ قِيلَ: عَنْهُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ
আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে তার স্লোগানে/আহ্বানে ডাকতে শুনলেন: “ইয়া হারাম! ইয়া হারাম!” (হে হারাম! হে হারাম!)। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “ইয়া হালাল! ইয়া হালাল!” (হে হালাল! হে হালাল!)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13056] ضعيف
13057 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَنَّ ثَعْلَبَةَ بْنَ أَبِي مَالِكٍ الْقُرَظِيَّ أَخْبَرَهُ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيَّ، وَكَانَ صَاحِبَ لِوَاءِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، " أَرَادَ الْحَجَّ، فَرَجَّلَ أَحَدَ شِقَّيْ رَأْسِهِ، فَقَامَ غُلَامٌ لَهُ فَقَلَّدَ هَدْيَهُ، فَنَظَرَ قَيْسٌ، وَقَدْ رَجَّلَ أَحَدَ شِقَّيْ رَأْسِهِ، فَإِذَا هَدْيُهُ قَدْ قُلِّدَ، وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ وَلَمْ يُرَجِّلْ شِقَّ رَأْسِهِ الْآخَرَ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنِ اللَّيْثِ مُخْتَصَرًا إِلَى قَوْلِهِ: فَرَجَّلَ، وَكَانَ قَصْدُهُ مِنَ الْحَدِيثِ ذِكْرُ اللِّوَاءِ
কায়স ইবনু সা’দ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত—যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পতাকাবাহক ছিলেন—তিনি হজ্জের ইচ্ছা করলেন। তিনি তাঁর মাথার এক পাশের চুল আঁচড়ে নিচ্ছিলেন। অতঃপর তাঁর একজন গোলাম দাঁড়িয়ে তাঁর কুরবানীর পশুর (হাদঈর) গলায় মালা পরিয়ে দিল (চিহ্নিত করল)। কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকালেন—তখনও তাঁর মাথার কেবল এক দিক আঁচড়ানো ছিল—যে তাঁর হাদঈকে মালা পরানো হয়ে গেছে। অতঃপর তিনি হজ্জের ইহরাম বাঁধলেন এবং মাথার অন্য পাশটি আর আঁচড়ালেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13057] صحيح
13058 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ: كَانَ عَلِيٌّ رضي الله عنه تَخَلَّفَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخَيْبَرَ، وَكَانَ رَمِدًا، فَقَالَ: أَنَا أَتَخَلَّفُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَخَرَجَ فَلَحِقَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ اللَّيْلَةِ الَّتِي فَتَحَ اللهُ فِي صَبَاحِهَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ، أَوْ لَيَأْخُذَنَّ الرَّايَةَ، غَدًا رَجُلٌ يُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ، أَوْ ⦗ص: 589⦘ قَالَ: يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ، يَفْتَحُ اللهُ عَلَيْهِ "، فَإِذَا نَحْنُ بِعَلِيٍّ رضي الله عنه وَمَا نَرْجُوهُ، فَقَالُوا: هَذَا عَلِيٌّ. فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الرَّايَةَ، فَفَتَحَهَا اللهُ عَلَيْهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ
সালামা ইবনুল আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খায়বারের অভিযানে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের থেকে পেছনে থেকে গিয়েছিলেন, কারণ তাঁর চোখে ব্যথা (প্রদাহ) ছিল। তখন তিনি বললেন: "আমি কি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের থেকে পেছনে থেকে যাব?" এরপর তিনি বের হলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মিলিত হলেন।
যেই রাতের সকালে আল্লাহ বিজয় দান করলেন, সেই রাতের সন্ধ্যায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি অবশ্যই আগামীকাল এমন এক ব্যক্তিকে পতাকা (যুদ্ধের ঝাণ্ডা) দেব—অথবা তিনি বললেন: এমন এক ব্যক্তি পতাকা গ্রহণ করবে—যাকে আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভালোবাসেন (অথবা তিনি বললেন: যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে)। আল্লাহ তার মাধ্যমে বিজয় দান করবেন।"
হঠাৎ আমরা আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখতে পেলাম—যদিও আমরা তাঁর (উপস্থিতির) আশা করিনি। লোকেরা বলল: "ইনি আলী।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে পতাকাটি দিলেন। আর আল্লাহ তাঁর মাধ্যমে (খায়বার) বিজয় দান করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13058] صحيح
13059 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ: سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه يَقُولُ لِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ رضي الله عنه: " يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، هَا هُنَا أَمَرَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُرْكِزَ الرَّايَةَ؟ " زَادَ أَبُو كُرَيْبٍ: يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ؟ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ
আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যুবাইর ইবনে আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (মক্কা বিজয়ের দিন) জিজ্ঞেস করেছিলেন: "হে আবু আব্দুল্লাহ! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি আপনাকে এখানেই পতাকা গেড়ে দিতে নির্দেশ দিয়েছিলেন?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13059] صحيح
13060 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، أنا شَرِيكٌ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّهُ كَانَ لِوَاؤُهُ يَوْمَ دَخَلَ مَكَّةَ أَبْيَضَ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যেদিন মক্কায় প্রবেশ করেছিলেন, সেদিন তাঁর নিশান (পতাকা) ছিল সাদা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13060] ضعيف
13061 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ قَالَ: قُرِئَ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ مُكْرَمٍ وَأَنَا أَسْمَعُ، ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّالَحَانِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مِجْلَزٍ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " كَانَتْ رَايَاتُ "، أَوْ قَالَ: " رَايَةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَوْدَاءَ، وَلِوَاؤُهُ أَبْيَضَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পতাকাগুলো (রায়াত) কালো ছিল, অথবা তিনি বললেন: তাঁর পতাকা (রায়াহ) কালো ছিল, আর তাঁর প্রধান নিশান (লিওয়া) ছিল সাদা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13061] ضعيف
13062 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، أنا أَبُو يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، رَجُلٌ مِنْ ثَقِيفٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: بَعَثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ إِلَى الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ يَسْأَلُهُ عَنْ رَايَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا كَانَتْ؟ فَقَالَ: " كَانَتْ سَوْدَاءَ مُرَبَّعَةً مِنْ نَمِرَةٍ "
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ইউনুস ইবনে উবাইদ বলেন,) মুহাম্মাদ ইবনু কাসিম আমাকে তাঁর নিকট প্রেরণ করলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পতাকা (রায়াহ) কেমন ছিল তা জিজ্ঞাসা করার জন্য।
তিনি (বারা ইবনে আযিব) বললেন: "তা ছিল কালো রঙের, বর্গাকার (চারকোণা) এবং ’নামিরাহ’ (ডোরাকাটা বা পশমী মোটা কাপড়)-এর তৈরি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13062] ضعيف
13063 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، عَنْ آخَرَ مِنْهُمْ قَالَ: " رَأَيْتُ رَايَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَفْرَاءَ "
তাঁদের মধ্যে অপর এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পতাকা হলুদ রঙের দেখেছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13063] ضعيف
13064 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا ⦗ص: 590⦘ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " أَوَّلُ رَايَةٍ عُقِدَ فِي الْإِسْلَامِ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইসলামের সর্বপ্রথম যে পতাকা বাঁধা (বা উত্তোলন) হয়েছিল, তা ছিল আব্দুল্লাহ ইবনে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13064] حسن
13065 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى ابْنَ عُمَرَ رضي الله عنه وَهُوَ فِي مَسْجِدِ مِنًى فَسَأَلَهُ عَنْ إِرْخَاءِ طَرَفِ الْعِمَامَةِ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: أُحَدِّثُكَ عَنْهُ إِنْ شَاءَ اللهُ بِعِلْمٍ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً، وَأَمَّرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رضي الله عنه عَلَيْهَا، وَعَقَدَ لَهُ لِوَاءً فَقَالَ: " خُذْهُ بِاسْمِ اللهِ وَبَرَكَتِهِ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ: وَعَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رضي الله عنه عِمَامَةٌ مِنْ كَرَابِيسَ مَصْبُوغَةٍ بِسَوَادٍ، فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَحَلَّ عِمَامَتَهُ ثُمَّ عَمَّمَهُ بِيَدِهِ، وَأَفْضَلَ عِمَامَتَهُ مَوْضِعَ أَرْبَعِ أَصَابِعٍ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ فَقَالَ: " هكَذَا فَاعْتَمَّ؛ فَإِنَّهُ أَحْسَنُ وَأَجْمَلُ " عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি মিনায় অবস্থিত মাসজিদে তাঁর কাছে এসে পাগড়ির এক দিক ঝুলিয়ে দেওয়া (শামলা বা লেজ রাখা) সম্পর্কে জানতে চাইল।
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, "ইন শা আল্লাহ্ (আল্লাহ্ চাইলে) আমি তোমাকে এ বিষয়ে জ্ঞান সহকারে হাদীস বর্ণনা করব: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সেনাবাহিনী (সারিয়া) প্রেরণ করেন এবং আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তার সেনাপতি নিযুক্ত করেন। তাঁর জন্য একটি পতাকা বেঁধে দিয়ে তিনি বললেন: ’আল্লাহর নামে এবং তাঁর বরকতসহ এটি গ্রহণ করো।’ বর্ণনাকারী হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাথায় কালো রংয়ে রঞ্জিত সূতি কাপড়ের একটি পাগড়ি ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে ডাকলেন এবং তাঁর পাগড়ি খুলে নিলেন। অতঃপর তিনি নিজ হাতে তাঁকে পাগড়ি পরিয়ে দিলেন এবং তাঁর পাগড়ির অংশ চার আঙ্গুল পরিমাণ অথবা তার কাছাকাছি পরিমাণ ঝুলিয়ে রাখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ’এভাবেই পাগড়ি পরিধান করো; কেননা এটাই অধিক উত্তম ও সৌন্দর্যপূর্ণ।’"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13065] ضعيف
13066 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " بَعَثَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رضي الله عنه عَلَى سَرِيَّةٍ، وَعَقَدَ لَهُ اللِّوَاءَ بِيَدِهِ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি সারিয়্যার (ক্ষুদ্র সামরিক দল)-এর নেতা করে প্রেরণ করেছিলেন এবং স্বীয় হাতে তাঁকে ঝান্ডা (পতাকা) বেঁধে দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13066] ضعيف
13067 - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ بَطَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ قَالَ: " وَكَانَ النُّعْمَانُ بْنُ مُقْرِنٍ أَحَدَ مَنْ حَمَلَ أَحَدَ أَلْوِيَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَصَاحِبَ لِوَاءِ مُزَيْنَةَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَقَدَهَا لَهُمْ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ"
আন-নু’মান ইবনে মুকারিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন সেই সমস্ত ব্যক্তিদের মধ্যে একজন, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পতাকাসমূহের মধ্যে একটি বহন করেছিলেন। তিনি ছিলেন মুযাইনা গোত্রের পতাকাবাহক, যে পতাকা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন তাদের জন্য বেঁধে দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13067] ضعيف
13068 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَوْذَبٍ الْوَاسِطِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ رُشْدِ بْنِ خُثَيْمٍ الْكُوفِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ قَالَ: قَالَ الْحَارِثُ بْنُ حَسَّانَ الْبَكْرِيُّ: " انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَبِلَالٌ قَائِمٌ مُتَقَلِّدٌ السَّيْفَ، وَإِذَا رَايَاتٌ سُودٌ وَالنَّاسُ يَقُولُونَ: هَذَا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَدْ قَدِمَ " هَكَذَا رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ، وَرَوَاهُ سَلَّامُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ، وَقَالَ فِي ⦗ص: 591⦘ مَتْنِهِ: فَإِذَا رَايَةٌ سَوْدَاءُ تَخْفِقُ، فَقُلْتُ: مَا شَأْنُ النَّاسِ الْيَوْمَ؟ قَالُوا: هَذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وآله وسلم يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَجْهًا
হারিস ইবনে হাসসান আল-বাকরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলাম যখন তিনি মিম্বারের উপরে উপবিষ্ট ছিলেন। আর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাঁধে তলোয়ার ঝুলিয়ে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তখন সেখানে কালো পতাকাগুলো দেখা যাচ্ছিল, আর লোকেরা বলছিল: এই তো আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে গেছেন।
(অন্য একটি বর্ণনায় রয়েছে, তিনি বলেন:) হঠাৎ আমি দেখলাম একটি কালো পতাকা পতপত করে উড়ছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আজ মানুষের কী ব্যাপার? তারা বলল: ইনি হলেন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, তিনি আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি অভিযানে পাঠাতে চাচ্ছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13068] حسن
13069 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اكْتُبُوا لِي مَنْ لَفِظَ الْإِسْلَامَ مِنَ النَّاسِ " فَكُتِبَ لَهُ أَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةِ رَجُلٍ، فَقُلْتُ: أَنَخَافُ وَنَحْنُ أَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةِ رَجُلٍ، فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا ابْتُلِينَا حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ مِنَّا يُصَلِّي وَحْدَهُ خَائِفًا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيِّ، قَالَ: وَقَالَ أَبُو حَمْزَةَ: عَنِ الْأَعْمَشِ: فَوَجَدْنَاهُمْ خَمْسَمِائَةٍ، وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: مَا بَيْنَ السِّتِمِائَةِ إِلَى سَبْعِمِائَةٍ
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা আমার জন্য সেই সকল লোকের নাম লিখে রাখো, যারা মানুষের মধ্যে ইসলামকে মৌখিকভাবে গ্রহণ করেছে (অর্থাৎ যারা মুসলিম হয়েছে)।” অতঃপর তাঁর (রাসূলুল্লাহর) জন্য এক হাজার পাঁচশত লোকের নাম লেখা হলো। আমি (হুযাইফা) বললাম, আমরা কি ভয় পাবো, অথচ আমরা এক হাজার পাঁচশত লোক? এরপর অবশ্যই আমি দেখেছি যে, আমরা (কত কঠিন) পরীক্ষার সম্মুখীন হয়েছিলাম যে, আমাদের মধ্য থেকে কোনো ব্যক্তি একাকী ভীত অবস্থায় সালাত আদায় করতো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13069] صحيح
13070 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أنا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مِنْ عِنْدِ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ بِثَمَانِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ، فَقَالَ لِي: " بِمَاذَا قَدِمْتَ؟ " قُلْتُ: قَدِمْتُ بِثَمَانِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ، فَقَالَ: " إِنَّمَا قَدِمْتَ بِثَمَانِينَ أَلْفِ دِرْهَمٍ "، قُلْتُ: بَلْ قَدِمْتُ بِثَمَانِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ، قَالَ: " أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ يَمَانٍ أَحْمَقُ، إِنَّمَا قَدِمْتَ بِثَمَانِينَ أَلْفِ دِرْهَمٍ، فَكَمْ ثَمَانُمِائَةِ أَلْفٍ؟ " فَعَدَدْتُ مِائَةَ أَلْفٍ وَمِائَةَ أَلْفٍ حَتَّى عَدَدْتُ ثَمَانَمِائَةِ أَلْفٍ، قَالَ: " أَطَيِّبٌ؟ وَيْلَكَ " قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَبَاتَ عُمَرُ لَيْلَتَهُ أَرِقًا، حَتَّى إِذَا نُودِيَ بِصَلَاةِ الصُّبْحِ قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَا نِمْتَ اللَّيْلَة، قَالَ: كَيْفَ يَنَامُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَقَدْ جَاءَ النَّاسَ مَا لَمْ يَكُنْ يَأْتِيهِمْ مِثْلُهُ مُنْذُ كَانَ الْإِسْلَامُ، فَمَا يُؤْمِنُ عُمَرَ لَوْ هَلَكَ وَذَلِكَ الْمَالُ عِنْدَهُ فَلَمْ يَضَعْهُ فِي حَقِّهِ. فَلَمَّا صَلَّى الصُّبْحَ اجْتَمَعَ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُمْ: " إِنَّهُ قَدْ جَاءَ النَّاسَ اللَّيْلَةَ مَا لَمْ يَكُنْ يَأْتِيهِمْ مُنْذُ كَانَ الْإِسْلَامُ، وَقَدْ رَأَيْتُ رَأْيًا فَأَشِيرُوا عَلَيَّ، رَأَيْتُ أَنْ أَكِيلَ لِلنَّاسِ بِالْمِكْيَالِ "، فَقَالُوا: لَا تَفْعَلْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؛ إِنَّ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي الْإِسْلَامِ وَيَكْثُرُ الْمَالُ، وَلَكِنْ أَعْطِهِمْ عَلَى كِتَابٍ، فَكُلَّمَا كَثُرَ النَّاسُ وكَثُرَ الْمَالُ أَعْطَيْتَهُمْ عَلَيْهِ، قَالَ: " فَأَشِيرُوا عَلَيَّ بِمَنْ أَبْدَأُ مِنْهُمْ "، قَالُوا: بِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؛ إِنَّكَ وَلِيُّ ⦗ص: 592⦘ ذَلِكَ، وَمِنْهُمْ مَنْ قَالَ: أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ أَعْلَمُ، قَالَ: " لَا، وَلَكِنْ أَبْدَأُ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ الْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ إِلَيْهِ ". فَوَضَعَ الدِّيوَانَ عَلَى ذَلِكَ قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: بَدَأَ بِهَاشِمٍ وَالْمُطَّلِبِ فَأَعْطَاهُمْ جَمِيعًا، ثُمَّ أَعْطَى بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ، ثُمَّ بَنِي نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَإِنَّمَا بَدَأَ بِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ؛ أَنَّهُ كَانَ أَخَا هَاشِمٍ لِأُمِّهِ. قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: أَوَّلُ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ فِي الدَّعْوَةِ عَبْدُ الْمَلِكِ، فَذَكَرَ فِي ذَلِكَ قِصَّةً
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে আট লক্ষ দিরহাম নিয়ে আগমন করলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কী নিয়ে এসেছ?" আমি বললাম, "আমি আট লক্ষ দিরহাম নিয়ে এসেছি।" তিনি বললেন, "তুমি তো মাত্র আশি হাজার দিরহাম নিয়ে এসেছ।"
আমি বললাম, "না, বরং আমি আট লক্ষ দিরহাম নিয়ে এসেছি।" তিনি বললেন, "আমি কি তোমাকে বলিনি যে তুমি একজন ইয়ামানী নির্বোধ? তুমি তো আশি হাজার দিরহাম নিয়ে এসেছ। আট লক্ষ দিরহাম কত হয়?" তখন আমি এক লক্ষ, এক লক্ষ করে গুণে আট লক্ষ পর্যন্ত হিসাব করে দেখালাম। তিনি (বিস্মিত হয়ে) বললেন, "এটা কি (সত্যিই) হালাল মাল? সর্বনাশ!" আমি বললাম, "হ্যাঁ।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই রাতটি বিনিদ্র অবস্থায় কাটান। এমনকি যখন ফজরের সালাতের আযান দেওয়া হলো, তখন তাঁর স্ত্রী তাঁকে বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি রাতে ঘুমাননি।" তিনি বললেন, "উমর ইবনুল খাত্তাব কিভাবে ঘুমাবে, যখন মানুষের কাছে এমন সম্পদ এসেছে, যা ইসলামের শুরু থেকে কখনও আসেনি? উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কী করে নিশ্চিন্ত থাকবে, যদি সে এই সম্পদের সঠিক হকদারদের কাছে তা পৌঁছানোর আগেই মৃত্যুবরণ করে?"
যখন তিনি ফজরের সালাত আদায় করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর একদল সাহাবী তাঁর কাছে সমবেত হলেন। তিনি তাঁদেরকে বললেন, "গত রাতে মানুষের কাছে এমন সম্পদ এসেছে, যা ইসলামের শুরু থেকে কখনও আসেনি। আমি একটি মত স্থির করেছি, তোমরা আমাকে পরামর্শ দাও। আমার মত হলো, আমি জনগণের মাঝে মেপে তা বণ্টন করে দেবো।"
তাঁরা বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি এমনটি করবেন না। মানুষ ইসলামে প্রবেশ করছে এবং সম্পদের পরিমাণও বাড়ছে। বরং আপনি একটি রেজিস্টার (দিওয়ান) তৈরি করে সেই অনুযায়ী তাদেরকে প্রদান করুন। যখনই মানুষের সংখ্যা ও সম্পদের পরিমাণ বাড়বে, আপনি সেই তালিকা অনুযায়ী তাদেরকে প্রদান করবেন।"
তিনি বললেন, "তবে তোমরা আমাকে পরামর্শ দাও, আমি কাকে দিয়ে শুরু করব?" তাঁরা বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি নিজেকে দিয়েই শুরু করুন। কারণ, আপনিই এর দায়িত্বশীল।" আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ বললেন, "আমীরুল মুমিনীনই সবচেয়ে ভালো জানেন।" তিনি বললেন, "না, বরং আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকটতম আত্মীয়দের দিয়ে শুরু করব, এরপর যারা তাঁর নিকটতম, এভাবে ক্রমান্বয়ে।"
অতঃপর তিনি সেই ভিত্তিতেই ‘দিওয়ান’ প্রতিষ্ঠা করলেন। উবাইদুল্লাহ (রাবী) বলেন: তিনি প্রথমে বনী হাশিম ও বনী মুত্তালিবকে দিয়ে শুরু করলেন এবং তাদের সবাইকে দিলেন। এরপর বনী আবদে শামসকে এবং এরপর বনী নওফল ইবনে আবদে মানাফকে দিলেন। বনী আবদে শামসকে আগে দেওয়ার কারণ হলো, সে ছিল হাশিমের মায়ের দিক থেকে ভাই। উবাইদুল্লাহ বলেন: দাওয়াত (বিতরণের) ক্ষেত্রে বনী হাশিম ও বনী মুত্তালিবকে সর্বপ্রথম যিনি পৃথক করেন, তিনি হলেন আবদুল মালিক। এরপর তিনি এ বিষয়ে একটি ঘটনা বর্ণনা করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13070] ضعيف
13071 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه لَمَّا دَوَّنَ الدَّوَاوِينَ، فَقَالَ: " بِمَنْ تَرَوْنَ أَنْ أَبْدَأَ؟ " فَقِيلَ لَهُ: ابْدَأْ بِالْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ بِكَ، قَالَ: " بَلْ أَبْدَأُ بِالْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم "
আবু জাফর মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রহ.) থেকে বর্ণিত, যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দিওয়ানসমূহ (ভাতা ও প্রশাসনিক রেজিস্টার) তৈরি করলেন, তখন তিনি বললেন, "তোমরা কাকে দিয়ে শুরু করাকে উপযুক্ত মনে করো?" তখন তাঁকে বলা হলো, "আপনার নিকটতম ব্যক্তিকে দিয়ে শুরু করুন, অতঃপর তার নিকটতমকে।" তিনি বললেন, "না, বরং আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকটতম ব্যক্তিকে দিয়ে শুরু করব, অতঃপর তার নিকটতম ব্যক্তিকে দিয়ে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13071] ضعيف
13072 - وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أَخْبَرَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ وَالصِّدْقِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ مِنْ قَبَائِلِ قُرَيْشٍ وَمِنْ غَيْرِهِمْ، وَكَانَ بَعْضُهُمْ أَحْسَنَ اقْتِصَاصًا لِلْحَدِيثِ مِنْ بَعْضٍ، وَقَدْ زَادَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْحَدِيثِ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه لَمَّا دَوَّنَ الدَّوَاوِينَ قَالَ: " أَبْدَأُ بِبَنِي هَاشِمٍ "، ثُمَّ قَالَ: " حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِيهِمْ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ، فَإِذَا كَانَ الْمُسِنُّ فِي الْهَاشِمِيِّ قَدَّمَهُ عَلَى الْمُطَّلِبِيِّ، وَإِذَا كَانَ فِي الْمُطَّلِبِيِّ قَدَّمَهُ عَلَى الْهَاشِمِيِّ. فَوَضَعَ الدِّيوَانَ عَلَى ذَلِكَ، وَأَعْطَاهُمْ عَطَاءَ الْقَبِيلَةِ الْوَاحِدَةِ، ثُمَّ اسْتَوَتْ لَهُ عَبْدُ شَمْسٍ وَنَوْفَلٌ فِي جِذْمِ النَّسَبِ "، فَقَالَ: " عَبْدُ شَمْسٍ إِخْوَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ دُونَ نَوْفَلٍ "، فَقَدَّمَهُمْ، ثُمَّ دَعَا بَنِي نَوْفَلٍ يَتْلُونَهُمْ، ثُمَّ اسْتَوَتْ لَهُ عَبْدُ الْعُزَّى وَعَبْدُ الدَّارِ، فَقَالَ فِي بَنِي أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى: " أَصْهَارُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم "، وَفِيهِمْ: " إِنَّهُمْ مِنَ الْمُطَيَّبِينَ "، وَقَالَ: بَعْضُهُمُ: هُمْ حِلْفٌ مِنَ الْفُضُولِ، وَفِيهِمَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَدْ قِيلَ: ذَكَرَ سَابِقَةً، فَقَدَّمَهُمْ عَلَى بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، ثُمَّ دَعَا بَنِي عَبْدِ الدَّارِ يَتْلُونَهُمْ، ثُمَّ انْفَرَدَتْ لَهُ زُهْرَةُ، فَدَعَاهَا تِلْوَ عَبْدِ الدَّارِ، ثُمَّ اسْتَوَتْ لَهُ تَيْمٌ وَمَخْزُومٌ، فَقَالَ فِي بَنِي تَيْمٍ: " إِنَّهُمْ مِنْ حِلْفِ الْفُضُولِ وَالْمُطَيِّبِينَ، وَفِيهِمَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم "، وَقِيلَ: ذَكَرَ سَابِقَةً، وَقِيلَ: ذَكَرَ صِهْرًا، فَقَدَّمَهُمْ عَلَى مَخْزُومٍ، ثُمَّ دَعَا مَخْزُومًا يَتْلُونَهُمْ، ثُمَّ اسْتَوَتْ لَهُ سَهْمٌ وَجُمَحٌ وَعَدِيُّ بْنُ كَعْبٍ، فَقِيلَ لَهُ: ابْدَأْ بَعَدِيٍّ، فَقَالَ: " بَلْ أُقِرُّ نَفْسِي حَيْثُ كُنْتُ؛ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ دَخَلَ وَأَمْرُنَا وَأَمْرُ بَنِي سَهْمٍ وَاحِدٌ، وَلَكِنِ انْظُرُوا بَنِي جُمَحٍ وَسَهْمٍ "، فَقِيلَ قَدَّمَ بَنِي جُمَحٍ، ثُمَّ دَعَا بَنِي سَهْمٍ، وَكَانَ دِيوَانُ عَدِيٍّ وَسَهْمٍ مُخْتَلِطًا كَالدَّعْوَةِ الْوَاحِدَةِ، فَلَمَّا خَلَصَتْ إِلَيْهِ دَعْوَتُهُ كَبَّرَ تَكْبِيرَةً عَالِيَةً ثُمَّ قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَوْصَلَ إِلِيَّ حَظِّيَ مِنْ رَسُولِهِ "، ثُمَّ دَعَا بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّ أَبَا ⦗ص: 593⦘ عُبَيْدَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بن الْجَرَّاحَ الْفِهْرِيَّ لَمَّا رَأَى مَنْ تَقَدَّمَ عَلَيْهِ قَالَ: أَكُلَّ هَؤُلَاءِ تَدْعُو أَمَامِي؟ فَقَالَ: يَا أَبَا عُبَيْدَةَ، اصْبِرْ كَمَا صَبَرْتَ، أَوْ كَلِّمْ قَوْمَكَ، فَمَنْ قَدَّمَكَ مِنْهُمْ عَلَى نَفْسِهِ لَمْ أَمْنَعْهُ، فَأَمَّا أَنَا وَبَنُو عَدِيٍّ فَنُقَدِّمُكَ إِنْ أَحْبَبْتَ عَلَى أَنْفُسِنَا. قَالَ: فَقَدَّمَ مُعَاوِيَةُ بَعْدُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ، فَصَلَ بِهِمْ بَيْنَ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ وَأَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى، وَشَجَرَ بَيْنَ بَنِي سَهْمٍ وَعَدِيٍّ شَيْءٌ فِي زَمَانِ الْمَهْدِيِّ فَافْتَرَقُوا، فَأَمَرَ الْمَهْدِيُّ بِبَنِي عَدِيٍّ فَقُدِّمُوا عَلَى سَهْمٍ وَجُمَحٍ لِلسَّابِقَةِ فِيهِمْ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত নির্ভরযোগ্য বর্ণনাসমূহ থেকে বর্ণিত:
যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দীওয়ানসমূহ (ভাতা প্রদানের সরকারি রেজিস্টার) লিপিবদ্ধ করেন, তখন তিনি বললেন: "আমি বনু হাশিমকে দিয়ে শুরু করব।"
অতঃপর তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি, তিনি তাদের (বনু হাশিম) এবং বনু মুত্তালিবকে দান করতেন। যখন বনু হাশিমের কেউ মর্যাদায় বয়োজ্যেষ্ঠ (বা উচ্চ মর্যাদার) হতো, তখন তিনি তাকে বনু মুত্তালিবের উপর প্রাধান্য দিতেন। আর যদি বনু মুত্তালিবের কেউ বয়োজ্যেষ্ঠ হতো, তবে তিনি তাকে বনু হাশিমের উপর প্রাধান্য দিতেন।" সুতরাং, তিনি এই নীতির ভিত্তিতে দীওয়ান স্থাপন করলেন এবং তাদের উভয়কে একটি গোত্রের ন্যায় ভাতা দিলেন।
এরপর নসবের মূলের দিক দিয়ে বনু আবদে শামস ও বনু নওফাল গোত্র তাঁর কাছে সমান স্তরে এলো। তখন তিনি বললেন: "নওফালের তুলনায় আবদে শামসেরা হলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের আপন ভাই (পিতা ও মাতার সূত্রে)।" তাই তিনি তাদের অগ্রাধিকার দিলেন। এরপর তিনি বনু নওফালকে ডাকলেন, যারা তাদের পরে স্থান পেল।
এরপর বনু আবদ আল-উজ্জা ও বনু আবদ আদ-দার গোত্র তাঁর কাছে সমান স্তরে এলো। তখন তিনি বনু আসাদ ইবনে আবদ আল-উজ্জা সম্পর্কে বললেন: "এরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের শ্বশুরগোষ্ঠী (আসহারে রাসূল)।" এবং তাদের (বনু আসাদের) ব্যাপারে বলা হয়: "নিশ্চয়ই তারা মুতায়্যাবীনদের অন্তর্ভুক্ত।" কেউ কেউ বলেন: "তারা ’হিলফুল ফুযুল’-এর চুক্তিভুক্ত ছিল।" এই উভয় দলেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উপস্থিত ছিলেন। আরও বলা হয়েছে: তিনি তাদের ইসলাম গ্রহণের পূর্ববর্তী মর্যাদা (সাবিকাহ) উল্লেখ করলেন এবং সে কারণে তাদের বনু আবদ আদ-দার-এর উপর অগ্রাধিকার দিলেন।
এরপর তিনি বনু আবদ আদ-দারকে ডাকলেন, যারা তাদের পরে স্থান পেল। এরপর বনু যুহরাহ গোত্র আলাদাভাবে তাঁর সামনে এলো এবং তিনি আবদ আদ-দারের পর তাদের ডাকলেন।
এরপর বনু তাইম ও বনু মাখযুম গোত্র তাঁর কাছে সমান স্তরে এলো। তখন তিনি বনু তাইম সম্পর্কে বললেন: "তারা হিলফুল ফুযুল ও মুতায়্যাবীন উভয়েরই অন্তর্ভুক্ত ছিল, আর এই উভয় অনুষ্ঠানেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উপস্থিত ছিলেন।" কেউ কেউ বলেন: তিনি তাদের ইসলাম গ্রহণের পূর্ববর্তী মর্যাদা উল্লেখ করেছিলেন। আবার কেউ কেউ বলেন: তিনি তাদের (নবীজির সাথে) আত্মীয়তার সম্পর্ক উল্লেখ করেছিলেন। তাই তিনি বনু মাখযুমের উপর তাদের (বনু তাইমকে) অগ্রাধিকার দিলেন। এরপর তিনি বনু মাখযুমকে ডাকলেন, যারা তাদের পরে স্থান পেল।
এরপর বনু সাহম, বনু জুমাহ এবং বনু আদি ইবনে কা’ব গোত্র তাঁর কাছে একই স্তরে এলো। তখন তাঁকে বলা হলো: "আপনি আদি গোত্র দিয়েই শুরু করুন।" তিনি (উমর) বললেন: "বরং আমি আমার অবস্থান যেখানে ছিল সেখানেই রাখব। ইসলাম যখন এলো, তখন আমাদের (বনু আদি) এবং বনু সাহমের অবস্থা একই ছিল। তবে তোমরা বনু জুমাহ ও বনু সাহমের বিষয়টি দেখো।" বলা হয়েছে যে তিনি বনু জুমাহকে অগ্রাধিকার দিলেন, এরপর বনু সাহমকে ডাকলেন। বনু আদি ও বনু সাহমের দীওয়ান এমনভাবে একত্রিত ছিল যেন তারা একই গোষ্ঠী।
যখন তাঁর (উমরের) নিজের ভাতা গ্রহণের পালা এলো, তখন তিনি উচ্চস্বরে তাকবীর দিলেন, অতঃপর বললেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি রাসূলের পক্ষ থেকে আমার প্রাপ্য অংশ আমার কাছে পৌঁছে দিয়েছেন।"
এরপর তিনি বনু আমির ইবনে লুয়াইকে ডাকলেন। ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তাদের কেউ কেউ বলেছেন যে, (বনু ফাহরের অন্তর্ভুক্ত) আবু উবাইদাহ ইবন আব্দুল্লাহ ইবন আল-জাররাহ আল-ফিহরি যখন দেখলেন যে তাঁর পূর্বে অন্যদের ডাকা হচ্ছে, তখন তিনি বললেন: "আপনি কি আমার সামনে এদের সকলকে ডাকবেন?" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আবু উবাইদাহ! তুমি ধৈর্য ধারণ করো, যেমন তুমি আগে ধৈর্য ধারণ করেছ। অথবা তোমার গোত্রের লোকদের সাথে কথা বলো। যদি তাদের মধ্যে কেউ তোমাকে নিজের উপর অগ্রাধিকার দেয়, তবে আমি বাধা দেব না। আর আমি ও বনু আদি যদি তুমি চাও, তবে তোমাকে আমাদের নিজেদের উপর অগ্রাধিকার দেব।"
বর্ণনাকারী বলেন: পরবর্তীতে মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বনু হারিস ইবনে ফিহরকে (দীওয়ানে) অগ্রাধিকার দিয়েছিলেন এবং তাদের মাধ্যমে বনু আবদে মানাফ ও বনু আসাদ ইবনে আবদ আল-উজ্জার মাঝে পার্থক্য সৃষ্টি করেছিলেন। মাহদীর শাসনামলে বনু সাহম ও বনু আদির মাঝে কিছু বিবাদ সৃষ্টি হয়, ফলে তারা পৃথক হয়ে যায়। তখন মাহদী (খলিফা) বনু আদির পক্ষে আদেশ দিলেন এবং তাদের মধ্যে থাকা পূর্বের মর্যাদার কারণে বনু সাহম ও বনু জুমাহর উপরে তাদের অগ্রাধিকার দেওয়া হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13072] ضعيف
