আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
13401 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ حَمَّادٍ، يَقُولُ: قَالَ الْبُخَارِيُّ رحمه الله: مَحْدُوجٌ الذُّهْلِيُّ عَنْ جَسْرَةَ قَالَهُ ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ أَبِي الْخَطَّابِ فِيهِ نَظَرٌ قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: قَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَسْرَةَ وَفِيهِ ضَعْفٌ
আবূ সাঈদ আল-মালিনী আমাদের জানিয়েছেন, তাকে জানিয়েছেন আবূ আহমাদ ইবনু আদী আল-হাফিজ। তিনি বলেন, আমি ইবনু হাম্মাদকে বলতে শুনেছি, ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: মাহদূজ আয-যুহলী, যিনি জাসরাহ থেকে বর্ণনা করেন—আর এ কথা ইবনু আবী গানিয়্যা আবূ আল-খাত্তাব থেকে বর্ণনা করেছেন—তাঁর (বর্ণনায়) বিবেচনার অবকাশ রয়েছে (অর্থাৎ তিনি দুর্বল)।
শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: জাসরাহ থেকে এই বর্ণনা অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে এবং সেই সূত্রেও দুর্বলতা বিদ্যমান।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13401] صحيح
13402 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجُ، ثنا مُطَيَّنٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ التَّمَّارُ قَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ مُسْلِمٍ، يَذْكُرُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ جَسْرَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَلَا إِنَّ مَسْجِدِي حَرَامٌ عَلَى كُلِّ حَائِضٍ مِنَ النِّسَاءِ، وَكُلِّ جُنُبٍ مِنَ الرِّجَالِ، إِلَّا عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ عَلِيٍّ، وَفَاطِمَةَ، وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ " رضي الله عنهم "
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“জেনে রাখো! আমার এই মসজিদে ঋতুবতী নারীদের এবং জুনুবী (নাপাক) পুরুষদের প্রবেশ করা নিষিদ্ধ। তবে মুহাম্মদ এবং তাঁর আহলে বাইত (পরিবারবর্গ) তথা আলী, ফাতিমা, হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য নয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13402] ضعيف
13403 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ قَالَ: قَالَ الْبُخَارِيُّ فَذَكَرَ رِوَايَةَ مَحْدُوجٍ عَنْ جَسْرَةَ، ثُمَّ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ أَفْلَتَ عَنْ جَسْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلَا يَصِحُّ هَذَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ⦗ص: 105⦘ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِعَلِيٍّ رضي الله عنه: " يَا عَلِيُّ " لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ يُجْنِبُ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ غَيْرِي وَغَيْرُكَ "، أَنْبَأَنِيهِ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، نا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، ثنا سَالِمُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، فَذَكَرَهُ وَرُوِيَ ذَلِكَ أَيْضًا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَطِيَّةَ، وَعَطِيَّةُ هُوَ ابْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ وَاللهُ سبحانه وتعالى أَعْلَمُ
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে আলী, এই মসজিদে আমি এবং তুমি ছাড়া অন্য কারো জন্য জুনুবী (বড় নাপাকী) অবস্থায় অবস্থান করা বৈধ নয়।"
[ব্যাখ্যাকারীর মন্তব্য: এই হাদীসের রাবী (বর্ণনাকারী) আতিয়্যা ইবনু সা’দ আল-আউফী (رحمه الله) এমন ব্যক্তি, যার বর্ণনা দ্বারা দলীল পেশ করা হয় না। আর আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলাই সর্বজ্ঞাতা।]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13403] صحيح
13404 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ الرُّصَافِيُّ، حَدَّثَنِي جَدِّي، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ، أَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَعْرَابِ فَاسْتَتْبَعَهُ لِيَقْضِيَهُ ثَمَنَ فَرَسِهِ، فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَشْيَ وَأَبْطَأَ الْأَعْرَابِيُّ، وَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الْأَعْرَابِيَّ، فَسَاوَمُوهُ بِالْفَرَسِ، وَلَا يَشْعُرُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدِ ابْتَاعَهُ حَتَّى زَادَ بَعْضُهُمُ الْأَعْرَابِيَّ فِي السَّوْمِ عَلَى ثَمَنِ الْفَرَسِ الَّذِي ابْتَاعَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا زَادَهُ نَادَى الْأَعْرَابِيُّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ فَابْتَعْهُ أَوْ لَأَبِيعَنَّهُ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الْأَعْرَابِيِّ حَتَّى أَتَاهُ الْأَعْرَابِيُّ، فَقَالَ لَهُ: " أَوَلَسْتُ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ؟ " فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: لَا وَاللهِ مَا بِعْتُكَ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " بَلَى قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ "، فَطَفِقَ النَّاسُ يَلُوذُونَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالْأَعْرَابِيِّ وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ، وَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ: هَلُمَّ شَهِيدًا يَشْهَدُ أَنِّي بَايَعْتُكَ، فَمَنْ جَاءَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ لِلْأَعْرَابِيِّ: وَيْلَكَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يَقُولُ إِلَّا حَقًّا، حَتَّى جَاءَ خُزَيْمَةُ فَاسْتَمَعَ مَا يُرَاجِعُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَيُرَاجِعُ الْأَعْرَابِيُّ وَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ: " هَلُمَّ شُهَدَاءُ يَشْهَدُونَ أَنِّي بَايَعْتُكَ قَالَ خُزَيْمَةُ: أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَايَعْتَهُ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى خُزَيْمَةَ قَالَ: " بِمَا تَشْهَدُ؟ " قَالَ: بِتَصْدِيقِكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ وَاللهُ أَعْلَمُ
উমারা ইবনে খুযায়মা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাচা (যিনি সাহাবী ছিলেন) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন বেদুঈন (আরব)-এর নিকট থেকে একটি ঘোড়া ক্রয় করলেন। তিনি তাকে সঙ্গে নিলেন যাতে ঘোড়ার মূল্য পরিশোধ করতে পারেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দ্রুত হাঁটছিলেন, কিন্তু বেদুঈনটি ধীরে ধীরে আসছিল। ইতোমধ্যে কিছু লোক বেদুঈনটির সামনে এসে ঘোড়াটির দাম-দর করতে লাগল। তারা জানত না যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেটি ইতোমধ্যে ক্রয় করে নিয়েছেন। এমনকি তাদের মধ্যে কেউ কেউ সেই দামের চেয়ে বেশি দাম বলল, যে দামে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘোড়াটি ক্রয় করেছিলেন।
যখন সে (বেশি) দাম পেল, তখন বেদুঈনটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ডেকে বলল: আপনি যদি এই ঘোড়াটি কিনতে চান, তবে কিনুন; না হলে আমি এটি বিক্রি করে দেব।
বেদুঈনটির ডাক শুনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বেদুঈনটির কাছে এলেন। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "আমি কি তোমার কাছ থেকে এটি কিনিনি?"
বেদুঈনটি বলল: "না, আল্লাহর কসম! আমি আপনার কাছে বিক্রি করিনি।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "অবশ্যই, আমি তোমার কাছ থেকে এটি ক্রয় করেছি।"
তখন লোকজন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং বেদুঈনটির চারপাশে জড়ো হতে লাগল, আর তারা উভয়েই পরস্পরের সাথে কথা চালাচালি করছিলেন। বেদুঈনটি বলতে শুরু করল: "এমন একজন সাক্ষী নিয়ে আসুন, যে সাক্ষ্য দেবে আমি আপনার কাছে বিক্রি করেছি।"
যে মুসলিমই সেখানে এল, সে বেদুঈনটিকে বলল: "তোমার সর্বনাশ হোক! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সত্য ছাড়া অন্য কিছু বলেন না।"
অবশেষে খুযায়মা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ও বেদুঈনটির মধ্যকার সমস্ত কথোপকথন শুনলেন। বেদুঈনটি তখনও বলছিল: "এমন কোনো সাক্ষী আনুন, যারা সাক্ষ্য দেবে আমি আপনার কাছে বিক্রি করেছি।"
খুযায়মা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি অবশ্যই তাঁর কাছে বিক্রি করেছেন।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুযায়মার দিকে ফিরে বললেন: "তুমি কিসের ভিত্তিতে সাক্ষ্য দিচ্ছ?"
তিনি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনাকে সত্য বলে জানার ভিত্তিতেই আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুযায়মা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষ্যকে দু’জন লোকের সাক্ষ্যের সমতুল্য গণ্য করলেন। আল্লাহই ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13404] صحيح
13405 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُ بْنُ أَحْمَدَ التَّمَّارُ ⦗ص: 106⦘ بِهَمَذَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، ثنا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: وَحَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها قَالَتْ: جَاءَتْ هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبُّ إِلِيَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلِيَّ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ثُمَّ قَالَتْ: إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مُمْسِكٌ فَهَلْ عَلَيَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا؟ فَقَالَ لَهَا: " لَا حَرَجَ عَلَيْكِ أَنْ تُطْعِمِيهِمْ بِالْمَعْرُوفِ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
আয়িশা উম্মুল মু’মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হিন্দ বিনতে উতবা ইবনে রবি’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর শপথ! ভূপৃষ্ঠে এমন কোনো গৃহবাসী ছিল না যাদের লাঞ্ছিত হওয়া আমার নিকট আপনার গৃহবাসীদের লাঞ্ছিত হওয়ার চেয়ে অধিক প্রিয় ছিল। অথচ আজ সকালে ভূপৃষ্ঠে এমন কোনো গৃহবাসী নেই যাদের সম্মানিত হওয়া আমার নিকট আপনার গৃহবাসীদের সম্মানিত হওয়ার চেয়ে অধিক প্রিয়।” এরপর তিনি বললেন, “নিশ্চয়ই আবু সুফিয়ান একজন কৃপণ (বা সংযমী) লোক। তার সম্পদ থেকে আমাদের পরিবারবর্গকে খাবার দিলে কি আমার কোনো গুনাহ হবে?” তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে বললেন, “নিয়ম মাফিক (যথাযথভাবে) তাদেরকে খাবার দিলে তোমার কোনো দোষ হবে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13405] صحيح
13406 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الْعَطَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَتْنِي حُكَيْمَةُ بِنْتُ أُمَيْمَةَ، عَنْ أُمَيْمَةَ، أُمِّهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَبُولُ فِي قَدَحٍ مِنْ عِيدَانٍ ثُمَّ وَضَعَ تَحْتَ سَرِيرِهِ فَبَالَ، فَوَضَعَ تَحْتَ سَرِيرِهِ فَجَاءَ فَأَرَادَهُ، فَإِذَا الْقَدَحُ لَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ، فَقَالَ لِامْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا بَرَكَةٌ كَانَتْ تَخْدُمُهُ لِأُمِّ حَبِيبَةَ جَاءَتْ مَعَهَا مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ: " أَيْنَ الْبَوْلُ الَّذِي كَانَ فِي هَذَا الْقَدَحِ؟ " قَالَتْ: شَرِبْتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ "
উমাইমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কাঠের তৈরি একটি পাত্রে প্রস্রাব করতেন এবং তারপর তা তাঁর খাটের নিচে রেখে দিতেন। তিনি প্রস্রাব করলেন এবং তা খাটের নিচে রাখলেন। পরে তিনি যখন এলেন এবং পাত্রটি চাইলেন, তখন দেখলেন যে পাত্রে কিছুই নেই।
তখন তিনি বারাকাহ নাম্নী একজন মহিলাকে জিজ্ঞাসা করলেন, যিনি উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেবিকা ছিলেন এবং হাবশা দেশ থেকে তাঁর সাথে এসেছিলেন: "এই পাত্রে যে প্রস্রাব ছিল, তা কোথায় গেল?" তিনি উত্তর দিলেন: "হে আল্লাহর রাসূল, আমি তা পান করে ফেলেছি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13406] ضعيف
13407 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو سَلَمَةَ، ثنا هُنَيْدُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ: سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَعْطَانِي دَمَهُ، وَقَالَ: " ⦗ص: 107⦘ اذْهَبْ فَوَارِهِ لَا يَبْحَثُ عَنْهُ سَبُعٌ أَوْ كَلْبٌ أَوْ إِنْسَانٌ " قَالَ: فَتَنَحَّيْتُ عَنْهُ فَشَرِبْتُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " مَا صَنَعْتَ؟ " قُلْتُ: صَنَعْتُ الَّذِي أَمَرْتَنِي قَالَ: " مَا أَرَاكَ إِلَّا قَدْ شَرِبْتَهُ " قُلْتُ: نَعَمْ قَالَ: " مَاذَا تَلْقَى أُمَّتِي مِنْكَ؟ " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَزَادَنِي بَعْضُ أَصْحَابِ الْحَدِيثِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ: فَيَرَوْنَ أَنَّ الْقُوَّةَ الَّتِي كَانَتْ فِي ابْنِ الزُّبَيْرِ مِنْ قُوَّةِ دَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، وَعَنْ سَلْمَانَ فِي شُرْبِ ابْنِ الزُّبَيْرِ رضي الله عنهم دَمَهُ وَرُوِيَ عَنْ سَفِينَةَ أَنَّهُ شَرِبَهُ
আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিঙ্গা লাগালেন (রক্ত বের করলেন) এবং আমাকে তাঁর রক্ত দিলেন। তিনি বললেন, "যাও, এটি এমনভাবে লুকিয়ে ফেলো যেন কোনো হিংস্র পশু, কুকুর অথবা কোনো মানুষ এর সন্ধান না করে।"
তিনি বলেন: তখন আমি তা নিয়ে সেখান থেকে সরে গেলাম এবং তা পান করে ফেললাম। এরপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কী করেছো?" আমি বললাম, "আপনি আমাকে যা আদেশ করেছেন, আমি তাই করেছি।"
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "আমার মনে হচ্ছে তুমি তা পান করে ফেলেছো।" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "আমার উম্মত তোমার কাছ থেকে কী ভোগ করবে (বা তোমার কারণে তাদের কী অবস্থা হবে)?"
আবু জাফর বলেন: হাদীস বিশারদদের কেউ কেউ আবু সালামাহ থেকে আমার কাছে অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন যে, (পরবর্তী লোকেরা) মনে করত আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে যে শক্তি ছিল, তা ছিল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের রক্তের শক্তির কারণে।
শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই ঘটনা আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর রক্ত পান করার বিষয়ে অন্যভাবেও বর্ণিত হয়েছে। এছাড়া সুফায়নাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত আছে যে, তিনিও [নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের রক্ত] পান করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13407] ضعيف
13408 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَسْبَاطٍ قَالَا: ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ثنا بُرَيْهُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ لِي: " خُذْ هَذَا الدَّمَ فَادْفِنْهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالطَّيْرِ "، أَوْ قَالَ: النَّاسُ وَالدَّوَابُّ شَكَّ ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ: فَتَغَيَّبْتُ بِهِ، فَشَرِبْتُهُ قَالَ: ثُمَّ سَأَلَنِي، فَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي شَرِبْتُهُ فَضَحِكَ "
সাফিনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শিঙ্গা লাগানোর পর আমাকে বললেন, “তুমি এই রক্ত নাও এবং জন্তু-জানোয়ার ও পাখি (অথবা, তিনি বলেছেন: মানুষ ও জন্তু-জানোয়ার— ইবনু আবী ফুদাইক এতে সন্দেহ করেছেন) থেকে আড়াল করে তা দাফন করে দাও।”
তিনি (সাফিনাহ) বলেন, আমি রক্তটি নিয়ে সরে পড়লাম এবং পান করে ফেললাম। তিনি বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি তাঁকে জানালাম যে আমি তা পান করে ফেলেছি। তখন তিনি হেসে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13408] ضعيف جدًا
13409 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: " لَمَّا رَمَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْجَمْرَةَ، وَنَحَرَ هَدْيَهُ نَاوَلَ الْحَلَّاقَ شِقَّهُ الْأَيْمَنَ، فَحَلَقَهُ، فَنَاوَلَهُ أَبَا طَلْحَةَ، ثُمَّ نَاوَلَهُ شِقَّهُ الْأَيْسَرَ، فَحَلَقَهُ وَأَمَرَهُ أَنْ يُقْسَمَ بَيْنَ النَّاسِ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ سُفْيَانَ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জামরায় (কঙ্কর) নিক্ষেপ করলেন এবং তাঁর কুরবানীর পশু যবেহ করলেন, তখন তিনি নাপিতের দিকে তাঁর মাথার ডান পাশ এগিয়ে দিলেন, আর সে তা মুণ্ডন করল। অতঃপর তিনি সেই চুলগুলো আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রদান করলেন। এরপর তিনি তাঁর মাথার বাম পাশ নাপিতের দিকে এগিয়ে দিলেন, আর সে তা মুণ্ডন করল। এবং তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) নির্দেশ দিলেন যেন তা (চুলগুলো) মানুষের মাঝে বণ্টন করে দেওয়া হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13409] صحيح
13410 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، أنبأ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا " حَلَقَ شَعْرَهُ يَوْمَ النَّحْرِ تَفَرَّقَ النَّاسُ، وَأَخَذُوا شَعْرَهُ فَأَخَذَ أَبُو طَلْحَةَ مِنْهُ طَائِفَةً " قَالَ ابْنُ سِيرِينَ: " لَأَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْهُ شَعْرَةٌ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَاعِقَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ دُونَ قَوْلِ ابْنِ سِيرِينَ. ⦗ص: 108⦘ وَيُذْكَرُ عَنْ أَيُّوبَ، وَابْنِ عَوْنٍ، وَعَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عُبَيْدَةَ أَنَّهُ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কুরবানীর দিন (হজ্জের পরে) তাঁর চুল মুণ্ডন করলেন, তখন লোকেরা (বরকত হাসিলের জন্য) ছড়িয়ে পড়ল এবং তাঁর চুল নিলো। আর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর চুলের একটি অংশ সংগ্রহ করলেন। ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, "আমার কাছে যদি তাঁর (রাসূলের) একটি চুলও থাকত, তবে তা আমার নিকট দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও বেশি প্রিয় ছিল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13410] صحيح
13411 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرَوَيْهِ بْنِ أَحْمَدَ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ: " لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَالْحَلَّاقُ يَحْلِقُهُ وَقَدْ أَطَافَ بِهِ أَصْحَابُهُ، فَمَا يُرِيدُونَ أَنْ تَقَعَ شَعْرَةٌ، إِلَّا فِي يَدِ رَجُلٍ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ
قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ: وَنَهَى عَنْ طَعَامِ الْفَجْأَةِ، وَلَقَدْ فَاجَأَ أَبُو الدَّرْدَاءِ عَلَى طَعَامِهِ، فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهِ وَكَانَ ذَلِكَ لَهُ خَاصًّا صلى الله عليه وسلم قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: أَنَا لَا أَحْفَظُ حَدِيثَ النَّهْيِ عَنْ طَعَامِ الْفَجْأَةِ هَكَذَا مِنْ وَجْهٍ يَثْبُتُ مِثْلُهُ وَالَّذِي أَحْفَظُهُ مِمَّا فِي بَعْضِ مَعْنَاهُ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, যখন নাপিত তাঁর চুল কাটছিলেন, আর সাহাবীগণ তাঁকে ঘিরে রেখেছিলেন। তাঁরা এমনটি চাইতেন না যে, একটি চুলও মাটিতে পড়ুক, বরং প্রতিটি চুলই যেন কোনো না কোনো ব্যক্তির হাতে পড়ে।"
আবূল আব্বাস (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: [নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম] ’তা’আমুল ফাজ’আহ’ (অর্থাৎ অপ্রত্যাশিতভাবে দাওয়াত ছাড়া কারো বাড়িতে উপস্থিত হয়ে তার খাবার খাওয়া) বিষয়ে নিষেধ করেছেন। একবার আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর [নবীজীর] খাবারের সময় অপ্রত্যাশিতভাবে উপস্থিত হয়েছিলেন। তখন তিনি (নবীজী) তাঁকে তা খেতে নির্দেশ দিলেন। আর এটি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) জন্য বিশেষ ছিল।
শায়খ (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: আকস্মিক খাবারের বিষয়ে নিষেধাজ্ঞামূলক এই হাদীসটি আমি কোনো নির্ভরযোগ্য সনদ সূত্রে এভাবে মুখস্থ রাখিনি (বা জানি না)। তবে এর কিছু অংশ যার মধ্যে রয়েছে, তা আমি মুখস্থ রেখেছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13411] صحيح
13412 - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا دُرُسْتُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ طَارِقٍ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ دُعِيَ فَلَمْ يُجِبْ، فَقَدْ عَصَى اللهَ وَرَسُولَهُ، وَمَنْ دَخَلَ عَلَى غَيْرِ دَعْوَةٍ دَخَلَ سَارِقًا وَخَرَجَ مُغِيرًا " وَهَذَا وَرَدَ فِي الرَّجُلِ يَدْخُلُ عَلَى آخَرَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ يَأْكُلُ لِيَأْكُلَ مَعَهُ، وَقَدْ رُوِيَ حَدِيثٌ بِنَفْيِ التَّخْصِيصِ الَّذِي تَوَهَّمَهُ أَبُو الْعَبَّاسِ فِي طَعَامِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قِصَّةِ أَبِي الدَّرْدَاءِ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যাকে দাওয়াত দেওয়া হলো, কিন্তু সে তাতে সাড়া দিলো না (উপস্থিত হলো না), সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যতা করলো। আর যে ব্যক্তি দাওয়াত ছাড়া (কারো ঘরে) প্রবেশ করলো, সে চোর হিসেবে প্রবেশ করলো এবং আক্রমণকারী (বা জবরদখলকারী) হিসেবে বের হলো।”
[ব্যাখ্যা:] এই বিষয়টি ঐ ব্যক্তির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য যে অন্যের ঘরে এই জেনেশুনে প্রবেশ করে যে, সে খাদ্য গ্রহণ করছে, আর (তার উদ্দেশ্য হলো) যেন সেও তার সাথে খেতে পারে। আর এ বিষয়ে এমন একটি হাদীসও বর্ণিত হয়েছে, যা আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খাবারের ক্ষেত্রে আবু আব্বাস যে বিশেষায়িতকরণের (Takhsis) ধারণা করেছিলেন, তা নাকচ করে দেয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13412] ضعيف
13413 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ النَّسَوِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْعُكْبَرِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: " أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا مِنْ شِعْبِ الْجَبَلِ، وَقَدْ قَضَى حَاجَتَهُ وَبَيْنَ أَيْدِينَا تَمْرٌ عَلَى تُرْسٍ أَوْ جَحْفَةٍ، فَدَعَوْنَاهُ إِلَيْهِ، فَأَكَلَ مَعَنَا وَمَا مَسَّ مَاءً " أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পাহাড়ের সংকীর্ণ পথ (বা উপত্যকা) থেকে আসছিলেন। তখন তিনি তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন সম্পন্ন করে এসেছেন। আর আমাদের সামনে একটি ঢাল অথবা জ়াহফার (এক প্রকার বড় পাত্রের) উপর খেজুর রাখা ছিল। আমরা তাঁকে সেদিকে আহ্বান জানালাম। অতঃপর তিনি আমাদের সাথে খেলেন, কিন্তু তিনি পানি স্পর্শও করলেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13413] صحيح
13414 - وَرُوِيَ ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه أَنَّهُمْ كَانُوا يَأْكُلُونَ تَمْرًا عَلَى تُرْسٍ قَالَ: " فَمَرَّ بِنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَدْ جَاءَ مِنَ الْغَائِطِ، فَقُلْنَا: هَلُمَّ فَقَعَدَ فَأَكَلَ مَعَنَا مِنَ التَّمْرِ وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ، أنبأ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا سَعِيدُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ فَذَكَرَهُ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই তারা একটি ঢালের উপর খেজুর রেখে খাচ্ছিলেন। তিনি বলেন, "তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজন সেরে (শৌচকর্ম করে) এসেছেন। আমরা বললাম, ’আসুন!’ তখন তিনি বসে গেলেন এবং আমাদের সাথে খেজুর খেলেন, অথচ তিনি পানি স্পর্শ করেননি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13414] صحيح
13415 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، نا مُسَدَّدٌ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي زُبَيْدٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ السَّكَنِ، أَنَّ الْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ، دَخَلَ عَلَى عَبْدِ اللهِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَهُوَ يَأْكُلُ، فَقَالَ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ادْنُهْ تَأْكُلْ، فَقَالَ: " إِنِّي صَائِمٌ قَالَ: كُنَّا نَصُومُهُ، ثُمَّ تُرِكَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرُهُ، عَنْ يَحْيَى وَفِي هَذَا أَخْبَارٌ كَثِيرَةٌ وَكُلُّ ذَلِكَ يَنْفِي التَّخْصِيصَ وَاللهُ أَعْلَمُ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আশ’আস ইবনে কায়স আশুরার দিন তাঁর (আব্দুল্লাহর) নিকট প্রবেশ করলেন, যখন তিনি আহার করছিলেন।
তখন তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন, "হে আবু মুহাম্মাদ! কাছে আসুন, আহার করুন।"
তিনি (আশ’আস) বললেন, "আমি তো রোযাদার।"
তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন, "আমরা এটিতে (আশুরার দিনে) রোযা রাখতাম, এরপর তা (বাধ্যতামূলকভাবে) ছেড়ে দেওয়া হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13415] صحيح
13416 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُنَادِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْبُورٍ الدَّهَّانُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا قَالَ: " أَجَلْ إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلَانِ مِنْكُمْ " قَالَ: قُلْتُ: لِأَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ؟ قَالَ: " نَعَمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا عَلَى الْأَرْضِ مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذَى مَرَضٍ، فَمَا سِوَاهُ، إِلَّا حَطَّ اللهُ عَنْهُ خَطَايَاهُ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا "، ⦗ص: 110⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الْأَعْمَشِ وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করলাম যখন তিনি জ্বরে ভুগছিলেন। আমি তাঁকে স্পর্শ করলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তো খুবই প্রচণ্ড জ্বরে কষ্ট পাচ্ছেন!
তিনি বললেন: "হ্যাঁ, আমি তোমাদের দুইজন লোকের সমান জ্বরে ভুগি।"
আমি জিজ্ঞেস করলাম: এর কারণ কি এই যে, আপনার জন্য দ্বিগুণ সওয়াব রয়েছে?
তিনি বললেন: "হ্যাঁ। সেই সত্তার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ! পৃথিবীর বুকে কোনো মুসলিম যখন রোগ কিংবা এর বাইরে অন্য কোনো কষ্ট দ্বারা আক্রান্ত হয়, আল্লাহ এর বিনিময়ে তার গুনাহসমূহ এমনভাবে ঝরিয়ে দেন, যেমন গাছ তার পাতা ঝরিয়ে দেয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13416] صحيح
13417 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَاللَّفْظُ لَهُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: كُنَّا نَسْمَعُ أَنَّ نَبِيًّا لَا يَمُوتُ حَتَّى يُخَيَّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ قَالَتْ: وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ أَخَذَتْهُ بُحَّةٌ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: {مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقًا} [النساء: 69] قَالَتْ: فَظَنَنْتُهُ خُيِّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ شُعْبَةَ
قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ} [الأحزاب: 6]، وَقَالَ: {وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللهِ وَلَا أَنْ تَنْكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَدًا} [الأحزاب: 53] الْآيَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমরা (পূর্বে) শুনতাম যে, কোনো নবীকে দুনিয়া ও আখিরাতের মধ্যে এখতিয়ার (পছন্দ) দেওয়া না হলে তিনি মারা যান না। তিনি (আয়িশা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর যে অসুস্থতায় ইন্তিকাল করেন, সেই অসুস্থতার সময় তাঁর কণ্ঠস্বর রুদ্ধ হয়ে গিয়েছিল (বা কণ্ঠনালীতে ব্যথা অনুভব হচ্ছিল)। তখন আমি তাঁকে বলতে শুনলাম:
“(আমি তাদের সাথে থাকতে চাই) যাদের প্রতি আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন—নবীগণ, সিদ্দীকগণ, শহীদগণ এবং সৎকর্মশীলগণ। আর সঙ্গী হিসেবে তারা কতই না উত্তম!” [সূরা নিসা: ৬৯]
তিনি (আয়িশা) বললেন, তখন আমি বুঝলাম যে তাঁকে দুনিয়া ও আখিরাতের মধ্যে এখতিয়ার দেওয়া হয়েছে।
আল্লাহ জাল্লা ছানাউহু (তাঁর মহিমা ঘোষণা করা হলো) বলেছেন: “নবী মুমিনদের নিকট তাদের নিজেদের অপেক্ষাও অধিক প্রিয় (বা অগ্রাধিকারপ্রাপ্ত), এবং তাঁর স্ত্রীগণ তাদের মাতা।” [সূরা আহযাব: ৬]
এবং তিনি বলেছেন: “আর তোমাদের জন্য সংগত নয় যে, তোমরা আল্লাহর রাসূলকে কষ্ট দাও এবং তাঁর পরে তাঁর স্ত্রীদেরকে কখনও বিবাহ করো।...” [সূরা আহযাব: ৫৩] (আয়াতের অংশ)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13417] صحيح
13418 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، ثنا مِهْرَانُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَوْ قَدْ مَاتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَتَزَوَّجْتُ عَائِشَةَ أَوْ أُمَّ سَلَمَةَ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل: {وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللهِ، وَلَا أَنْ تَنْكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَدًا إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِنْدَ اللهِ عَظِيمًا} [الأحزاب: 53] " قَالَ سُلَيْمَانُ: لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سُفْيَانَ إِلَّا مِهْرَانُ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি বলল, "যদি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তেকাল করেন, তবে আমি অবশ্যই আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করব।" অতঃপর মহান আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর তোমাদের জন্য সংগত নয় যে, তোমরা আল্লাহর রাসূলকে কষ্ট দাও এবং তাঁর মৃত্যুর পর তাঁর স্ত্রীদেরকে কখনও বিবাহ করো। নিশ্চয় আল্লাহর নিকট এটা বড় অপরাধ।" (সূরা আহযাব: ৫৩)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13418] ضعيف
13419 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ بَجَالَةَ، أَوْ غَيْرِهِ قَالَ: مَرَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه بِغُلَامٍ وَهُوَ يَقْرَأُ فِي الْمُصْحَفِ: {النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ} [الأحزاب: 6] وَهُوَ أَبٌ لَهُمْ، فَقَالَ: " يَا غُلَامُ حُكَّهَا " قَالَ: هَذَا مُصْحَفُ أَبِي فَذَهَبَ إِلَيْهِ، فَسَأَلَهُ، ⦗ص: 111⦘ فَقَالَ: " إِنَّهُ كَانَ يُلْهِينِي الْقُرْآنُ، وَيُلْهِيكَ الصَّفْقُ بِالْأَسْوَاقِ "
বাজালা (রাহিমাহুল্লাহু) অথবা অন্য একজন বর্ণনাকারী থেকে বর্ণিত:
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক বালকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। বালকটি মুসহাফ থেকে তেলাওয়াত করছিল: {النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ} (নবী মুমিনদের নিকট তাদের নিজেদের চেয়েও অধিক প্রিয় এবং তাঁর স্ত্রীগণ তাদের মাতা), এবং সে অতিরিক্ত পড়ছিল: وَهُوَ أَبٌ لَهُمْ (আর তিনি তাদের পিতা)।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ওহে বালক, তুমি এটা ঘষে দাও (বা মুছে দাও)।"
বালকটি বললো, "এটি আমার আব্বার মুসহাফ।"
অতঃপর তিনি (উমর রাঃ) তার (বালকের) পিতার কাছে গেলেন এবং তাকে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (পিতা) বললেন, "কুরআন আমাকে মশগুল রেখেছিল, আর আপনি বাজারে ব্যবসায়িক লেনদেন নিয়ে ব্যস্ত ছিলেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13419] حسن
13420 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ، بِبَغْدَادَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا يُونُسُ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ: {النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ} [الأحزاب: 6] وَهُوَ أَبٌ لَهُمْ {وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ} [الأحزاب: 6]
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি পাঠ করতেন: “নবী মুমিনদের কাছে তাদের নিজেদের চেয়েও অধিক অগ্রাধিকারী, আর তিনি তাদের পিতা (স্বরূপ); এবং তাঁর স্ত্রীগণ হলেন তাদের মাতা।” (সূরা আহযাব: ৬)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13420] ضعيف جدًا
