আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
13233 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا: أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ مُهَاجِرٍ، ثنا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا يُونُسَ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " إِنِّي لَأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي، فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي، ثُمَّ أَرْفَعُهَا لِآكُلَهَا، ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً فَأُلْقِيهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ الْأَيْلِيِّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমি আমার পরিবারের কাছে ফিরে আসি, অতঃপর আমার বিছানার ওপর একটি খেজুর পড়ে থাকতে দেখতে পাই। এরপর আমি এটি খাওয়ার জন্য তুলে নিই, কিন্তু আমি আশঙ্কা করি যে, এটি হয়তো সাদকার (দানকৃত) খেজুর, তাই আমি সেটি ফেলে দিই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13233] صحيح
13234 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ، ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ: " لَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ تَمْرَةَ صَدَقَةٍ لَأَكَلْتُهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি খেজুর দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন: "যদি আমার এই আশঙ্কা না থাকত যে, এটি সাদকার খেজুর হতে পারে, তবে আমি অবশ্যই এটি খেয়ে নিতাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13234] صحيح
13235 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: " كَانَ يَرَى التَّمْرَةَ، فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ يَرَى أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لَأَكَلَهَا " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (রাস্তায় বা পড়ে থাকা) কোনো খেজুর দেখতে পেলে, যদি না তিনি মনে করতেন যে এটি সাদাকার (দানকৃত) খেজুর হতে পারে, তাহলে তিনি সেটি খেয়ে নিতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13235] صحيح
13236 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَيَحْيَى بْنُ ⦗ص: 48⦘ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي جَهْضَمٍ مُوسَى بْنِ سَالِمٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْعَبَّاسِ قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي فِتْيَةٍ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ، فَقَالَ: وَاللهِ مَا اخْتَصَّنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ دُونَ النَّاسِ إِلَّا ثَلَاثًا: " أَمَرَنَا أَنْ نُسْبِغَ الْوُضُوءَ، وَأَمَرَنَا أَنْ لَا نَأْكُلَ الصَّدَقَةَ، وَلَا نُنْزِيَ الْحُمُرَ عَلَى الْخَيْلِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আব্দুল্লাহ ইবনে উবাইদুল্লাহ ইবনে আব্বাস বলেন: আমরা বনু হাশিমের কিছু যুবকের সাথে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসা ছিলাম। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অন্য লোকদের বাদ দিয়ে শুধু তিনটি বিষয় ছাড়া আমাদের (বনু হাশিমের) জন্য কোনো কিছুকে নির্দিষ্ট করেননি (বা বিশেষভাবে এই তিনটির নির্দেশ দেননি):
(১) তিনি আমাদেরকে পরিপূর্ণরূপে ওজু করতে আদেশ করেছেন,
(২) আমাদেরকে সাদাকা (যাকাত বা বাধ্যতামূলক দান) খেতে নিষেধ করেছেন,
এবং (৩) তিনি আমাদেরকে গাধাকে ঘোড়ার সাথে সংগম করাতে (অর্থাৎ প্রজনন ঘটাতে) নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13236] صحيح
13237 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: " بَعَثَنِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِبِلٍ أَعْطَاهُ إِيَّاهَا مِنَ الصَّدَقَةِ "، ح قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَا: ثنا هُوَ ابْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما نَحْوَهُ زَادَ: أَيْ بِبَدَلِهَا فَهَذَا لَا يَحْتَمِلُ إِلَّا مَعْنَيَيْنِ أَحَدُهُمَا أَنْ يَكُونَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الصَّدَقَةِ عَلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثُمَّ صَارَ مَنْسُوخًا بِمَا مَضَى، وَالْآخَرُ أَنْ يَكُونَ اسْتَسْلَفَ مِنَ الْعَبَّاسِ لِلْمَسَاكِينِ إِبِلًا ثُمَّ رَدَّهَا عَلَيْهِ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ، فَقَدْ رَوَيْنَا فِي كِتَابِ الزَّكَاةِ مَا دَلَّ عَلَى ذَلِكَ وَاللهُ أَعْلَمُ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, "আমার পিতা আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পাঠিয়েছিলেন সেই উটগুলো সম্পর্কে, যা তিনি (নবীজী) তাঁকে (আমার পিতাকে) সাদাকার (যাকাতের) মাল থেকে দিয়েছিলেন।"
(অন্য একটি সূত্রে) অনুরূপ হাদীস বর্ণিত হয়েছে। তাতে অতিরিক্ত বলা হয়েছে: অর্থাৎ, (এই উটগুলো দেওয়া হয়েছিল) তার (আব্বাস প্রদত্ত ঋণের) বিনিময়ে। এই (ঘটনাটি) দুটি অর্থ ছাড়া অন্য কোনো ব্যাখ্যা গ্রহণ করে না। প্রথমত, বনু হাশিমের জন্য সাদাকা (যাকাত) হারাম হওয়ার আগে এই ঘটনাটি ঘটেছিল এবং পরবর্তীতে এটি পূর্ববর্তী (নিষেধাজ্ঞামূলক) বর্ণনার মাধ্যমে মানসূখ (রহিত) হয়ে যায়। দ্বিতীয়ত, তিনি (নবীজী) মিসকিনদের (দরিদ্রদের) জন্য আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে কিছু উট ঋণ হিসেবে নিয়েছিলেন, এরপর সাদাকার উট থেকে তা তাঁকে পরিশোধ করে দেন। আমরা কিতাবুয যাকাত-এ এমন কিছু বর্ণনা করেছি যা এর প্রমাণ বহন করে। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13237] ضعيف
13238 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ أَبُو حَيَّانَ وَهُوَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ قَالَ: سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ رضي الله عنه يَقُولُ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ خَطِيبًا فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: " أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَنِي رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَهُ، وَإِنِّي تَارِكٌ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ، أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللهِ فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ، فَتَمَسَّكُوا بِكِتَابِ اللهِ وَخُذُوا بِهِ "، فَحَثَّ عَلَيْهِ وَرَغَّبَ فِيهِ، ثُمَّ قَالَ: " وَأَهْلُ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي " قَالَ حُصَيْنٌ لِزَيْدٍ: وَمِنْ أَهِلِ بَيْتِهِ نِسَاؤُهُ مِنْ أَهِلِ بَيْتِهِ قَالَ: بَلَى إِنَّ نِسَاءَهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَلَكِنَّ أَهْلَ بَيْتِهِ مَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ بَعْدَهُ قَالَ: وَمَنْ هُمْ قَالَ: آلُ عَلِيٍّ، وَآلُ عُقَيْلٍ، وَآلُ جَعْفَرٍ، وَآلُ عَبَّاسٍ قَالَ: كُلُّ هَؤُلَاءِ تَحْرُمُ عَلَيْهِمُ الصَّدَقَةُ قَالَ: نَعَمْ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حَيَّانَ، وَهَكَذَا بَنُو أَعَمَامِهِمْ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ، بِدَلِيلِ مَا نَذْكُرُهُ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ، ⦗ص: 49⦘ وَهَكَذَا بَنُو الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، بِدَلِيلِ مَا رَوَيْنَا فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّمَا بَنُو الْمُطَّلِبِ، وَبَنُو هَاشِمٍ شَيْءٌ وَاحِدٌ " وَأَعْطَاهُمْ مِنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى
যায়দ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন। তিনি আল্লাহ তাআলার প্রশংসা ও গুণগান করলেন, অতঃপর বললেন: “আম্মা বা’দ (এরপর), হে লোক সকল! আমি একজন মানুষ মাত্র; অতি শীঘ্রই আমার রবের দূত (মৃত্যুর ফেরেশতা) আমার নিকট আগমন করবেন এবং আমি তাঁর আহ্বানে সাড়া দেব। আর নিশ্চয়ই আমি তোমাদের মাঝে দুটি গুরুত্বপূর্ণ বস্তু রেখে যাচ্ছি। সে দুটির প্রথমটি হলো আল্লাহর কিতাব (কুরআন), যাতে রয়েছে হেদায়েত ও নূর (আলো)। অতএব, তোমরা আল্লাহর কিতাবকে মজবুতভাবে আঁকড়ে ধরো এবং তা গ্রহণ করো।”
তিনি এ (কুরআন) সম্পর্কে উৎসাহ দিলেন এবং এর প্রতি আগ্রহ সৃষ্টি করলেন। এরপর তিনি বললেন: “আর (দ্বিতীয়টি হলো) আমার আহলে বাইত (পরিবার-পরিজন)। আমি তোমাদেরকে আমার আহলে বাইতের ব্যাপারে আল্লাহকে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি।”
(বর্ণনাকারী ইয়াযীদ ইবনু হাইয়ান বলেন) হুসাইন (নামক একজন বর্ণনাকারী) যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) পরিবার-পরিজনের মধ্যে কি তাঁর স্ত্রীরাও অন্তর্ভুক্ত? যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, নিশ্চয় তাঁর স্ত্রীগণও তাঁর পরিবার-পরিজনের অন্তর্ভুক্ত। তবে আহলে বাইত হলেন তারা, যাদের উপর তাঁর (রাসূলের) পরে সাদাকা (যাকাত) হারাম করা হয়েছে। (হুসাইন) জিজ্ঞেস করলেন: তারা কারা? যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাঁরা হলেন আলীর বংশধর, আকীলের বংশধর, জাফরের বংশধর এবং আব্বাসের বংশধর। (হুসাইন) জিজ্ঞেস করলেন: এই সকলের উপর কি সাদাকা হারাম? যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ।
ইমাম মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে আবূ হাইয়্যানের সূত্রে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। আর অনুরূপভাবে বনু হাশিমের তাদের চাচাতো ভাইয়েরাও (আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত), যেমনটি আমরা উল্লেখ করব আব্দুল মুত্তালিব ইবনু রাবী’আ ইবনুল হারিসের হাদীসে তাঁর পিতা সূত্রে। আর অনুরূপভাবে আব্দুল মানাফের পুত্র বনু মুত্তালিবও (আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত), যার প্রমাণ আমরা নির্ভরযোগ্য হাদীসে বর্ণনা করেছি জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে; তিনি বলেছেন: “নিশ্চয়ই বনু মুত্তালিব এবং বনু হাশিম একই জিনিস।” আর তিনি (রাসূল) তাদের উভয়কে নিকটাত্মীয়দের প্রাপ্য অংশ (সাহমুল যী-কুরবা) থেকে প্রদান করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13238] صحيح
13239 - بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى قَالُوا: ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، ثنا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ حَدَّثَهُ، أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ قَالَ: اجْتَمَعَ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ وَالْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَا: لَوْ بَعَثْنَا بِهَذَيْنِ الْغُلَامَيْنِ، قَالَ لِي وَلِلْفَضْلِ: إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَكَلَّمَاهُ فَأَمَرَهُمَا عَلَى هَذِهِ الصَّدَقَاتِ فَأَدَّيَا مَا يُؤَدِّي النَّاسُ وَأَصَابَا مَا يُصِيبُ النَّاسُ، فَبَيْنَمَا هُمَا فِي ذَلِكَ إِذْ دَخَلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه فَوَقَفَ عَلَيْهِمَا فَذَكَرَا لَهُ، فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه: لَا تَفْعَلَا، فَوَاللهِ مَا هُوَ بِفَاعِلٍ، فَانْتَحَاهُ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ، فَقَالَ: وَاللهِ مَا تَصْنَعُ هَذَا إِلَّا نَفَاسَةً مِنْكَ عَلَيْنَا، فَوَاللهِ لَقَدْ نِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا نَفِسْنَاهُ، قَالَ: أَنَا أَبُو حَسَنٍ الْقَرْمُ، أَرْسَلُوهُمَا، فَانْطَلَقَا فَاضْطَجَعَ، فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَبَقْنَاهُ إِلَى الْحُجْرَةِ، فَقُمْنَا عِنْدَهَا حَتَّى جَاءَ، فَأَخَذَ بِآذَانِنَا، ثُمَّ قَالَ: أَخْرِجَا مَا تُصَرِّرَانِ، ثُمَّ دَخَلَ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهَا وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، فَتَوَاكَلْنَا الْكَلَامَ، ثُمَّ تَكَلَّمَ أَحَدُنَا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنْتَ آمَنُ النَّاسِ وَأَوْصَلُ النَّاسِ، وَقَدْ بَلَغْنَا النِّكَاحَ، فَجِئْنَاكَ لِتُؤَمِّرَنَا عَلَى بَعْضِ هَذِهِ الصَّدَقَاتِ، فَنُؤَدِّيَ إِلَيْكَ مَا يُؤَدِّي النَّاسُ وَنُصِيبُ كَمَا يُصِيبُ النَّاسُ، فَسَكَتَ طَوِيلًا، فَأَرَدْنَا أَنْ نُكَلِّمَهُ وَجَعَلَتْ زَيْنَبُ رضي الله عنها تُلْمِعُ إِلَيْنَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ أَنْ لَا تُكَلِّمَاهُ، ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَنْبَغِي لِآلِ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ ⦗ص: 50⦘ النَّاسِ، ادْعُو لِي مَحْمِيَةَ، وَكَانَ عَلَى الْخُمُسِ، وَنَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ " فَقَالَ لِمَحْمِيَةَ: " أَنْكِحْ هَذَا الْغُلَامَ ابْنَتَكَ " لِلْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ، فَأَنْكَحَهُ، وَقَالَ لِنَوْفَلِ بْنِ الْحَارِثِ: " أَنْكِحْ هَذَا الْغُلَامَ ابْنَتَكَ " لِي، فَأَنْكَحَنِي، وَقَالَ لِمَحْمِيَةَ: " أَصْدِقْ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ كَذَا وَكَذَا " قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَلَمْ يُسَمِّهِ لِي، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ
আব্দুল মুত্তালিব ইবনে রাবী’আহ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাবী’আহ ইবনুল হারিস এবং আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একত্রিত হলেন এবং বললেন: "যদি আমরা এই দুটি বালককে—তিনি (আব্দুল মুত্তালিব) বললেন: অর্থাৎ আমাকে ও ফযলকে—রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পাঠাই। অতঃপর তারা তাঁর সাথে কথা বলুক এবং তিনি তাদের এই সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের কাজে নিযুক্ত করুন, যাতে তারা মানুষের মতো কর্তব্য সম্পাদন করতে পারে এবং মানুষের মতো উপার্জন লাভ করতে পারে।"
তারা যখন এই আলোচনায় রত ছিলেন, তখন আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছে প্রবেশ করলেন এবং তাদের কাছে এসে দাঁড়ালেন। তারা তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তখন আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমরা এমন করো না। আল্লাহর কসম! তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এটা করবেন না।"
তখন রাবী’আহ ইবনুল হারিস তাঁর ওপর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওপর) রুষ্ট হলেন এবং বললেন: "আল্লাহর কসম! আপনি আমাদের প্রতি ঈর্ষা ব্যতীত অন্য কোনো কারণে এমনটি করছেন না। আল্লাহর কসম! আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জামাতা হওয়ার মর্যাদা লাভ করেছেন, কিন্তু আমরা তাতে ঈর্ষা করিনি।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি আবুল হাসান আল-ক্বরম (শক্তিশালী নেতা)! তোমরা তাদেরকে পাঠাও।" তখন তারা (আমি ও ফযল) রওয়ানা হলাম। (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এরপর) শুয়ে পড়লেন।
অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সালাত আদায় করলেন, আমরা তাঁর কক্ষের দিকে এগিয়ে গেলাম। তিনি আসা পর্যন্ত আমরা সেখানে দাঁড়িয়ে রইলাম। তিনি এসে আমাদের কান ধরলেন, অতঃপর বললেন: "তোমরা যা গোপন করে রেখেছো তা প্রকাশ করো।" এরপর তিনি ভেতরে প্রবেশ করলেন। আমরাও প্রবেশ করলাম। সেদিন তিনি যায়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গৃহে অবস্থান করছিলেন।
আমরা কথা বলার ক্ষেত্রে একে অপরের ওপর নির্ভর করছিলাম (কেউ সাহস পাচ্ছিলাম না)। অতঃপর আমাদের দুজনের একজন কথা বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বিশ্বস্ত এবং সবচেয়ে আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষাকারী। আমরা বিয়ের উপযুক্ত হয়েছি। তাই আমরা আপনার কাছে এসেছি, যেন আপনি আমাদেরকে এই সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের কোনো দায়িত্বে নিযুক্ত করেন। ফলে আমরাও মানুষের মতো (কর্তব্য) সম্পাদন করব এবং মানুষ যেভাবে লাভ করে, সেভাবে লাভ করব।"
তিনি দীর্ঘ সময় নীরব রইলেন। আমরা যখন আবার কথা বলতে চাইলাম, তখন যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পর্দার আড়াল থেকে আমাদের প্রতি ইঙ্গিত করছিলেন যে, তোমরা আর কথা বলো না।
অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই সাদাকাহ (যাকাতের সম্পদ) মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর পরিবারের জন্য বৈধ নয়। তা তো মানুষের আবর্জনা (সম্পদ পরিশোধের মাধ্যমে পবিত্রতা লাভের ফলস্বরূপ)।" এরপর তিনি বললেন: "তোমরা আমার জন্য মাখমিয়াহকে ডেকে আনো—আর তিনি ছিলেন খুমুসের (এক-পঞ্চমাংশের) দায়িত্বে নিয়োজিত—এবং নাওফাল ইবনুল হারিস ইবনে আব্দুল মুত্তালিবকে।"
এরপর তিনি মাখমিয়াহকে বললেন: "এই বালকের সাথে তোমার মেয়ের বিবাহ দাও"—ফযল ইবনুল আব্বাসের দিকে ইঙ্গিত করে। অতঃপর তিনি তার সাথে বিবাহ দিলেন। আর নাওফাল ইবনুল হারিসকে বললেন: "এই বালকের সাথে তোমার মেয়ের বিবাহ দাও"—আমার দিকে ইঙ্গিত করে। অতঃপর তিনি আমার সাথে বিবাহ দিলেন। আর তিনি মাখমিয়াহকে বললেন: "খুমুসের (এক-পঞ্চমাংশের) সম্পদ থেকে তাদের দুজনের পক্ষ থেকে এত এত (নির্দিষ্ট পরিমাণ) মোহর আদায় করো।"
যুহরী (বর্ণনাকারী) বললেন: ’তিনি আমার কাছে সেই পরিমাণ উল্লেখ করেননি।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13239] صحيح
13240 - وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: فَقَالَ لَنَا: " إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةَ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَلَا تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ، وَلَا لِآلِ مُحَمَّدٍ "
(বর্ণনাকারী সাহাবীর নাম নেই, তবে বক্তব্যটি রাসূলুল্লাহ ﷺ-এর) থেকে বর্ণিত:
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাদেরকে বললেন: “নিশ্চয়ই এই সাদকা (যাকাত) হলো মানুষের আবর্জনা বা ময়লা। আর তা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর জন্য এবং মুহাম্মাদের পরিবারের (আলে মুহাম্মাদ)-এর জন্য হালাল নয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13240] صحيح
13241 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغَافِقِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ
আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিয আমাদেরকে সংবাদ দিয়েছেন, তাকে আবুল নযর আল-ফকীহ সংবাদ দিয়েছেন, তাকে আবু বকর মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক খবর দিয়েছেন, তিনি ঈসা ইবনু ইব্রাহীম আল-গাফিকী থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহাব থেকে, তিনি ইউনুস থেকে আমাকে সংবাদ দিয়েছেন, অতঃপর তিনি এর মর্মার্থসহ তা উল্লেখ করেছেন।
*(দ্রষ্টব্য: এই আরবী পাঠে হাদিসের মূল বক্তব্য বা মাতান অনুপস্থিত, শুধুমাত্র সনদের অংশটি উল্লেখ করা হয়েছে।)*
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13241] صحيح
13242 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ رَجُلًا مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَقَالَ لِأَبِي رَافِعٍ: اصْحَبْنِي كَيْمَا تُصِيبُ مِنْهَا قَالَ: لَا حَتَّى آتِيَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ، فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: إِنَّ " الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لَنَا، وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ "
আবু রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বনু মাখযূম গোত্রের এক ব্যক্তিকে সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্বে প্রেরণ করলেন। সে ব্যক্তি আবু রাফে’কে বললেন: তুমি আমার সঙ্গী হও, যাতে তুমিও এর থেকে কিছু লাভ করতে পারো। তিনি (আবু রাফে’) বললেন: না, আমি তা করবো না, যতক্ষণ না আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যাই এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করি। অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয় সাদাকাহ (যাকাতের সম্পদ) আমাদের জন্য হালাল নয়, আর কোনো সম্প্রদায়ের মুক্ত দাস (মাওলা) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13242] صحيح لغيره
13243 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، أنبأ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ، ثنا ابْنُ كَثِيرٍ، وَالْحَوْضِيُّ، وَأَبُو الْوَلِيدِ، وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالُوا: أنبأ شُعْبَةُ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ
শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এর কাছাকাছি বর্ণনাটি উল্লেখ করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13243] صحيح لغيره
13244 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: اسْتُعْمِلَ أَرْقَمُ الزُّهْرِيُّ عَلَى الصَّدَقَاتِ، فَاسْتَتْبَعَ أَبَا رَافِعٍ، فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: " يَا أَبَا رَافِعٍ، إِنَّ الصَّدَقَةَ حَرَامٌ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ " ⦗ص: 51⦘ رِوَايَةُ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ أَوْلَى مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، وَابْنُ أَبِي لَيْلَى هَذَا كَانَ سَيِّئَ الْحِفْظِ كَثِيرَ الْوَهْمِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আরকাম যুহরিকে সাদাকাত (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্বে নিয়োগ দেওয়া হলো। তিনি আবু রাফি’কে তাঁর অনুগামী করলেন (সহকারী হিসেবে নিলেন)। অতঃপর আবু রাফি’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন।
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “হে আবু রাফি’, নিশ্চয়ই সাদাকা (যাকাত) মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরিবারের জন্য হারাম। আর নিশ্চয়ই কোনো কওমের মুক্ত গোলাম (মাওলা) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত বলে গণ্য হয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13244] صحيح لغيره
13245 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الظَّفْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، أنبأ قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِيٍّ رضي الله عنهما قَالَ: أَتَيْتُهَا بِشَيْءٍ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَقَالَتْ: احْذَرْ شَبَابَنَا وَمَوَالِيَنَا، فَإِنَّ مَيْمُونًا، أَوْ مِهْرَانَ مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ نُهِينَا عَنِ الصَّدَقَةِ، وَإِنَّ مَوَالِيَنَا مِنْ أَنْفُسِنَا، فَلَا تَأْكُلُوا الصَّدَقَةَ "
উম্মে কুলসুম বিনতে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁর কাছে কিছু সদকার মাল নিয়ে এসেছিলাম। তখন তিনি বললেন: তুমি আমাদের যুবক এবং আমাদের মুক্ত দাসদের (মাওলাদের) ব্যাপারে সতর্ক থেকো। কারণ, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর আযাদকৃত দাস মাইমূন অথবা মিহরান আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমরা এমন এক পরিবার (আহলে বাইত), যাদের জন্য সদকা (যাকাত) গ্রহণ নিষিদ্ধ করা হয়েছে। আর আমাদের মুক্ত দাসগণও (মাওলাগণ) আমাদেরই অংশ (আমাদের নিজেদের মতোই গণ্য)। অতএব, তোমরা সদকা ভক্ষণ করবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13245] صحيح
13246 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: أَوْصَى إِلِيَّ رَجُلٌ بِوَصِيَّةٍ مِنَ الزَّكَاةِ أَوْ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَأَتَيْتُ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عَلِيٍّ رضي الله عنهما، فَقَالَتْ: " احْذَرْ عَلَى شَبَابِنَا أَنْ يَأْخُذُوا مِنْهَا " ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ
رُوِيَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّهُ قَالَ: إِنَّمَا حُرِّمَتْ عَلَيْنَا الصَّدَقَةُ الْمَفْرُوضَةُ قَالَ الشَّافِعِي رضي الله عنه: وَتَصَدَّقَ عَلِيٌّ وَفَاطِمَةُ رضي الله عنهما عَلَى بَنِي هَاشِمٍ، وَبَنِي الْمُطَّلِبِ بِأَمْوَالِهِمَا وَذَلِكَ أَنَّ هَذَا تَطَوُّعٌ قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ مَضَى هَذَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رضي الله عنه: وَقَبِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْهَدِيَّةَ مِنْ صَدَقَةٍ تُصُدِّقَ بِهَا عَلَى بَرِيرَةَ، وَذَلِكَ أَنَّهَا مِنْ بَرِيرَةَ تَطَوُّعٌ لَا صَدَقَةٌ
আত্বা ইবনুস সা’ইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জনৈক ব্যক্তি যাকাত অথবা সাদাকাহ সংক্রান্ত একটি ওসিয়ত আমার কাছে রেখে যান। তখন আমি উম্মে কুলসুম বিনতে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি বললেন, "সাবধান! আমাদের যুবকরা যেন তা থেকে গ্রহণ না করে।" এরপর তিনি (আত্বা) এই অর্থের বাকি অংশ উল্লেখ করেন।
আবু জাফর মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: আমাদের (আহলে বাইতের) জন্য কেবল ফরয সাদাকাহ (যাকাত) হারাম করা হয়েছে।
ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আলী ও ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের নিজস্ব সম্পদ থেকে বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবকে সাদাকাহ দিয়েছিলেন। কারণ এই ধরনের দান ছিল স্বেচ্ছামূলক (নফল)।
শায়খ (সংকলক) বলেন: এটি ইতোপূর্বে আলোচিত হয়েছে।
ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই হাদিয়া (উপহার) গ্রহণ করেছিলেন, যা বারীরার উপর সাদাকাহ হিসেবে দেওয়া হয়েছিল। কারণ বারীরার পক্ষ থেকে তা ছিল স্বেচ্ছামূলক দান (তাতাওউ’), সাদাকাহ নয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13246] صحيح
13247 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: أُتِيَ ⦗ص: 52⦘ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গোশত আনা হলো। তখন বলা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি সেই গোশত যা বারীরার প্রতি সদকা করা হয়েছিল।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এটি তার (বারীরার) জন্য সদকা, আর আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13247] صحيح
13248 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، أَنْبَأَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَحْمٍ، فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ " قَالَ: هَذَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ: " هُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ وَعَلَيْهَا صَدَقَةٌ " قَالَ الْبُخَارِيُّ، وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গোশত আনা হলো। অতঃপর তিনি বললেন, “এটা কী?” সাহাবাগণ বললেন, “এটা বারীরার প্রতি সাদাকা (দান) করা হয়েছে।” তখন তিনি বললেন, “এটা আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার), আর তার (বারীরার) জন্য এটা সাদাকা (দান)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13248] صحيح
13249 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ شَرِيكٍ الْأَسَدِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ الْيَرْبُوعِيُّ، ثنا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الْأَنْصَارِيَّةِ قَالَتْ: بَعَثَتْ إِلِيَّ نُسَيْبَةُ الْأَنْصَارِيَّةُ بِشَاةٍ، فَأَرْسَلْتُ إِلَى عَائِشَةَ رضي الله عنها مِنْهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَعِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟ " قَالَتْ: لَا إِلَّا مَا أَرْسَلَتْ بِهِ نُسَيْبَةُ مِنْ تِلْكَ الشَّاةِ قَالَ: " قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ
উম্মে আতিয়্যাহ আনসারিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, নুসাইবাহ আনসারিয়্যাহ আমার কাছে একটি বকরির (গোশত) পাঠালেন। অতঃপর আমি তার কিছু অংশ আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠিয়ে দিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) জিজ্ঞেস করলেন: “তোমাদের কাছে কি (খাবারের) কিছু আছে?” তিনি বললেন: “না, শুধু সেই বকরির গোশতটুকু ছাড়া যা নুসাইবাহ পাঠিয়েছিলেন।” তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “ওটা নিয়ে এসো (পরিবেশন করো)। কেননা তা তার নির্দিষ্ট স্থানে পৌঁছে গেছে (অর্থাৎ যারা সাদকা গ্রহণকারী, তাদের কাছে তা পৌঁছে যাওয়ার কারণে এখন এটি আমাদের জন্য হালাল)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13249] صحيح
13250 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، رضي الله عنه قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِالشَّيْءِ سَأَلَ عَنْهُ أَهَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ، فَإِنْ قَالُوا: هَدِيَّةٌ مَدَّ يَدَهُ، وَإِنْ قَالُوا: صَدَقَةٌ قَالَ لِأَصْحَابِهِ: " خُذُوا "، ⦗ص: 53⦘ وَرُوِّينَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه بِمَعْنَاهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট যখন কোনো কিছু আনা হতো, তখন তিনি তা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতেন, "এটা কি হাদিয়া নাকি সাদকা?"
যদি তারা বলতেন, ’হাদিয়া,’ তখন তিনি হাত বাড়াতেন (তা গ্রহণ করার জন্য)। আর যদি তারা বলতেন, ’সাদকা,’ তখন তিনি তাঁর সাহাবীগণকে বলতেন, "তোমরা গ্রহণ করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13250] صحيح لغيره
13251 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا قَطَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ سَأَلَ عَنْهُ أَهُوَ هَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ، فَإِنْ قِيلَ: صَدَقَةٌ، قَالَ لِأَصْحَابِهِ: " كُلُوا " وَلَمْ يَأْكُلْ، وَإِنْ قِيلَ: هَدِيَّةٌ، ضَرَبَ بِيَدِهِ وَأَكَلَ مَعَهُمْ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট যখন কোনো খাবার আনা হতো, তখন তিনি তা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন—এটি কি হাদিয়া (উপহার) নাকি সদকা (দান)? যদি বলা হতো, এটি সদকা, তখন তিনি তাঁর সাহাবীগণকে বলতেন, "তোমরা খাও।" কিন্তু তিনি নিজে খেতেন না। আর যদি বলা হতো, এটি হাদিয়া, তখন তিনি হাত বাড়াতেন এবং তাদের সাথে খেতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13251] صحيح
13252 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمُؤَدِّبُ، ثنا سُوَيْدٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْقُشَيْرِيُّ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ، قَالُوا: أنبأ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " قَالَ رَجُلٌ لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ تَصَدَّقَ عَلَى زَانِيَةٍ، فَقَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِيٍّ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تَصَدَّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى غَنِيٍّ، فَقَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى غَنِيٍّ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تَصَدَّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى سَارِقٍ، فَقَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ وَعَلَى سَارِقٍ، فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ: أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ قُبِلَتْ أَمَّا الزَّانِيَةُ، فَلَعَلَّهَا تَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ زِنَاهَا، وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ، فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللهُ تَعَالَى، وَلَعَلَّ السَّارِقَ يَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ سَرِقَتِهِ "، لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، وَفِي هَذَا كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّهُ وَرَدَ فِي صَدَقَةِ التَّطَوُّعِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তি বললো, ‘আজ রাতে আমি অবশ্যই সাদাকা (দান) করবো।’ অতঃপর সে তার সাদাকা নিয়ে বের হলো এবং তা একজন ব্যভিচারিণীর হাতে দিলো। সকাল হলে লোকেরা বলাবলি করতে লাগলো, সে একজন ব্যভিচারিণীকে দান করেছে! তখন লোকটি বললো, ‘হে আল্লাহ! একজন ব্যভিচারিণীকে দান করার ব্যাপারেও সকল প্রশংসা আপনারই। আমি আজ রাতেও অবশ্যই সাদাকা করবো।’
অতঃপর সে তার সাদাকা নিয়ে বের হলো এবং তা একজন ধনী ব্যক্তির হাতে দিলো। সকাল হলে তারা বলাবলি করতে লাগলো, সে আজ রাতে একজন ধনীকে দান করেছে! তখন লোকটি বললো, ‘হে আল্লাহ! একজন ধনীকে দান করার ব্যাপারেও সকল প্রশংসা আপনারই। আমি আজ রাতেও অবশ্যই সাদাকা করবো।’
অতঃপর সে তার সাদাকা নিয়ে বের হলো এবং তা একজন চোরের হাতে দিলো। সকাল হলে তারা বলাবলি করতে লাগলো, সে আজ রাতে একজন চোরকে দান করেছে! তখন লোকটি বললো, ‘হে আল্লাহ! একজন ব্যভিচারিণী, একজন ধনী এবং একজন চোরকে দান করার ব্যাপারেও সকল প্রশংসা আপনারই।’
অতঃপর তাকে (গায়েবিভাবে) এসে বলা হলো: ‘তোমার সাদাকা অবশ্যই কবুল করা হয়েছে। ব্যভিচারিণীর ব্যাপারে আশা করা যায়, এর মাধ্যমে সে হয়তো তার ব্যভিচার থেকে বিরত থাকবে (পাপমুক্ত হবে)। আর ধনী ব্যক্তির ব্যাপারে আশা করা যায়, সে হয়তো শিক্ষা গ্রহণ করবে এবং আল্লাহ তাআলা তাকে যা দিয়েছেন, তা থেকে সেও ব্যয় করবে। আর চোরের ব্যাপারে আশা করা যায়, এর মাধ্যমে সে হয়তো চুরি থেকে বিরত থাকবে (পবিত্র জীবন যাপন করবে)।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13252] صحيح
