হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13173)


13173 - وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، أنبأ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، فَذَكَرَهُ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَسْوَدُ كَأَنِّي أُرَاهُ، فَقَالَ: دُونَكَ عَمَلُكَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ رَاهَوَيْهِ، عَنِ الْفَضْلِ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ




আদী ইবনু উমাইরা আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি। এরপর তিনি (পূর্বোক্ত হাদীসের) অনুরূপ বর্ণনা করলেন, তবে তিনি বললেন: তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন কালো (বা শ্যামলা) বর্ণের লোক দাঁড়ালেন, যেন আমি তাকে এখনো দেখতে পাচ্ছি। লোকটি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার আমলের দায়িত্ব আপনার নিজের উপরই (বা, আপনার আমল আপনার কাছেই রাখুন)।

আর এর শেষে তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: অতঃপর তাকে যা দেওয়া হয়েছিল, তা সে গ্রহণ করল এবং যা থেকে তাকে নিষেধ করা হয়েছিল, তা থেকে সে বিরত থাকল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13173] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13174)


13174 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ ثُمَّ السَّاعِدِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ عَامِلًا عَلَى الصَّدَقَةِ، فَجَاءَ الْعَامِلُ حِينَ قَدِمَ مِنْ عَمَلِهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الَّذِي لَكُمْ وَهَذَا الَّذِي أُهْدِيَ لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَهَلَّا قَعَدْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ، فَنَظَرْتَ إِنْ كَانَ يُهْدَى لَكَ أَمْ لَا؟ "، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةً عَلَى الْمِنْبَرِ بَعْدَ الصَّلَاةِ، فَتَشَهَّدَ وَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ: " أَمَّا بَعْدُ " فَمَا بَالُ الْعَامِلِ نَسْتَعْمِلُهُ فَيَأْتِيَنَا، فَيَقُولُ هَذَا مِنْ عَمَلِكُمْ، وَهَذَا الَّذِي أُهْدِيَ لِي، فَهَلَّا قَعَدَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ، فَنَظَرَ هَلْ يُهْدَى لَهُ أَمْ لَا؟ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَقْبَلُ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْهَا شَيْئًا، إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عُنُقِهِ إِنْ كَانَ بَعِيرًا جَاءَ بِهِ وَلَهُ رُغَاءٌ، وَإِنْ كَانَتْ بَقَرَةً جَاءَ بِهَا وَلَهَا خُوَارٌ وَإِنْ كَانَتْ شَاةً جَاءَ بِهَا تَيْعَرُ، فَقَدْ بَلَّغْتُ " قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: ثُمَّ رَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ حَتَّى إِنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبْطَيْهِ قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: وَقَدْ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَاسْأَلُوهُ ⦗ص: 26⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ




আবু হুমাইদ আল-আনসারী আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি তাকে (উরওয়াকে) অবহিত করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাকাত (সাদকা) সংগ্রহের জন্য একজন কর্মীকে নিয়োগ করলেন। যখন কর্মী তার কাজ থেকে ফিরলেন, তখন এসে বললেন: “ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই অংশটি আপনাদের (বায়তুল মালের) জন্য, আর এই অংশটি আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে।” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি তোমার বাবা-মায়ের ঘরে বসে থাকলে না কেন, কেন দেখলে না যে তোমাকে উপহার দেওয়া হয় কি না?”

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিন সন্ধ্যায় সালাতের পর মিম্বরে দাঁড়ালেন, শাহাদাত পাঠ করলেন এবং আল্লাহ তাআলার যথাযোগ্য প্রশংসা করলেন। অতঃপর বললেন: “আম্মা বা’দ (এরপর)! সেই কর্মীর কী হলো, যাকে আমরা নিয়োগ করি আর সে এসে বলে: এটি তোমাদের কাজের (বায়তুল মালের) অংশ, আর এটি আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে! সে তার বাবা-মায়ের ঘরে বসে থাকলো না কেন, কেন দেখলো না যে তাকে উপহার দেওয়া হয় কি না? যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তার কসম! তোমাদের মধ্যে কেউ যদি এর (যাকাতের সম্পদের) কোনো অংশ গ্রহণ করে, তবে কিয়ামতের দিন সে তা বহন করে তার ঘাড়ের উপর নিয়ে উপস্থিত হবে। যদি তা উট হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে এবং উটটি গোঁ গোঁ শব্দ করতে থাকবে। যদি তা গরু হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে এবং গরুটি হাম্বা হাম্বা শব্দ করতে থাকবে। আর যদি তা ছাগল হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে এবং ছাগলটি ভ্যা ভ্যা শব্দ করতে থাকবে। শোনো! আমি তোমাদেরকে পৌঁছিয়ে দিলাম (বার্তা জানিয়ে দিলাম)।”

আবু হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত এত উপরে তুললেন যে আমরা তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম। আবু হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন: যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এই কথা শুনেছেন। তোমরা তাকে জিজ্ঞাসা করতে পারো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13174] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13175)


13175 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا يَدْخُلُ صَاحِبُ مَكْسٍ الْجَنَّةَ "، قَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ: يَعْنِي الْعَشَّارَ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، وَالْمَكْسُ: هُوَ النُّقْصَانُ، فَإِذَا كَانَ الْعَامِلُ فِي الصَّدَقَاتِ يَنْتَقِصُ مِنْ حُقُوقِ الْمَسَاكِينِ، وَلَا يُعْطِيهِمْ إِيَّاهَا بِالتَّمَامِ، فَهُوَ حِينَئِذٍ صَاحِبُ مَكْسٍ يُخَافُ عَلَيْهِ الْإِثْمُ وَالْعُقُوبَةُ وَاللهُ أَعْلَمُ





উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "অবৈধভাবে কর বা শুল্ক আদায়কারী (সাহিবু মাক্স) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"

ইয়াযিদ ইবনু হারুন বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো (অন্যায়ভাবে) দশমাংশ বা শুল্ক আদায়কারী (‘আল-আশশার’)।

আর ’আল-মাক্স’ হলো (অধিকার) হ্রাস করা বা কম দেওয়া। সুতরাং, যখন সাদাকাত (যাকাত বা দান)-এর দায়িত্বে থাকা কর্মচারী দরিদ্রদের প্রাপ্য অধিকার থেকে কম দেয় এবং তাদের পূর্ণভাবে তা প্রদান করে না, তখন সেও ’সাহিবু মাক্স’-এর অন্তর্ভুক্ত হবে। তার উপর পাপ ও শাস্তির ভয় করা হয়। আর আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13175] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13176)


13176 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْعَامِلُ عَلَى الصَّدَقَةِ بِالْحَقِّ كَالْغَازِي فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهِ " أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ





রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি ন্যায়সঙ্গতভাবে সাদকা (যাকাত) আদায়ের দায়িত্বে নিয়োজিত থাকে, সে তার ঘরে ফিরে আসা পর্যন্ত আল্লাহর পথে জিহাদকারীর (মুজাহিদের) মতো।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13176] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13177)


13177 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ رحمه الله إِمْلَاءً، ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدُ آبَاذِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعَ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، يُخْبِرُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةِ حُنَيْنٍ، فَكَانَ هَمُّهُ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ، فَأَحَاطَتْ بِهِ النَّاقَةُ، فَخَطِفَتْ شَجَرَةٌ رِدَاءَهُ، فَقَالَ: " رُدُّوا عَلَيَّ رِدَائِي أَتَخْشَوْنَ عَلَيَّ الْبُخْلَ لَوْ أَفَاءَ اللهُ عَلَيَّ نَعَمًا مِثْلَ تَمْرِ تِهَامَةَ لَقَسَمْتُهَا بَيْنَكُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُونِي بَخِيلًا وَلَا جَبَانًا وَلَا كَذَّابًا " ثُمَّ أَخَذَ وَبَرَةً مِنْ ذِرْوَةِ سَنَامِ بَعِيرِهِ، فَقَالَ: " مَالِي مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْكُمْ، وَلَا مِثْلُ هَذِهِ، إِلَّا الْخُمُسَ، وَهُو مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ رُدُّوا الْخَيْطَ وَالْمِخْيَطَ، فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ وَشَنَارٌ "




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন হুনাইনের যুদ্ধ থেকে ফিরছিলেন, তখন তাঁর একমাত্র চিন্তা ছিল এই যে লোকেরা তাঁর কাছে চাইতে থাকবে। লোকেরা তাঁর উটকে ঘিরে ফেলল, ফলে একটি গাছ তাঁর চাদর টেনে নিয়ে গেল।

তখন তিনি বললেন: "আমার চাদরটি আমাকে ফেরত দাও। তোমরা কি আমার ওপর কৃপণতার ভয় করো? যদি আল্লাহ আমার ওপর তিহামার খেজুরের মতো সম্পদ ফিরিয়ে দেন, তবে আমি অবশ্যই তা তোমাদের মাঝে বন্টন করে দেব। তখন তোমরা আমাকে কৃপণ, ভীরু কিংবা মিথ্যাবাদী হিসেবে পাবে না।"

এরপর তিনি তাঁর উটের কুঁজের ওপর থেকে একটি লোম (পশম) নিলেন এবং বললেন: "আল্লাহ তোমাদেরকে যা কিছু দিয়েছেন, তার মধ্যে এই লোমের সমপরিমাণ সম্পদও আমার নয়, শুধু এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) ছাড়া। আর সেই পঞ্চমাংশও তোমাদের কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। তোমরা সুতা ও সুই পর্যন্ত ফিরিয়ে দাও (যা তোমরা গণিমতের মাল থেকে গোপনে নিয়েছ)। কারণ (গণিমতের মালে) আত্মসাৎ করা লজ্জা ও দুর্নামের কারণ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13177] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13178)


13178 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا ⦗ص: 27⦘ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَالْحُمَيْدِيُّ قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَابْنُ عَجْلَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا يَحِلُّ لِي مِمَّا أَفَاءَ اللهُ جَلَّ وَعَزَّ عَلَيْكُمْ مِثْلُ هَذِهِ إِلَّا الْخُمُسَ وَهُوَ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ "




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তাআলা তোমাদের ওপর যা ‘ফায়’ (বিনা যুদ্ধে অর্জিত সম্পদ) হিসেবে দান করেছেন, এই ধরনের সম্পদ থেকে আমার জন্য পঞ্চমাংশ (এক-পঞ্চমাংশ) ছাড়া অন্য কিছু বৈধ নয়, আর তা-ও তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13178] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13179)


13179 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ لِي مِنْ هَذَا الْفَيْءِ إِلَّا الْخُمُسَ، وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ فِيكُمْ " قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: يَعْنِي بِالْخُمُسِ حَقُّهُ مِنَ الْخُمُسِ وَقَوْلُهُ مَرْدُودٌ فِيكُمْ يَعْنِي: فِي مَصْلَحَتِكُمْ "




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"এই ’ফায়’ (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) থেকে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) ব্যতীত আমার জন্য আর কিছুই নেই। আর এই এক-পঞ্চমাংশ তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে (অর্থাৎ তোমাদের কল্যাণে ব্যয় করা হবে)।"

ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) ’খুমুস’ দ্বারা এক-পঞ্চমাংশের মধ্য থেকে তাঁর প্রাপ্য অংশকে বুঝিয়েছেন। আর তাঁর বাণী "তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে" (মাদরূদুন ফীকুম)-এর অর্থ হলো: তোমাদের মঙ্গলের জন্য (ব্যয় করা হবে)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13179] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13180)


13180 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، أنبأ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ح، قَالَ: وَأنبأ عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، ح قَالَ وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْجَارُودِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ قَالَا: ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ الْحُمَيْدِيِّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رضي الله عنه قَالَ: " أَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ، وَصَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ، وَالْأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ، وَأَعْطَى عَبَّاسَ بْنَ مِرْدَاسٍ دُونَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ سُفْيَانُ: فَقَالَ عُمَرُ أَوْ غَيْرُهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ عَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ:
[البحر المتقارب]

أَتَجْعَلُ نَهْبِي وَنَهْبَ الْعُبَيْدِ … بَيْنَ عُيَيْنَةَ وَالْأَقْرَعِ
فَمَا كَانَ بَدْرٌ وَلَا حَابِسٌ … يَفُوقَانِ مِرْدَاسَ فِي الْمَجْمَعِ
وَمَا كُنْتُ دُونَ امْرِئٍ مِنْهُمَا … وَمَنْ يَخْفِضِ الْيَوْمَ لَا يُرْفَعِ
قَالَ: فَأَتَمَّ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِائَةً" رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، وَأَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ




রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু সুফিয়ান ইবনে হারব, সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যা, উয়ায়নাহ ইবনে হিসন এবং আকরা’ ইবনে হাবিস—এঁদের প্রত্যেককে একশ’ করে উট প্রদান করলেন। কিন্তু আব্বাস ইবনে মিরদাসকে এর চেয়ে কম দিলেন। (রাবী) সুফিয়ান বলেন: এই হাদীসে উমর বা অন্য কেউ বলেছেন যে, তখন আব্বাস ইবনে মিরদাস বললেন:

"আপনি কি আমার এবং দাসদের প্রাপ্য গনীমতের ভাগ উয়ায়নাহ ও আকরা’-এর মাঝে বন্টন করছেন?
বদর কিংবা হাবিস কেউই (মর্যাদায়) মজলিসের মধ্যে মিরদাসকে ছাড়িয়ে যেতে পারে না।
আমি তাদের কারো চেয়ে কম নই, আর যাকে আজ নামিয়ে দেওয়া হলো, তাকে আর উপরে উঠানো হবে না।"

তিনি (রাবী) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর জন্য (উটের সংখ্যা) একশ’তে পূর্ণ করে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13180] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13181)


13181 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَبَلَةَ، ثنا الْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، ثنا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ: ⦗ص: 28⦘ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ، مَا أَفَاءَ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ يَوْمَ حُنَيْنٍ طَفِقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي رِجَالًا مِنْ قَوْمِهِ الْمِائَةَ مِنَ الْإِبِلِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: يَغْفِرُ اللهُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ، فَقَالَ أَنَسٌ رضي الله عنه: بَلَغَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَرْسَلَ إِلَى الْأَنْصَارِ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، وَلَمْ يَدَعْ مَعَهُمْ أَحَدًا، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ؟ فَقَالَ فُقَهَاءُ الْأَنْصَارِ: أَمَّا ذَوُو الرَّأْيِ مِنَّا يَا رَسُولَ اللهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، وَأَمَّا أُنَاسٌ حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ، فَقَالُوا: يَغْفِرُ اللهُ لِرَسُولِهِ يُعْطِي قُرَيْشًا، وَيَدَعُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنِّي لَأُعْطِي رَجُلًا حَدِيثَ عَهْدٍ بِكُفْرٍ، فَأَتَأَلَّفَهُمْ أَفَلَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالْأَمْوَالِ، وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللهِ فَوَاللهِ مَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ "، قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ لَهُمْ: " إِنَّكُمْ سَتَنْقَلِبُونَ بَعْدِي أَثَرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوَا اللهَ وَرَسُولَهُ، فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ " قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: فَلَمْ نَصْبِرْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيِّ




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ তাআলা হুনায়নের যুদ্ধের দিন হাওয়াযিন গোত্রের যে সম্পদ তাঁর রাসূলকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ফাই (যুদ্ধলব্ধ) হিসেবে দান করেছিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর কওমের কিছু লোককে একশত করে উট দিতে শুরু করলেন।

তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক বলল: আল্লাহ তাঁর রাসূলকে ক্ষমা করুন! তিনি কুরাইশদের দিচ্ছেন, আর আমাদের ছেড়ে দিচ্ছেন! অথচ আমাদের তরবারিগুলো তাদের রক্তে টপ টপ করে ঝরছে!

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এই কথাটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছল। তখন তিনি আনসারদের কাছে লোক পাঠালেন এবং তাদের চামড়ার তৈরি একটি তাঁবুতে সমবেত করলেন। তাদের সাথে তিনি অন্য কাউকে থাকতে দেননি।

যখন তাঁরা একত্রিত হলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে যে কথা পৌঁছেছে, তা কী?"

তখন আনসারদের জ্ঞানীরা (ফুকাহাগণ) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের মধ্যে যারা প্রাজ্ঞ (বা বিবেকবান), তারা কিছুই বলেননি। তবে আমাদের মধ্যে কিছু লোক যাদের বয়স কম, তারা বলেছে: আল্লাহ তাঁর রাসূলকে ক্ষমা করুন, তিনি কুরাইশদের দিচ্ছেন, আর আমাদের ছেড়ে দিচ্ছেন! অথচ আমাদের তরবারিগুলো তাদের রক্তে টপ টপ করে ঝরছে!

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "আমি তো এমন ব্যক্তিকে দান করছি যে কুফরি থেকে সদ্য ইসলামে এসেছে। আমি তাদের অন্তর জয় করতে চাই (তাদের মন নরম করতে চাই)। তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা সম্পদ নিয়ে ফিরে যাবে, আর তোমরা তোমাদের বাড়িতে আল্লাহর রাসূলকে সাথে নিয়ে ফিরবে? আল্লাহর কসম! তোমরা যা নিয়ে ফিরছো, তা তাদের (সম্পদ নিয়ে) ফেরার চেয়ে অনেক উত্তম।"

তাঁরা বললেন: অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ!

তখন তিনি তাদের বললেন: "নিশ্চয়ই আমার পরে তোমরা চরমভাবে স্বজনপ্রীতির শিকার হবে (তোমাদের উপর অন্যদের প্রাধান্য দেওয়া হবে)। সুতরাং তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সাথে মিলিত হও। কেননা আমি (কিয়ামতের দিন) হাউযের (কাউসারের) পাশে থাকব।"

আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "কিন্তু আমরা (সেভাবে) ধৈর্য ধারণ করিনি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13181] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13182)


13182 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو النُّعْمَانِ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ تَغْلِبَ قَالَ: أُتِيَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَالٌ، فَأَعْطَى قَوْمًا وَمَنَعَ آخَرِينَ، فَبَلَغَهُ أَنَّهُمْ عَتَبُوا، فَقَالَ: " إِنِّي أُعْطِي الرَّجُلَ وَأَدَعُ الرَّجُلَ، وَالَّذِي أَدَعُهُ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنَ الَّذِي أُعْطِيهِ، أُعْطِي أَقْوَامًا لِمَا فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْجَزَعِ وَالْهَلَعِ، وَأَكِلُ أَقْوَامًا إِلَى مَا جَعَلَ اللهُ فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْغِنَى وَالْخَيْرِ " مِنْهُمْ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ، فَقَالَ عَمْرٌو: مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِكَلِمَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حُمُرَ النَّعَمِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ




আমর ইবনু তাগলিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট সম্পদ আনা হলো। তিনি কিছু লোককে দিলেন এবং অন্য কিছু লোককে দেওয়া থেকে বিরত থাকলেন।

অতঃপর তাঁর নিকট এই মর্মে খবর পৌঁছাল যে তারা (যাদের দেওয়া হয়নি) মনঃক্ষুণ্ণ হয়েছে (বা অভিযোগ করেছে)। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমি এক ব্যক্তিকে দান করি এবং অন্য ব্যক্তিকে বাদ দেই। যাকে আমি দেওয়া থেকে বিরত থাকি, সে আমার নিকট ওই ব্যক্তির চেয়ে অধিক প্রিয়, যাকে আমি দান করি। আমি কিছু লোককে প্রদান করি তাদের অন্তরে বিদ্যমান অস্থিরতা ও লোভের কারণে। আর কিছু লোককে আল্লাহ তাআলা তাদের অন্তরে যে প্রাচুর্যতা ও কল্যাণ রেখেছেন, তার উপর ছেড়ে দেই।"

তাঁদের (যাদের উপর ভরসা করা হয়েছিল) মধ্যে আমর ইবনু তাগলিবও ছিলেন। অতঃপর আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই কথার বিনিময়ে লাল উট (দুনিয়ার শ্রেষ্ঠ সম্পদ) থাকাও আমি পছন্দ করি না (অর্থাৎ, এই প্রশংসাই আমার নিকট যথেষ্ট)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13182] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13183)


13183 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْجَارُودِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالُوا: ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: بَعَثَ عَلِيٌّ رضي الله عنه وَهُوَ بِالْيَمَنِ بِذُهَيْبَةٍ بِتُرْبَتِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَسَمَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ: الْأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ الْحَنْظَلِيِّ، وَعُيَيْنَةَ بْنِ حِصْنٍ الْفَزَارِيِّ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ عُلَاثَةَ الْعَامِرِيِّ أَحَدِ بَنِي كِلَابٍ، وَزَيْدِ الْخَيْلِ الطَّائِيِّ، ثُمَّ أَحَدُ ⦗ص: 29⦘ بَنِي نَبْهَانَ، فَغَضِبَتْ صَنَادِيدُ قُرَيْشٍ فَقَالَتْ: يُعْطِي صَنَادِيدَ نَجْدٍ وَيَدَعُنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنِّي إِنَّمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ لِأَتَأَلَّفَهُمْ "، فَجَاءَ رَجُلٌ كَثُّ اللِّحْيَةِ، مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ، غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ، نَاتِئُ الْجَبِينِ، مَحْلُوقُ الرَّأْسِ، فَقَالَ: اتَّقِ اللهَ يَا مُحَمَّدُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَمَنْ يُطِعِ اللهَ إَنْ عَصَيْتُهُ يُأَمِّنُنِي عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ وَلَا تُأَمِّنُونِي "، ثُمَّ أَدْبَرَ الرَّجُلُ، فَاسْتَأْذَنَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فِي قَتْلِهِ يَرَوْنَ أَنَّهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إَنَّ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمًا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَقْتُلُونَ أَهْلَ الْإِسْلَامِ، وَيَدَعُونَ أَهْلَ الْأَوْثَانِ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لَأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ عَادٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ هَنَّادِ بْنِ السَّرِيِّ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ

قَدْ مَضى فِي حَدِيثِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ. قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ، وَلَكِنَّهُ قَدْ أَعَارَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَدَاةً سِلَاحًا، وَقَالَ فِيهِ عِنْدَ الْهَزِيمَةِ أَحْسَنَ مِمَّا قَالَ بَعْضُ مَنْ أَسْلَمَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ইয়েমেনে ছিলেন, তখন তিনি (মাটির সাথে মিশে থাকা) কিছু স্বর্ণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রেরণ করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা চার ব্যক্তির মাঝে ভাগ করে দিলেন: আকরা’ ইবনে হাবিস আল-হানযালী, উয়ায়না ইবনে হিসন আল-ফাজারী, আলকামা ইবনে উলাসাহ আল-আমিরী (বনু কিলাব গোত্রের একজন) এবং যায়দ আল-খাইল আত-ত্বাঈ (বনু নাহবান গোত্রের একজন)।

এতে কুরাইশের গণ্যমান্য নেতৃস্থানীয় লোকেরা ক্ষুব্ধ হলো এবং বলল: তিনি নজদের নেতৃস্থানীয়দের দিচ্ছেন, আর আমাদের উপেক্ষা করছেন?

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমি তো কেবল তাদের মন জয় করার (তাদেরকে ইসলামের প্রতি আকৃষ্ট করার) উদ্দেশ্যেই তা করেছি।”

এরপর একজন লোক এলো, যার দাড়ি ছিল ঘন, গণ্ডদেশ ছিল উঁচু, চোখ ছিল কোটরাগত, কপাল ছিল প্রশস্ত (বা উঁচু), আর মাথা ছিল মুণ্ডন করা। সে বলল: হে মুহাম্মাদ! আল্লাহকে ভয় করুন।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমি যদি তাঁর (আল্লাহর) অবাধ্য হই, তবে আর কে তাঁর আনুগত্য করবে? আল্লাহ তো আমাকে পৃথিবীর সকল মানুষের উপর বিশ্বস্ত করেছেন, আর তোমরা আমাকে বিশ্বস্ত মনে করো না?”

এরপর লোকটি চলে গেল। তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে একজন তাকে হত্যা করার অনুমতি চাইলেন—(বর্ণনাকারীগণ) মনে করেন, তিনি ছিলেন খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এই লোকটির বংশের মধ্য থেকে এমন এক কওম বের হবে, যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলামের অনুসারীদের হত্যা করবে এবং মূর্তিপূজকদের ছেড়ে দেবে। তারা দীন (ধর্ম) থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার করা বস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। যদি আমি তাদের পাই, তবে আমি তাদেরকে আদ (জাতিকে হত্যা) করার মতো কঠোরভাবে হত্যা করব।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13183] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13184)


13184 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ آلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " يَا صَفْوَانُ هَلْ عِنْدَكَ سِلَاحٌ؟ " قَالَ: عَارِيَةً أَمْ غَصْبًا؟ قَالَ: " بَلْ عَارِيَةٌ " قَالَ فَأَعَارَهُ مَا بَيْنَ الثَّلَاثِينَ إِلَى الْأَرْبَعِينَ دِرْعًا، وَغَزَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا، فَلَمَّا هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ جُمِعَتْ دُرُوعُ صَفْوَانَ، فَفُقِدَ مِنْهَا أَدْرَاعًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِصَفْوَانَ: " إِنَّا قَدْ فَقَدْنَا مِنْ أَدْرَاعِكَ أَدْرَاعًا، فَهَلْ نَغْرَمُ لَكَ؟ " قَالَ: لَا يَا رَسُولَ اللهِ لِأَنَّ فِي قَلْبِي الْيَوْمَ مَا لَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ "




আব্দুল্লাহ ইবনে সাফওয়ানের পরিবারভুক্ত কিছু লোক থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (একদা) জিজ্ঞেস করলেন, “হে সাফওয়ান, তোমার কাছে কি কোনো অস্ত্র (সিল্লাহ) আছে?” সে (সাফওয়ান) জিজ্ঞেস করল, “ধার হিসেবে (দেবো), নাকি জবরদস্তিভাবে (নেওয়া হবে)?” তিনি বললেন, “বরং ধার হিসেবে।”

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে (সাফওয়ান) তাঁকে ত্রিশ থেকে চল্লিশটি বর্ম ধার দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধে গেলেন। যখন মুশরিকরা পরাজিত হলো, তখন সাফওয়ানের বর্মগুলো একত্রিত করা হলো, কিন্তু সেগুলোর মধ্যে থেকে কিছু বর্ম খোয়া গিয়েছিল।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফওয়ানকে বললেন, “আমরা তোমার কিছু বর্ম হারিয়ে ফেলেছি। আমরা কি তোমাকে এর ক্ষতিপূরণ দেব?” সাফওয়ান বললেন, “না, ইয়া রাসূলুল্লাহ! কারণ, আজ আমার অন্তরে এমন কিছু রয়েছে, যা সেদিন ছিল না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13184] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13185)


13185 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ غِيَاثٍ الْعَبْدِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ أَظُنُّهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ فِي أَدَاةٍ ذُكِرَتْ لَهُ عِنْدَهُ، فَسَأَلَهُ إِيَّاهَا، فَقَالَ صَفْوَانُ: أَيْنَ الْأَمَانُ؟ أَتَأْخُذُهَا غَصْبًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنْ شِئْتَ أَنْ تُمْسِكَ أَدَاتَكَ فِامْسِكْهَا، وَإِنْ أَعَرْتَنِيهَا، فَهِيَ ضَامِنَةٌ عَلَيَّ حَتَّى نُؤَدِّيَ إِلَيْكَ "، فَقَالَ صَفْوَانُ: لَيْسَ بِهَذَا بَأْسٌ وَقَدْ أَعَرْتُكَهَا، فَأَعْطَاهُ يَوْمَئِذٍ زَعَمُوا مِائَةَ دِرْعٍ وَأَدَاتَهَا، وَكَانَ صَفْوَانُ ⦗ص: 30⦘ كَثِيرَ السِّلَاحِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اكْفِنَا حَمْلَهَا " فَحَمَلَهَا صَفْوَانُ ثُمَّ ذَكَرَ الْقِصَّةَ فِي حَرْبِ حُنَيْنٍ قَالَ فِيهَا: وَمَرَّ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَى صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ فَقَالَ: أَبْشِرْ بِهَزِيمَةِ مُحَمَّدٍ وَأَصْحَابِهِ، فَقَالَ لَهُ صَفْوَانُ: أَبَشَّرْتَنِي بِظُهُورِ الْأَعْرَابِ، فَوَاللهِ لَرَبٌّ مِنْ قُرَيْشٍ، أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ رَبٍّ مِنَ الْأَعْرَابِ، وَبَعَثَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ غُلَامًا لَهُ، فَقَالَ: اسْمَعْ لِمَنِ الشِّعَارُ، فَجَاءَهُ الْغُلَامُ، فَقَالَ: سَمِعْتُهُمْ يَقُولُونَ يَا بَنِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَا بَنِي عَبْدِ اللهِ، يَا بَنِي عُبَيْدِ اللهِ، فَقَالَ: ظَهَرَ مُحَمَّدٌ وَكَانَ ذَلِكَ شِعَارُهُمْ فِي الْحَرْبِ " لَفْظُ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَحَدِيثِ عُرْوَةَ بِمَعْنَاهُ




আজ-যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যার কাছে এমন কিছু যুদ্ধ সরঞ্জামের জন্য লোক পাঠালেন, যা তাঁর কাছে আছে বলে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানতে পেরেছিলেন। তিনি সেগুলো তাঁর কাছে চাইলেন।

সাফওয়ান বললেন: "নিরাপত্তা কোথায়? আপনি কি জোর করে তা নিয়ে নিচ্ছেন?"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যদি তুমি তোমার সরঞ্জাম নিজের কাছে রাখতে চাও, তবে রাখো। আর যদি তুমি তা আমাকে ধার দাও, তবে তা আমার জিম্মায় (দায়িত্বে) থাকবে যতক্ষণ না আমরা তা তোমাকে ফিরিয়ে দেই।"

সাফওয়ান বললেন: "এতে কোনো আপত্তি নেই। আমি অবশ্যই আপনাকে তা ধার দিলাম।"

তারা বলেন, সেদিন তিনি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একশোটি বর্ম এবং সেগুলোর আনুষঙ্গিক সরঞ্জাম দিয়েছিলেন। সাফওয়ানের কাছে প্রচুর অস্ত্রশস্ত্র ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "এগুলো বহন করার দায়িত্ব থেকে আমাদের অব্যাহতি দাও (অর্থাৎ তুমি নিজেই বহন করে দাও)।" ফলে সাফওয়ান সেগুলো বহন করলেন।

অতঃপর তিনি হুনাইনের যুদ্ধের ঘটনা বর্ণনা করলেন। বর্ণনাকারী এর মধ্যে বললেন: কুরাইশের এক ব্যক্তি সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যার পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বলল: "মুহাম্মদ ও তাঁর সঙ্গীদের পরাজয়ের সুসংবাদ নিন।"

সাফওয়ান তাকে বললেন: "তুমি কি আমাকে বেদুঈনদের (গ্রাম্য আরব) বিজয়ের সুসংবাদ দিচ্ছ? আল্লাহর কসম! কুরাইশ গোত্রের একজন নেতা বেদুঈনদের কোনো নেতার চেয়ে আমার কাছে বেশি প্রিয়।"

সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যা তাঁর এক গোলামকে পাঠালেন এবং বললেন: "শ্লোগান বা রণধ্বনি কার তা শুনে আসো।" গোলামটি এসে বলল: "আমি তাদের বলতে শুনলাম: ইয়া বানী আব্দুর রহমান! ইয়া বানী আব্দুল্লাহ! ইয়া বানী উবাইদিল্লাহ!"

তখন সাফওয়ান বললেন: "মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জয়ী হয়েছেন।" (বর্ণনাকারী বলেন,) যুদ্ধে এটাই ছিল তাঁদের রণধ্বনি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13185] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13186)


13186 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَكْفَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: " غَزَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ الْفَتْحِ، فَتْحِ مَكَّةَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ فِي رَمَضَانَ، فَأَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ مِائَةً مِنَ النَّعَمِ، ثُمَّ مِائَةً، ثُمَّ مِائَةً قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ قَالَ: وَاللهِ لَقَدْ أَعْطَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَعْطَانِي وَإِنَّهُ أَبْغَضُ النَّاسِ إِلِيَّ، فَمَا بَرِحَ يُعْطِينِي حَتَّى إِنَّهُ لَأَحَبُّ النَّاسِ إِلِيَّ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ




সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের যুদ্ধ (গাযওয়াতুল ফাতাহ) পরিচালনা করেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রমযান মাসে মদিনা থেকে বের হন। সেই দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যাহকে একশো উট, এরপর আরও একশো এবং তারপর আরও একশো উট দান করেছিলেন।

সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এই দানগুলো যখন করছিলেন, তখন তিনি আমার কাছে সবচেয়ে ঘৃণিত ব্যক্তি ছিলেন। কিন্তু তিনি ক্রমাগত আমাকে দান করতে থাকলেন, যার ফলস্বরূপ তিনি আমার কাছে সকল মানুষের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় হয়ে গেলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13186] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13187)


13187 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا حُمَيْدٌ، ح وَأنبأ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ الْقَاضِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ قَالَ: مَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْإِسْلَامِ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ، فَأَمَرَ لَهُ بِغَنَمٍ بَيْنَ جَبَلَيْنِ فَرَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ، فَقَالَ: " يَا قَوْمُ أَسْلِمُوا، فَإِنَّ مُحَمَّدًا أَعْطَى عَطِيَّةً لَا يَخْشَى الْفَاقَةَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ




মূসা ইবনে আনাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ইসলামের (প্রতিষ্ঠা বা স্বার্থে) যা কিছুই চাওয়া হয়েছে, তিনি তা প্রদান করেছেন। অতঃপর এক ব্যক্তি এসে তাঁর কাছে চাইল। তিনি তাকে এমন পরিমাণ বকরী দেওয়ার নির্দেশ দিলেন যা দুটি পাহাড়ের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে ফেলে। অতঃপর সেই লোকটি তার গোত্রের কাছে ফিরে গেল এবং বলল, "হে আমার গোত্রের লোকেরা! তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো। কেননা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এমনভাবে দান করেন যে, তিনি দরিদ্রতার (বা অভাবের) ভয় করেন না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13187] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13188)


13188 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ، ثنا الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ح قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو، وَاللَّفْظُ، لَهُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه أَنَّ رَجُلًا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَنَمًا بَيْنَ جَبَلَيْنِ، فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ فَأَتَى قَوْمَهُ، فَقَالَ: " أَيْ قَوْمِ أَسْلِمُوا فَوَاللهِ إِنَّ مُحَمَّدًا لَيُعْطِي عَطَاءً مَا يَخَافُ الْفَقْرَ فَقَالَ أَنَسٌ: إنْ ⦗ص: 31⦘ كَانَ الرَّجُلُ لَيُسْلِمُ مَا يُرِيدُ إِلَّا الدُّنْيَا، فَمَا يُسْلِمُ حَتَّى يَكُونَ الْإِسْلَامُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ قَالَ: ثنا الرَّبِيعُ قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَلِلْمُؤلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ فِي قَسْمِ الصَّدَقَاتِ سَهْمٌ، وَالَّذِي أَحْفَظُ فِيهِ مِنْ مُتَقَدِّمِ الْخَبَرِ أَنَّ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ جَاءَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه أَحْسِبُهُ قَالَ: بِثَلَاثِمِائَةٍ مِنَ الْإِبِلِ مِنْ صَدَقَاتِ قَوْمِهِ، فَأَعْطَاهُ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه مِنْهَا ثَلَاثِينَ بَعِيرًا وَأَمَرَهُ أَنْ يَلْحَقَ بِخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ بِمَنْ أَطَاعَهُ مِنْ قَوْمِهِ، فَجَاءَ بزُهَاءِ أَلْفِ رَجُلٍ، وَأَبْلَى بَلَاءً حَسَنًا، وَلَيْسَ فِي الْخَبَرِ مِنْ أَيْنَ أَعْطَاهُ إِيَّاهَا غَيْرَ أَنَّ الَّذِي يَكَادُ أَنْ يَعْرِفَ الْقَلْبُ بِالِاسْتِدْلَالِ بِالْأَخْبَارِ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّهُ أَعْطَاهُ إِيَّاهَا مِنْ سَهْمِ الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ، فَإِمَّا زَادَهُ لِيُرَغِّبَهُ فِيمَا صَنَعَ، وَإِمَّا أَعْطَاهُ لِيَتَأَلَّفَ بِهِ غَيْرَهُ مِنْ قَوْمِهِ مِمَّنْ لَا يَثِقُ بِهِ بِمِثْلِ مَا يَثِقُ بِهِ مِنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، فَأَرَى أَنْ يُعْطَى مِنْ سَهْمِ الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ فِي مِثْلِ هَذَا الْمَعْنَى إِنْ نَزَلَتْ نَازِلَةٌ بِالْمُسْلِمِينَ، وَلَنْ تَنْزِلَ إِنْ شَاءَ اللهُ





আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে দুই পাহাড়ের মধ্যবর্তী স্থানের মেষপাল (বা ছাগল) চেয়েছিল। তিনি তাকে তা দান করলেন। অতঃপর সে তার সম্প্রদায়ের কাছে এসে বললো: “হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো। আল্লাহর কসম! মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এমন দান করেন যে, তিনি দারিদ্র্যের ভয় করেন না।” আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: কোনো ব্যক্তি হয়তো দুনিয়ার উদ্দেশ্য ছাড়া অন্য কিছু না চেয়েই ইসলাম গ্রহণ করত। কিন্তু সে ইসলাম গ্রহণ করার পর ইসলাম তার কাছে দুনিয়া ও দুনিয়ার সমস্ত কিছুর চেয়েও অধিক প্রিয় হয়ে উঠতো।

(হাদীসটি) ইমাম মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে আবূ বকর ইবনু আবী শায়বার সূত্রে বর্ণনা করেছেন।

ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: সাদকা (যাকাত) বণ্টনের ক্ষেত্রে ’মুআল্লাফাতে কুলুবুহুম’ (যাদের হৃদয়কে ইসলামের প্রতি আকর্ষণ করা হয়) তাদের জন্য একটি অংশ রয়েছে। এই বিষয়ে আমি পূর্ববর্তী যে বর্ণনাটি সংরক্ষণ করে রেখেছি, তা হলো—আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কওমের সাদকা (যাকাতের) তিনশো উট নিয়ে আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসেছিলেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই উটগুলোর মধ্য থেকে ত্রিশটি উট তাকে দান করলেন। আর তাকে নির্দেশ দিলেন যে, সে যেন তার কওমের যারা তার আনুগত্য করে, তাদের নিয়ে খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মিলিত হয়। ফলস্বরূপ সে প্রায় এক হাজার লোককে নিয়ে এলো এবং উত্তম বীরত্ব প্রদর্শন করলো। বর্ণনায় উল্লেখ নেই যে তিনি তাকে কোথা থেকে এই উটগুলো দিয়েছিলেন। তবে অন্যান্য হাদীসের মাধ্যমে অনুমান করে হৃদয় যে বিষয়টি প্রায় নিশ্চিতভাবে বুঝতে পারে—আল্লাহই ভালো জানেন—তা হলো, তিনি তাকে ’মুআল্লাফাতে কুলুবুহুম’-এর অংশ থেকে তা দান করেছিলেন। হয় তিনি তাকে উৎসাহিত করার জন্য অতিরিক্ত দিয়েছিলেন, অথবা আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি তিনি যেমন আস্থা রাখতেন, তেমন আস্থা না রাখা সত্ত্বেও তার কওমের অন্য লোকদের আকৃষ্ট করার জন্য তাকে এই দান করেছিলেন। তাই আমার মত হলো, যদি মুসলিমদের উপর এমন কোনো আপদ এসে পড়ে (ইনশাআল্লাহ, যদিও তা আসবে না), তবে এই ধরনের উদ্দেশ্যে ’মুআল্লাফাতে কুলুবুহুম’-এর অংশ থেকে দান করা উচিত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13188] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13189)


13189 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ثنا أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، ثنا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ الْوَاسِطِيِّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبِيدَةَ قَالَ: جَاءَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ، وَالْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، فَقَالَا: يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ عِنْدَنَا أَرْضًا سَبِخَةً لَيْسَ فِيهَا كَلَأٌ وَلَا مَنْفَعَةٌ، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَقْطَعَنَاهَا لَعَلَّنَا نَزْرَعَهَا وَنَحْرُثَهَا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْإِقْطَاعِ، وَإِشْهَادِ عُمَرَ رضي الله عنه عَلَيْهِ وَمَحْوِهِ إِيَّاهُ قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَأَلَّفُكُمَا وَالْإِسْلَامُ يَوْمَئِذٍ ذَلِيلٌ، وَإِنَّ اللهَ قَدْ أَعَزَّ الْإِسْلَامَ فَاذْهَبَا، فَأَجْهِدَا جَهْدَكُمَا لَا أَرْعَى الله عَلَيْكُمَا إِنْ رَعَيْتُمَا " وَيُذْكَرُ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ قَالَ: لَمْ يَبْقَ مِنَ الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ أَحَدٌ، إِنَّمَا كَانُوا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه انْقَطَعَتِ الرِّشَا، وَعَنِ الْحَسَنِ قَالَ: أَمَّا الْمُؤَلَّفَةُ قُلُوبُهُمْ فَلَيْسَ الْيَوْمَ "




উবাইদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

উয়াইনাহ ইবনু হিসন এবং আল-আকরা’ ইবনু হাবিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং বললেন, "হে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খলীফা! আমাদের নিকট একটি অনুর্বর (লবণাক্ত) জমি আছে, যেখানে কোনো ঘাস বা কোনো উপকারিতা নেই। যদি আপনি উপযুক্ত মনে করেন, তবে তা আমাদের প্রদান করুন, যাতে আমরা তাতে চাষ করতে ও ফসল ফলাতে পারি।"

(বর্ণনাকারী) এরপর ভূমি প্রদানের ঘটনা, তাতে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সাক্ষী রাখা এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তা মুছে ফেলার পুরো বর্ণনাটি উল্লেখ করলেন।

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের উভয়কে ইসলামের প্রতি আকৃষ্ট করার জন্য (সম্পদ) দিতেন, যখন ইসলাম দুর্বল ছিল (লাঞ্ছিত অবস্থায় ছিল)। কিন্তু আল্লাহ তাআলা এখন ইসলামকে শক্তিশালী করেছেন (সম্মানিত করেছেন)। অতএব, তোমরা যাও এবং তোমাদের সাধ্যমতো চেষ্টা করো (পরিশ্রম করো)। যদি তোমরা ইসলাম গ্রহণ না করো, তবে আল্লাহ যেন তোমাদের প্রতি কোনো অনুগ্রহ না করেন।"

শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেন: (যাদের) মন ইসলামের প্রতি আকৃষ্ট করার প্রয়োজন ছিল (আল-মু’আল্লাফাতু ক্বুলুবুহুম), তাদের কেউই অবশিষ্ট নেই। তারা শুধু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগেই ছিল। যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা হলেন, তখন এই আর্থিক সহায়তা বন্ধ হয়ে গেল।

আর হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: মন আকৃষ্ট করার মতো লোকদের (আল-মু’আল্লাফাতু ক্বুলুবুহুম) জন্য আজ আর কিছু (বরাদ্দ) নেই।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13189] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13190)


13190 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ الْهَرَوِيّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا وَائِلٍ وَأَبَا بُرْدَةَ بِالزَّكَاةِ وَهُمَا عَلَى بَيْتِ الْمَالِ فَأَخَذَاهَا، ثُمَّ جِئْتُ مَرَّةً أُخْرَى فَوَجَدْتُ أَبَا وَائِلٍ وَحْدَهُ، فَقَالَ: رُدَّهَا فَضَعْهَا مَوَاضِعَهَا، قُلْتُ: فَمَا أَصْنَعُ بِنَصِيبِ الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ قَالَ: " رُدَّهُ عَلَى آخَرِينَ "

قَالَ اللهُ تَعَالَى: {وَفِي الرِّقَابِ} [البقرة: 177] قَالَ الشَّافِعِيُّ: يَعْنِي الْمُكَاتَبِينَ وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّيْخُ: وَهَكَذَا قَالَهُ الزُّهْرِيُّ فَمَنْ بَعْدَهُ مِنْ فُقَهَاءِ الْأَمْصَارِ




মুহা জির আবুল হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি আবু ওয়াইল এবং আবু বুরদাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট যাকাত নিয়ে আসলাম। তাঁরা তখন বায়তুল মাল (রাষ্ট্রীয় কোষাগার)-এর দায়িত্বে ছিলেন। তাঁরা তা (যাকাত) গ্রহণ করলেন।

এরপর আমি আরেকবার আসলাম এবং তখন শুধু আবু ওয়াইল (রাহিমাহুল্লাহ)-কেই পেলাম। তিনি বললেন, "তুমি তা (যাকাত) ফিরিয়ে নাও এবং এর নির্দিষ্ট স্থানে খরচ করো (বন্টন করো)।"

আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "যাদের অন্তর ইসলামের প্রতি আকৃষ্ট করার প্রয়োজন (মুআল্লাফাতু কুলূবুহুম), তাদের অংশ দিয়ে আমি কী করব?"

তিনি বললেন, "তা অন্য (যাকাত হকদার)দের উপর খরচ করো।"

আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "এবং দাসমুক্ত করার জন্য..." (সূরা আল-বাকারা: ১৭৭)। ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো মুকাতাবীন (যেসব দাস নির্দিষ্ট অর্থের বিনিময়ে মুক্তি লাভের চুক্তিতে আবদ্ধ)। আল্লাহই সর্বজ্ঞ।

শাইখ বলেন: যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) এবং তাঁর পরবর্তী বিভিন্ন শহরের ফকীহগণ (আইনজ্ঞগণ) এভাবেই বলেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13190] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13191)


13191 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ ابْنُ لَهَيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ أَبَا مُؤَمَّلٍ، أَوَّلُ مُكَاتَبٍ كُوتِبَ ⦗ص: 33⦘ فِي الْإِسْلَامِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَعِينُوا أَبَا مُؤَمَّلٍ " فَأُعِينَ مَا أَعْطَى كِتَابَتَهُ، وَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ، فَاسْتَفْتَى فِيهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَهُ أَنْ يَجْعَلَهَا فِي سَبِيلِ اللهِ




আবু মু’আম্মাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি ইসলামের প্রথম মুকাতাব (চুক্তিভুক্ত গোলাম), যাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে মুক্তি দেওয়া হয়েছিল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা আবু মু’আম্মালকে সাহায্য করো।"

সুতরাং তাঁকে সাহায্য করা হলো, (যাতে) তিনি তাঁর মুক্তিপণ পরিশোধ করতে পারলেন এবং কিছু অতিরিক্ত থেকে গেল। অতঃপর তিনি এই অতিরিক্ত অংশ সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট ফতোয়া (পরামর্শ) চাইলেন। তখন তিনি (নবী সাঃ) তাঁকে নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন তা আল্লাহর পথে (ফি সাবিলিল্লাহ) ব্যয় করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13191] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13192)


13192 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ مُوسَى، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ الدَّانَاجِ، أَنَّ فُلَانًا الْحَنَفِيَّ، حَدَّثَهُ قَالَ: شَهِدْتُ يَوْمَ جُمُعَةٍ، فَقَامَ مُكَاتَبٌ إِلَى أَبِي مُوسَى رضي الله عنه، فَكَانَ أَوَّلَ سَائِلٍ رَأَيْتُهُ، فَقَالَ: " إِنِّي إِنْسَانٌ مُثْقَلٌ مُكَاتَبٌ، فَحَثَّ النَّاسَ عَلَيْهِ، فَقُذِفَتْ إِلَيْهِ الثِّيَابُ وَالدَّرَاهِمُ، حَتَّى قَالَ: حَسْبِي، فَانْطَلَقَ إِلَى أَهْلِهِ، فَوَجَدَهُمْ قَدْ أَعْطَوْهُ مُكَاتَبَتَهُ وَفَضَلَ ثَلَاثُمِائَةِ دِرْهَمٍ، فَأَتَى أَبَا مُوسَى فَسَأَلَهُ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَجْعَلَهَا فِي نَحْوِهِ مِنَ النَّاسِ وَرُوِّينَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه قِصَّةً شَبِيهَةً بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ: فَأَتَى عَلِيًّا رضي الله عنه فَسَأَلَهُ عَنِ الْفَضْلَةِ، فَقَالَ: " اجْعَلْهَا فِي الْمُكَاتَبِينَ، وَهِيَ مُخَرَّجَةٌ فِي كِتَابِ الْمُكَاتَبِ "





আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত ঘটনায় একজন হানাফী ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি (ঐ ব্যক্তি) বলেন: আমি একটি জুমুআর দিনে উপস্থিত ছিলাম। তখন একজন মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে দাঁড়ালো। আমি যতজনকে প্রশ্ন করতে দেখেছি, সে ছিল প্রথম প্রশ্নকারী।

সে বলল: "আমি একজন মুকাতাব ব্যক্তি, যিনি (মুক্তি চুক্তির) ঋণের ভারে জর্জরিত।"

তখন (আবু মূসা রাঃ) তার ব্যাপারে লোকদেরকে দান করার জন্য উৎসাহিত করলেন। ফলে তার দিকে কাপড় ও দিরহাম (অর্থ) নিক্ষেপ করা হলো, যতক্ষণ না সে বলল: "আমার জন্য যথেষ্ট হয়েছে।" এরপর সে তার পরিবারের কাছে গেল। সেখানে গিয়ে সে দেখল যে, তারা তাকে তার চুক্তির অর্থ পরিশোধ করে দিয়েছে এবং অতিরিক্ত তিনশত দিরহাম উদ্বৃত্ত রয়েছে।

সে তখন আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে এই উদ্বৃত্ত অর্থ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তখন তিনি তাকে নির্দেশ দিলেন যে, এই অতিরিক্ত অর্থ যেন সে তার মতো (মুক্তি চুক্তিতে আবদ্ধ) অন্যান্য লোকদের মাঝে খরচ করে দেয়।

আর আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ একটি ঘটনা আমরা বর্ণনা করেছি। (বর্ণনাকারী বলেন): (ঐ ব্যক্তি) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে উদ্বৃত্ত অর্থ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: "এই অর্থ মুকাতাবদের মাঝে খরচ করে দাও।" আর এই ঘটনাটি ’কিতাবুল মুকাতাব’-এও উল্লেখ করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13192] ضعيف