আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
13153 - وَذَلِكَ بَيِّنٌ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ يَقُولُ: " اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ، وَفِتْنَةِ الْقَبْرِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ، وَشَرِّ فِتْنَةِ الْغِنَى، وَشَرِّ فِتْنَةِ الْفَقْرِ، اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَهَذَا حَدِيثٌ ثَابِتٌ قَدْ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ وَفِيهِ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ إِنَّمَا اسْتَعَاذَ مِنْ فِتْنَةِ الْفَقْرِ دُونَ حَالِ الْفَقْرِ، وَمَنْ فِتْنَةِ الْغِنَى دُونَ حَالِ الْغِنَى، وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنْ كَانَ قَالَهُ أَحْيِنِي مِسْكِينًا وَأَمِتْنِي مِسْكِينًا، فَهُوَ إِنْ صَحَّ طَرِيقُهُ وَفِيهِ نَظَرٌ وَالَّذِي يَدُلُّ عَلَيْهِ أَنَّهُ حَالُهُ عِنْدَ وَفَاتِهِ أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْ حَالَ الْمَسْكَنَةِ الَّتِي يَرْجِعُ مَعْنَاهَا إِلَى الْقِلَّةِ، وَإِنَّمَا سَأَلَ الْمَسْكَنَةَ الَّتِي يَرْجِعُ مَعْنَاهَا إِلَى الْإِخْبَاتِ وَالتَّوَاضُعِ، فَكَأَنَّهُ صلى الله عليه وسلم سَأَلَ اللهَ تَعَالَى أَنْ لَا يَجْعَلَهُ مِنَ الْجَبَّارِينَ الْمُتَكَبِّرِينَ، وَأَنْ لَا يَحْشُرَهُ فِي زُمْرَةِ الْأَغْنِيَاءِ الْمُتْرَفِينَ قَالَ الْقَعْنَبِيُّ: وَالْمَسْكَنَةُ حَرْفٌ مَأْخُوذٌ مِنَ السُّكُونِ يُقَالُ: تَمَسْكَنَ الرَّجُلُ إِذَا لَانَ وَتَوَاضَعَ وَخَشَعَ وَمِنْهُ قَوْلُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِلْمُصَلِّي: " تَيَأَّسْ وَتَمَسْكَنْ " يُرِيدُ تَخَشَّعَ وَتَوَاضَعَ لِلَّهِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আশ্রয় চাইতেন এবং বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট জাহান্নামের ফিতনা, কবরের ফিতনা, কবরের শাস্তি, ধন-সম্পদের ফিতনার অনিষ্ট এবং দারিদ্র্যের ফিতনার অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট দাজ্জালের ফিতনার অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।"
এই হাদীসটি সুদৃঢ় এবং সহীহ গ্রন্থে এটি সংকলিত হয়েছে। এই হাদীসটি প্রমাণ করে যে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দারিদ্র্যের অবস্থা থেকে নয়, বরং দারিদ্র্যের ফিতনা থেকে আশ্রয় চেয়েছেন, অনুরূপভাবে ধনাঢ্যতার অবস্থা থেকে নয়, বরং ধনাঢ্যতার ফিতনা থেকে আশ্রয় চেয়েছেন।
আর যদি তাঁর এই উক্তি প্রমাণিত হয় যে, ’আমাকে মিসকিন হিসেবে বাঁচিয়ে রাখুন এবং মিসকিন হিসেবে মৃত্যু দিন’—তবে এর সনদের ব্যাপারে কিছুটা মতভেদ থাকলেও, এটি সেই অভাব-অনটনের মিসকিনতাকে বোঝায় না যার অর্থ স্বল্পতা। বরং সেই ’মাসকানাহ’কে বোঝায় যার অর্থ আল্লাহর প্রতি বশ্যতা (ইখবাত) ও বিনয় (তাওয়াদু’)।
অতএব, যেন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহর নিকট প্রার্থনা করতেন যে, তিনি যেন তাঁকে অহংকারী ও দাম্ভিকদের অন্তর্ভুক্ত না করেন এবং যেন তাঁকে ঐশ্বর্য্যমদযুক্ত ধনীদের দলে হাশর না করেন।
আল-কা’নাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ’মাসকানাহ’ শব্দটি ’সুকুন’ (শান্তি/স্থিরতা) শব্দ থেকে গৃহীত। যখন কোনো ব্যক্তি নম্র, বিনয়ী ও আল্লাহর কাছে বিনীত হয়, তখন তাকে ’তামাসকানা’ (বিনয় অবলম্বনকারী) বলা হয়।
আর এ থেকেই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায়কারীকে বলেছেন: "তাইয়্যা’আস ওয়া তামাসকান" — এর অর্থ হলো: আল্লাহর জন্য বিনীত হও এবং বিনয় অবলম্বন করো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13153] صحيح
13154 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ ابْنُ بِنْتِ شُرَحْبِيلَ، ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رضي الله عنه يَقُولُ: ⦗ص: 20⦘ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللهَ وَلَا يَحْمِلَنَّكُمُ الْغُرَّةُ عَلَى أَنْ تَطْلُبُوا الرِّزْقَ مِنْ غَيْرِ حِلِّهِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " اللهُمَّ احْشُرْنِي فِي زُمْرَةِ الْمَسَاكِينِ، وَلَا تَحْشُرْنِي فِي زُمْرَةِ الْأَغْنِيَاءِ، فَإِنَّ أَشْقَى الْأَشْقِيَاءِ مَنِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ فَقْرُ الدُّنْيَا، وَعَذَابُ الْآخِرَةِ "
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু সাঈদ আল-খুদরী) বলেন: হে লোক সকল! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো। প্রাচুর্যের লোভ যেন তোমাদেরকে অবৈধ (হারাম) উপায়ে জীবিকা উপার্জনের দিকে ধাবিত না করে।
কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “হে আল্লাহ! আমাকে মিসকিনদের (দরিদ্রদের/বিনয়ীদের) দলের অন্তর্ভুক্ত করে হাশর করুন এবং আমাকে ধনীদের দলের অন্তর্ভুক্ত করে হাশর করবেন না। কেননা, যে ব্যক্তির উপর দুনিয়ার দারিদ্র্য এবং আখিরাতের শাস্তি উভয়টি একত্রিত হয়, সে-ই হলো হতভাগাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগ্য।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13154] ضعيف
13155 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ح وَأنبأ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَا ثنا الثَّوْرِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ رَيْحَانَ بْنِ يَزِيدَ الْعَامِرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ، وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ "،
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ধনী ব্যক্তির জন্য সদকা (বা যাকাত) হালাল নয়, আর সে ব্যক্তির জন্যও নয়, যে সুস্থ-সবল ও কর্মক্ষম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13155] صحيح لغيره
13156 - رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ومُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، فَقَالَا فِي الْحَدِيثِ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ قَوِيٍّ، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ح وَأَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَا: ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ،
হাদীসটিতে (বর্ণনাকারীগণ) উল্লেখ করেছেন: ‘এবং না এমন ব্যক্তির জন্য (ভিক্ষা করা বৈধ), যার শক্তি ও সামর্থ্য রয়েছে।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13156] صحيح لغيره
13157 - وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، هَكَذَا مَرْفُوعًا وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ أَيْضًا فِي لَفْظِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَقَالَ لِذِي مِرَّةٍ قَوِيٍّ،
সা’দ ইবনু ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
এবং শু’বা, সা’দ ইবনু ইবরাহীম থেকে এভাবে মারফূ’ (নবী ﷺ পর্যন্ত উত্থাপিত) রূপে এটি বর্ণনা করেছেন। এর শব্দচয়নেও তাঁর (শু’বার) উপর মতভেদ করা হয়েছে। আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয আমাদেরকে খবর দিয়েছেন, আমাদেরকে আব্দুর রহমান ইবনুল হাসান আল-কাজী জানিয়েছেন, ইবরাহীম ইবনুল হুসাইন আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, আদম ইবনু আবী ইয়াস আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, শু’বা, সা’দ ইবনু ইবরাহীম থেকে বর্ণনা করেছেন— এরপর তিনি অনুরূপভাবে তা উল্লেখ করলেন এবং (শব্দের ভিন্নতা উল্লেখ করে) বললেন: "(তা বলা হয়েছে) শক্তিশালী সক্ষম ব্যক্তির জন্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13157] صحيح لغيره
13158 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ هُوَ ابْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، فَذَكَرَهُ وَقَالَ: وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ، رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ أَيْضًا فِي رَفْعِهِ وَلَفْظِهِ ⦗ص: 21⦘ وَفِي رِوَايَةِ مَنْ رَفَعَهُ كِفَايَةٌ، وَمَعْنَى الْمِرَّةِ الْقُوَّةُ وَأَصْلُهَا مِنْ شِدَّةِ فَتْلِ الْحَبْلِ
সা’দ ইবনু ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি [পূর্বের হাদীসটি] উল্লেখ করেন এবং বলেন: আর সবল ও সুস্থ ব্যক্তির জন্যও [সাদাকা বা যাকাত গ্রহণ বৈধ] নয়।
ইবরাহীম ইবনু সা’দ ইবনু ইবরাহীম এটি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন। এর মারফূ’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর প্রতি সম্পর্কযুক্ত) হওয়া এবং শব্দবিন্যাসেও ভিন্নতা রয়েছে। যে বর্ণনায় এটি মারফূ’ হিসেবে এসেছে, তাতে ’কিফায়াহ’ (كِفَايَةٌ - স্বাবলম্বীতা) শব্দটি রয়েছে। ’আল-মিররাহ’ (الْمِرَّةُ) শব্দের অর্থ হলো শক্তি (الْقُوَّةُ), আর এর মূল উৎস হলো দড়িকে শক্তভাবে পাকানোর সাথে সংশ্লিষ্ট।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13158] صحيح لغيره
13159 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى السُّنِّيُّ بِمَرْوَ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الشُّمَيْطِ، ثنا أَبِي وَالْأَخْضَرُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ زُهَيْرٍ الْعَامِرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما: أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّدَقَةِ، أِيُّ مَالٍ هِيَ؟ قَالَ: هِيَ شَرُّ مَالٍ، إِنَّمَا هِيَ مَالٌ لِلْعُمْيَانِ وَالْعُرْجَانِ وَالْكُسْحَانِ وَالْيَتَامَى وَكُلٌّ مُنْقَطِعٌ بِهِ، فَقُلْتُ: إِنَّ لِلْعَامِلِينَ عَلَيْهَا حَقًّا وَلِلْمُجَاهِدِينَ، فَقَالَ: لِلْعَامِلِينَ عَلَيْهَا بِقَدْرِ عَمَالَتِهِمْ، وَلِلْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ قَدْرُ حَاجَتِهِمْ، أَوْ قَالَ: حَالِهِمْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ " الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لِغَنِيٍّ، وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ "
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (এক ব্যক্তি) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আমাকে সাদাকা (যাকাত) সম্পর্কে বলুন, এটি কেমন ধরনের সম্পদ?
তিনি বললেন: এটি (অবশ্যই ব্যয়িতব্য) নিকৃষ্ট সম্পদ। এটি কেবল অন্ধ, খঞ্জ (খোঁড়া), পঙ্গু, ইয়াতিম এবং যাদের জীবিকার পথ সম্পূর্ণরূপে বন্ধ হয়ে গেছে, তাদের জন্য সম্পদ।
তখন আমি বললাম: নিশ্চয়ই যারা এর (সাদাকার) দায়িত্বে নিয়োজিত, তাদের এবং মুজাহিদদেরও এতে হক (অধিকার) রয়েছে।
তিনি বললেন: এর উপর নিয়োজিত কর্মচারীদের জন্য তাদের কাজের পরিমাণ অনুযায়ী (হক রয়েছে) এবং আল্লাহর রাস্তায় জিহাদকারীদের জন্য তাদের প্রয়োজন অনুযায়ী (হক রয়েছে)। অথবা তিনি বললেন: তাদের অবস্থা অনুযায়ী (হক রয়েছে)।
রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সাদাকা (যাকাত) কোনো ধনী ব্যক্তির জন্য হালাল নয়, আর না সুস্থ ও কর্মক্ষম ব্যক্তির জন্য হালাল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13159] صحيح لغيره
13160 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه فَقِيلَ لِسُفْيَانَ: هُوَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَعَلَّهُ قَالَ: " لَا تَصْلُحُ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ "، وَرَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ بِإِسْنَادِهِ، وَقَالَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَبْلُغُ بِهِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ধনী ব্যক্তির জন্য সাদকা (গ্রহণ করা) বৈধ নয়, এবং না সুস্থ-সবল ও কর্মঠ ব্যক্তির জন্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13160] صحيح لغيره
13161 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُجَشِّرٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ " الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لِغَنِيٍّ، وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ " وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ مَرَّةً أُخْرَى، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই সাদকা (যাকাত) কোনো ধনী ব্যক্তির জন্য হালাল নয় এবং কোনো শক্তিশালী, সুস্থ-সবল ও কর্মক্ষম ব্যক্তির জন্যও হালাল নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13161] صحيح لغيره
13162 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ قَالَا أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ح وَأنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ قَالَا ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، عَنْ رَجُلَيْنِ قَالَا أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَقْسِمُ نَعَمَ الصَّدَقَةِ، فَسَأَلْنَاهُ، فَصَعَّدَ فِينَا النَّظَرَ وَصَوَّبَ، فَقَالَ: " مَا شِئْتُمَا، فَلَا حَقَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ، وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ " وَفِي رِوَايَةِ الصَّفَّارِ: فَصَعَّدَ الْبَصَرَ وَصَوَّبَ
উবাইদুল্লাহ ইবনে ’আদি ইবনুল খিয়ার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি দুজন লোক থেকে বর্ণনা করেছেন যে তারা উভয়ে বলেছেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করলাম। তখন তিনি সাদকার (যাকাতের) উট বা সম্পদ বণ্টন করছিলেন। আমরা তাঁর কাছে (কিছু) চাইলাম। তিনি আমাদের দিকে দৃষ্টি তুলে দেখলেন এবং নামিয়েও দেখলেন (অর্থাৎ ভালোভাবে পরখ করলেন)। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা যা চাও (নিতে পারো), তবে এর মধ্যে কোনো ধনীর জন্য অথবা কর্মক্ষম, উপার্জনকারী শক্তিশালী ব্যক্তির জন্য কোনো অধিকার নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13162] صحيح
13163 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ قَالَ أَخْبَرَنِي رَجُلَانِ، أَنَّهُمَا أَتَيَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، وَهُوَ يَقْسِمُ الصَّدَقَةَ، فَسَأَلَاهُ مِنْهَا، فَرَفَعَ فِينَا الْبَصَرَ وَخَفَضَهُ، فَرَآنَا جَلْدَيْنِ، فَقَالَ: " إِنْ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا، وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ، وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ "
উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী ইবনুল খিয়ার থেকে বর্ণিত, দুইজন লোক তাঁকে জানিয়েছেন যে, তাঁরা বিদায় হজের সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসেছিলেন। তিনি তখন সাদাকা (যাকাতের সম্পদ) বণ্টন করছিলেন। তাঁরা তাঁর কাছে সেই সম্পদ থেকে কিছু চাইলেন।
তখন তিনি তাঁদের দিকে চোখ তুলে তাকালেন এবং নিচে নামালেন (অর্থাৎ ভালোভাবে দেখলেন)। তিনি দেখলেন যে তাঁরা দু’জনই শক্তিশালী ও সক্ষম। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা যদি চাও, আমি তোমাদের দিতে পারি। তবে এই সম্পদে কোনো অংশ নেই ধনীর জন্য, আর না আছে শক্তিশালী উপার্জনক্ষম ব্যক্তির জন্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13163] صحيح
13164 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّهُ قَالَ: شَرِبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه لَبَنًا، فَأَعْجَبَهُ فَسَأَلَ الَّذِي سَقَاهُ، مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا اللَّبَنُ؟ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ وَرَدَ عَلَى مَاءٍ قَدْ سَمَّاهُ، فَإِذَا نَعَمٌ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ وَهُمْ يَسْقُونَ، فَحَلَبُوا لِي مِنْ أَلْبَانِهَا، فَجَعَلْتُهُ فِي سِقَائِي هَذَا، فَأَدْخَلَ عُمَرُ رضي الله عنه أُصْبُعَهُ فِي فِيهِ وَاسْتَقَاءَهُ
যায়দ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিছু দুধ পান করলেন এবং তা তাঁর কাছে খুবই সুস্বাদু মনে হলো। তখন তিনি সেই ব্যক্তিকে জিজ্ঞাসা করলেন যে তাঁকে দুধ পান করিয়েছিল: "এই দুধ তুমি কোথা থেকে এনেছো?"
লোকটি তাঁকে জানালো যে সে একটি নির্দিষ্ট জলাধারের কাছে গিয়েছিল, যার নাম সে উল্লেখ করেছিল। সেখানে সে যাকাতের (সাদাকার) গবাদি পশুর পাল দেখতে পেল, আর তারা সেগুলোকে পানি পান করাচ্ছিল। তখন তারা আমাকে সেই পশুর কিছু দুধ দোহন করে দিয়েছিল, যা আমি আমার এই মশকে (চামড়ার পাত্রে) ভরে রেখেছি।
(এ কথা শুনে) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর আঙ্গুল মুখের মধ্যে প্রবেশ করালেন এবং পান করা সেই দুধ বমি করে বের করে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13164] ضعيف
13165 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغَافِقِيُّ، نا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ الْأَشَجِّ، حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ ابْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، قَدِمَ بِصَدَقَاتٍ سَعَى عَلَيْهَا، فَلَمَّا قَدِمَ الْحَرَّةَ خَرَجَ عَلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَقَرَّبَ إِلَيْهِ تَمْرًا وَلَبَنًا وَزُبْدًا، فَأَكَلُوا وَأَبَى عُمَرُ رضي الله عنه أَنْ يَأْكُلَ، فَقَالَ ابْنُ أَبِي رَبِيعَةَ: وَاللهِ أَصْلَحَكَ اللهُ إِنَّا نَشْرَبُ أَلْبَانَهَا وَنُصِيبُ مِنْهَا، فَقَالَ: " يَا ابْنَ أَبِي رَبِيعَةَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكَ إِنَّكَ وَاللهِ تَتْبَعُ أَذْنَابَهَا "
সুলাইমান ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
ইবনু আবী রাবী’আহ সংগৃহীত যাকাতের সম্পদ নিয়ে এলেন। যখন তিনি আল-হাররাহ নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন উমর ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে বেরিয়ে আসলেন। (ইবনু আবী রাবী’আহ) তাঁর নিকট খেজুর, দুধ ও মাখন পেশ করলেন। তখন উপস্থিত সকলে খেলো, কিন্তু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খেতে অস্বীকার করলেন।
ইবনু আবী রাবী’আহ বললেন: আল্লাহর কসম! আল্লাহ আপনাকে সুস্থ রাখুন! আমরা তো সেগুলোর (যাকাতের পশুর) দুধ পান করি এবং তা থেকে উপকৃত হই।
তখন তিনি (উমর রাঃ) বললেন: হে ইবনু আবী রাবী’আহ! আমি তোমার মতো নই। আল্লাহর কসম! তুমি তো সেগুলোর (যাকাত সংগ্রহের কাজে) লেজ ধরে ধরে ঘুরে বেড়াও (আর এর থেকে উপকৃত হও)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13165] صحيح
13166 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلَّا لِخَمْسَةٍ: لِغَازٍ فِي سَبِيلِ اللهِ، أَوْ لِعَامِلٍ عَلَيْهَا، أَوْ لِغَارِمٍ، أَوْ لِرَجُلٍ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ، أَوْ رَجُلٍ لَهُ جَارٌ مِسْكِينٌ، فَتَصَدَّقَ عَلَى الْمِسْكِينِ فَأَهْدَى الْمِسْكِينُ لِلْغَنِيِّ " أَرْسَلَهُ مَالِكٌ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ، وَأَسْنَدَهُ مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ
আতা ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
ধনীর জন্য সাদাকা (যাকাত) গ্রহণ করা বৈধ নয়, তবে পাঁচ ব্যক্তির জন্য তা বৈধ:
১. আল্লাহ্র পথে জিহাদকারী (যোদ্ধা),
২. অথবা যিনি এর (সাদাকা বা যাকাতের) দায়িত্বে নিয়োজিত কর্মচারী,
৩. অথবা ঋণগ্রস্ত ব্যক্তি (গারিমেীন),
৪. অথবা এমন ব্যক্তি, যে তার নিজস্ব অর্থ দিয়ে (সাদাকার বস্তু) ক্রয় করে নেয়,
৫. অথবা এমন ব্যক্তি, যার একজন দরিদ্র প্রতিবেশী আছে, অতঃপর দরিদ্রকে সাদাকা দেওয়া হলো, আর সেই দরিদ্র ব্যক্তি ধনীকে (তা থেকে কিছু) উপহার দিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13166] ضعيف
13167 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلَّا لِخَمْسَةٍ: رَجُلٍ عَامَلٍ عَلَيْهَا، أَوْ رَجُلٍ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ، أَوْ رَجُلٍ مِسْكِينٍ تُصِدِّقَ عَلَيْهِ بِهَا، فَأَهْدَاهَا لِغَنِيٍّ، أَوْ غَارِمٍ أَوْ غَازٍ فِي سَبِيلِ اللهِ عز وجل "
وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلَّا لِخَمْسَةٍ: لِرَجُلٍ عَامَلٍ عَلَيْهَا، أَوْ رَجُلٍ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ، أَوْ مِسْكِينٍ تُصُدِّقَ عَلَيْهِ بِهَا، فَأَهْدَاهَا لِغَنِيٍّ، أَوْ غَارِمٍ، أَوْ غَازٍ فِي سَبِيلِ اللهِ عز وجل "، وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ زَيْدٍ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَتَارَةً عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَرَوَاهُ أَبُو الْأَزْهَرِ السَّلِيطِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَالثَّوْرِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، كَمَا رَوَاهُ مَعْمَرٌ وَحْدَهُ، ⦗ص: 24⦘
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ধনীর জন্য সাদকা (যাকাত) হালাল নয়, তবে পাঁচ প্রকার লোকের জন্য হালাল:
১. যে ব্যক্তি সাদকা (যাকাত) সংগ্রহের কাজে নিয়োজিত।
২. অথবা যে ব্যক্তি নিজ সম্পদ দিয়ে তা ক্রয় করে নেয়।
৩. অথবা কোনো মিসকিনকে তা সাদকা হিসেবে দেওয়া হলো, অতঃপর সে তা কোনো ধনী ব্যক্তিকে উপহার হিসেবে প্রদান করলো।
৪. অথবা যে ব্যক্তি ঋণগ্রস্ত (গারিম)।
৫. অথবা আল্লাহ তাআলার পথে জিহাদকারী (গাজী)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13167] منكر
13168 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، وَالثَّوْرِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, অতঃপর তিনি (বর্ণনাকারী) [পূর্ববর্তী] হাদীসটির অর্থ অনুযায়ী বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13168] منكر
13169 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْإِيَادِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلَّادٍ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو النَّضْرِ، ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي بُكَيْرٌ، عَنِ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ الْمَالِكِيِّ، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَا: ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ الْمَالِكِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه عَلَى الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهَا وَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِ أَمَرَ لِي بِعِمَالَةٍ، فَقُلْتُ: إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَجْرِي عَلَى اللهِ، فَقَالَ: خُذْ مَا أُعْطِيتَ فَإِنِّي قَدْ عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَعَمَّلَنِي فَقُلْتُ مِثْلَ قَوْلِكَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْأَلَ فَكُلْ وَتَصَدَّقْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ
ইবন আস-সা’ইদী আল-মালিকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে সাদাকা (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্বে নিযুক্ত করলেন। যখন আমি তা থেকে অবসর হলাম এবং তাঁর কাছে তা পৌঁছে দিলাম, তখন তিনি আমার জন্য পারিশ্রমিক দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। আমি বললাম, আমি তো আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের (সন্তুষ্টির) জন্যই কাজ করেছি, আর আমার প্রতিদান আল্লাহর কাছেই রয়েছে। তখন তিনি (উমার) বললেন, তোমাকে যা দেওয়া হয়েছে তা গ্রহণ করো। কারণ আমিও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে কাজ করেছিলাম এবং তিনি আমাকে পারিশ্রমিক দিয়েছিলেন। আমিও তখন তোমার মতোই কথা বলেছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছিলেন: "যখন তোমাকে কোনো কিছু না চাইতেই দেওয়া হয়, তখন তুমি তা খাও এবং সাদাকা করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13169] صحيح
13170 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا جَدِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، أنبأنا خَضِرُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: قُلْتُ " لِلْعَامِلِينَ عَلَيْهَا يَعْنِي حَقًّا قَالَ: نَعَمْ عَلَى قَدْرِ عَمَالَتِهِمْ "
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "(যাকাত) সংগ্রহের কাজে যারা নিয়োজিত, তাদের কি এতে কোনো নির্দিষ্ট প্রাপ্য (হক) আছে?" উত্তরে তিনি বললেন, "হ্যাঁ, তাদের কাজের পরিমাণ অনুযায়ী (তাদের প্রাপ্য রয়েছে)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13170] حسن
13171 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَلَّمَ فِي عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما رَجُلًا اسْتُعْمِلَ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَأَعْفَانِي مِنَ الْخُرُوجِ مَعَهُ، وَأَعْطَانِي رِزْقِي وَأَنَا مُقِيمٌ
নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের জন্য নিযুক্ত এক কর্মকর্তার সাথে কথা বললেন। ফলে তিনি (ঐ কর্মকর্তা) আমাকে তার সাথে (সংগ্রহের উদ্দেশ্যে) বাইরে যাওয়া থেকে অব্যাহতি দিলেন এবং আমি (বাড়িতে) অবস্থানরত থাকা সত্ত্বেও তিনি আমাকে আমার পাওনা জীবিকা (বা ভাতা) প্রদান করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13171] حسن
13172 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدُ آبَاذِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ ⦗ص: 25⦘ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ لَنَا عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِخْيَطًا، فَمَا فَوْقَهُ، فَهُوَ غُلٌّ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، فَقَامَ رَجُلٌ أَسْوَدُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: تَحَمَّلْ عَنِّي عَمَلَكَ قَالَ: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: سَمِعْتُكَ تَقُولُ الَّذِي قُلْتَ قَالَ: " وَأَنَا أَقُولُهُ الْآنَ مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ، فَلْيَأْتِنَا بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ، فَمَا أُعْطِيَ مِنْهُ أَخَذَ، وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى "
আদী ইবনে উমাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“হে লোক সকল! তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি আমাদের পক্ষ থেকে কোনো কাজে নিয়োজিত হয়ে (রাষ্ট্রীয় সম্পদ থেকে) একটি সুঁচ কিংবা এর চেয়ে বড় কিছুও গোপন করবে, কিয়ামতের দিন সে তা খেয়ানতের বোঝা হিসেবে নিয়ে উপস্থিত হবে।”
তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন কালো বর্ণের লোক দাঁড়ালেন, যেন আমি এখনো তাকে দেখছি। তিনি বললেন: "আমার উপর অর্পিত এই কাজ আপনি আমার থেকে ফিরিয়ে নিন।"
তিনি (নবীজী) বললেন: "তা কেন?"
লোকটি বললেন: "আপনি যা বলেছেন, আমি তা শুনেছি।"
তিনি (নবীজী) বললেন: "আমি এখনও তাই বলছি। আমরা যাকে কোনো কাজে নিযুক্ত করি, সে যেন সেই কাজের সামান্য ও বেশি সবকিছু (আমাদের কাছে) এনে দেয়। এরপর সে কাজ থেকে তাকে যা দেওয়া হবে, তা সে নেবে এবং যা নিতে নিষেধ করা হবে, তা থেকে সে বিরত থাকবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13172] صحيح
