হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13573)


13573 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُقْرِئِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَيَنْحَنِي بَعْضُنَا لِبَعْضٍ إِذَا الْتَقَيْنَا؟ قَالَ: " لَا " قَالَ: فَيَلْتَزِمُ بَعْضُنَا بَعْضًا؟ قَالَ: " لَا " قَالَ: فَيُصَافِحُ بَعْضُنَا بَعْضًا؟ قَالَ: " نَعَمْ "، وَهَذَا يَتَفَرَّدُ بِهِ حَنْظَلَةُ السَّدُوسِيُّ وَقَدْ كَانَ اخْتَلَطَ، تَرَكَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ لِاخْتِلَاطِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যখন আমাদের সাক্ষাৎ হয়, তখন কি আমরা একে অপরের প্রতি ঝুঁকে (মাথা নত করে) যাব? তিনি বললেন: "না"। জিজ্ঞেস করা হলো: তাহলে কি আমরা একে অপরকে জড়িয়ে ধরব (আলিঙ্গন করব)? তিনি বললেন: "না"। জিজ্ঞেস করা হলো: তাহলে কি আমরা একে অপরের সাথে মুসাফাহা করব? তিনি বললেন: "হ্যাঁ"।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13573] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13574)


13574 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَسَدِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنه أَنَّهُ كَانَ بِمَاءٍ لَهُ، فَبَلَغَهُ أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ رضي الله عنهما، تَوَجَّهَ الْعِرَاقَ، فَلَحِقَهُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي أَمْرِهِ بِالرُّجُوعِ، فَأَبَى أَنْ يَرْجِعَ، فَاعْتَنَقَهُ ابْنُ عُمَرَ وَبَكَى، وَقَالَ: " أَسْتَوْدِعُكَ اللهَ مِنْ قَتِيلٍ " هَكَذَا رَوَاهُ شَبَابَةُ، وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (ইবনু উমর) তাঁর একটি জলাধারের কাছে ছিলেন। তখন তাঁর কাছে খবর পৌঁছাল যে হুসাইন ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইরাকের দিকে রওনা হয়েছেন। তখন তিনি (ইবনু উমর) তাঁর সঙ্গে গিয়ে মিলিত হলেন। এরপর হাদীসে তাঁকে (হুসাইনকে) ফিরে আসার জন্য আদেশ করার বিষয়টি উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু তিনি ফিরে আসতে অস্বীকার করলেন। তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে আলিঙ্গন করলেন এবং কাঁদতে লাগলেন। আর বললেন: "নিহত হওয়ার আশঙ্কায় আমি তোমাকে আল্লাহর কাছে সোপর্দ করছি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13574] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13575)


13575 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ غَالِبٍ التَّمَّارِ قَالَ: كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ يَكْرَهُ الْمُصَافَحَةَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلشَّعْبِيِّ، فَقَالَ: " كَانَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم إِذَا الْتَقَوْا صَافَحُوا، فَإِذَا قَدِمُوا مِنْ سَفَرٍ عَانَقَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا " وَاللهُ أَعْلَمُ





গালিব আত-তাম্মার (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন (রহ.) মুসাফাহা (হাতে হাত মেলানো) করা অপছন্দ করতেন। আমি (তাঁর এই মনোভাব দেখে) বিষয়টি শা’বী (রহ.)-এর কাছে উল্লেখ করলাম।

তখন তিনি (শা’বী) বললেন, "মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ যখন একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করতেন, তখন তাঁরা মুসাফাহা করতেন। আর যখন তাঁরা সফর থেকে ফিরে আসতেন, তখন তাঁরা একে অপরের সাথে মু’আনাকা (কোলাকুলি) করতেন।"

আর আল্লাহই সমধিক অবগত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13575] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13576)


13576 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَبَّلَ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ رضي الله عنهما، وَالْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ جَالِسٌ عِنْدَهُ، فَقَالَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي عَشَرَةً مِنَ الْوَلَدِ مَا قَبَّلْتُ مِنْهُمْ إِنْسَانًا قَطُّ قَالَ: فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " إِنَّ مَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يُرْحَمُ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাসান ইবনু আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে চুম্বন করলেন। আকরা’ ইবনু হাবিস আত-তামিমী তখন তাঁর কাছেই বসা ছিলেন। আকরা’ ইবনু হাবিস বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার দশটি সন্তান আছে, কিন্তু আমি তাদের কাউকেই কখনো চুম্বন করিনি।’

বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার দিকে তাকালেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই যে (অন্যের প্রতি) দয়া করে না, সে (আল্লাহর পক্ষ থেকে) দয়া প্রাপ্ত হয় না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13576] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13577)


13577 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَتُقَبِّلُونَ الصِّبْيَانَ فَمَا نُقَبِّلُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَوَأَمْلِكُ لَكَ أَنْ نَزَعَ اللهُ الرَّحْمَةَ مِنْ قَلْبِكَ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيِّ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক গ্রাম্য বেদুইন ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে জিজ্ঞেস করল: আপনারা কি শিশুদের চুম্বন করেন? আমরা তো তাদের চুম্বন করি না।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি আল্লাহ তোমার অন্তর থেকে দয়া উঠিয়ে নিয়ে থাকেন, তাহলে আমি তোমার জন্য কি (কিছু করার) ক্ষমতা রাখি?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13577] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13578)


13578 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ: " مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَشْبَهَ كَلَامًا وَحَدِيثًا مِنْ فَاطِمَةَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَتْ إِذَا دَخَلَتْ عَلَيْهِ رَحَّبَ بِهَا، وَقَامَ إِلَيْهَا، فَأَخَذَ بِيَدِهَا، فَقَبَّلَهَا وَأَجْلَسَهَا فِي مَجْلِسِهِ، وَكَانَ إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا، رَحَّبَتْ بِهِ وَقَامَتْ فَأَخَذَتْ بِيَدِهِ فَقَبَّلَتْهُ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَاللهُ أَعْلَمُ





উম্মুল মু’মিনীন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

"আমি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে কথাবার্তা ও বলার ধরনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে অধিক সাদৃশ্যপূর্ণ আর কাউকে দেখিনি। যখন তিনি (ফাতিমা) তাঁর নিকট প্রবেশ করতেন, তখন তিনি তাঁকে স্বাগত জানাতেন, তাঁর জন্য উঠে দাঁড়াতেন, তাঁর হাত ধরে চুমু দিতেন এবং তাঁকে তাঁর আসনে বসাতেন। আর যখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) ফাতিমার নিকট প্রবেশ করতেন, তখন ফাতিমা তাঁকে স্বাগত জানাতেন, উঠে দাঁড়াতেন, তাঁর হাত ধরে তাতে চুমু দিতেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13578] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13579)


13579 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، أنبأ أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، أنبأ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها ⦗ص: 163⦘ قَالَتْ فِي قِصَّةِ الْإِفْكِ، ثُمَّ قَالَ تَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: " أَبْشِرِي يَا عَائِشَةُ فَإِنَّ اللهَ أَنْزَلَ عُذْرَكِ"، وَقَرَأَ عَلَيْهَا الْقُرْآنَ، فَقَالَ أَبَوَايَ: فَقُومِي فَقَبِّلِي رَأْسَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: أَحْمَدُ اللهَ لَا إِيَّاكُمَا





আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইফকের (অপবাদের) ঘটনা প্রসঙ্গে বলেন, অতঃপর তিনি—অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম—বললেন: "হে আয়েশা, তুমি সুসংবাদ গ্রহণ করো! কারণ আল্লাহ তোমার পবিত্রতা (ও নির্দোষিতা) নাযিল করেছেন।" এবং তিনি তার (আয়েশার) উপর কুরআনের আয়াতগুলো পাঠ করে শোনালেন। তখন আমার পিতা-মাতা বললেন: তুমি ওঠো এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মাথায় চুমু খাও। তিনি (আয়েশা) বললেন: আমি আল্লাহর প্রশংসা করি, তোমাদের নয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13579] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13580)


13580 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ، وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّجَّارِ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ قَالَا: أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْأَجْلَحِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ رضي الله عنه مِنَ الْحَبَشَةِ ضَمَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَقَبَّلَ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَقَالَ: " مَا أَدْرِي بِأَيِّهِمَا أَنَا أَشَدُّ فَرَحًا فَتْحِ خَيْبَرَ، أَوْ قُدُومِ جَعْفَرٍ "، هَذَا مُرْسَلٌ




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

যখন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবিসিনিয়া (হাবশা) থেকে ফিরে এলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (স্নেহভরে) বুকে টেনে নিলেন এবং তাঁর দুই চোখের মাঝখানে চুম্বন করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি জানি না, এই দু’টি জিনিসের মধ্যে কোনটির জন্য আমি বেশি আনন্দিত— খাইবারের বিজয়, নাকি জাফরের আগমন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13580] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13581)


13581 - وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ الزَّاهِدُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الصُّوفِيُّ، أنبأ عَبْدَانٌ الْجَوَالِيقِيُّ، ثنا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ، ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: " لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنَ الْحَبَشَةِ اسْتَقْبَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلَهُ "، وَالْمَحْفُوظُ هُوَ الْأَوَّلُ مُرْسَلٌ





আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবিসিনিয়া (হাবশা) থেকে আগমন করলেন, তখন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে সাদর অভ্যর্থনা জানালেন এবং তাঁকে চুম্বন করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13581] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13582)


13582 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه أَوَّلَ مَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ، فَإِذَا عَائِشَةُ ابْنَتُهُ مُضْطَجِعَةٌ قَدْ أَصَابَهَا حُمَّى، فَأَتَاهَا أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه، فَقَالَ: " كَيْفَ أَنْتِ يَا بُنَيَّةُ، وَقَبَّلَ خَدَّهَا "




বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মদীনায় হিজরত করে আসার প্রথম দিকে তাঁর সাথে প্রবেশ করলাম। তখন দেখলাম তাঁর কন্যা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জ্বরে আক্রান্ত হয়ে শুয়ে আছেন। এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট গেলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "হে আমার ছোট কন্যা, কেমন আছো?"— এবং তিনি তাঁর গালে চুম্বন করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13582] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13583)


13583 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ دَغْفَلٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا نَضْرَةَ قَبَّلَ خَدَّ الْحَسَنِ يَعْنِي الْبَصْرِيَّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى "





ইয়াস ইবনে দাগফাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু নাদারাকে (রাহিমাহুল্লাহ) দেখলাম, তিনি আল-হাসানের (অর্থাৎ আল-হাসান আল-বাসরী, আল্লাহ তাআলা তাঁর উপর রহমত করুন) গালে চুম্বন করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13583] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13584)


13584 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما حَدَّثَهُ وَذَكَرَ الْقِصَّةَ قَالَ: " فَدَنَوْنَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلْنَا يَدَهُ "




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ঐ) ঘটনাটি উল্লেখ করে বললেন: "সুতরাং আমরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকটবর্তী হলাম এবং আমরা তাঁর হাত মুবারকে চুম্বন করলাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13584] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13585)


13585 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ الثَّوْرِيُّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ عُمَرُ رضي الله عنه الشَّامَ اسْتَقْبَلَهُ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ رضي الله عنه فَقَبَّلَ يَدَهُ ثُمَّ خَلَوْا يَبْكِيَانِ قَالَ: فَكَانَ يَقُولُ تَمِيمٌ: " تَقْبِيلُ الْيَدِ سُنَّةٌ "





তামিম ইবনে সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শাম দেশে (সিরিয়া) আগমন করলেন, তখন আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে অভ্যর্থনা জানালেন এবং তাঁর হাতে চুম্বন করলেন। এরপর তাঁরা দুজন একান্তে গেলেন এবং উভয়েই কাঁদতে লাগলেন। (বর্ণনাকারী) তামিম বলতেন: "হাত চুম্বন করা সুন্নাহ্।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13585] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13586)


13586 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، ثنا خَالِدٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ رضي الله عنه قَالَ: بَيْنَمَا هُوَ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ، وَكَانَ فِيهِ مِزَاحٌ بَيْنَا يُضْحِكُهُمْ، فَطَعَنَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي خَاصِرَتِهِ بِعُودٍ، فَقَالَ: " أَصْبِرْنِي " قَالَ: اصْطَبِرْ قَالَ: " إِنَّ عَلَيْكَ قَمِيصًا وَلَيْسَ عَلَيَّ قَمِيصٌ "، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَمِيصٍ، فَاحْتَضَنَهُ، وَجَعَلَ يُقَبِّلُ كَشْحَهُ قَالَ: إِنَّمَا أَرَدْتُ هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ قَوْلُهُ أَصْبِرْنِي يُرِيدُ أَقِدْنِي مِنْ نَفْسِكَ، وَقَوْلُهُ اصْطَبِرْ مَعْنَاهُ اسْتَقِدْ "




উসাইদ ইবনে হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি যখন লোকজনের সাথে কথা বলছিলেন এবং তাদের হাসাচ্ছিলেন—আর তাঁর মধ্যে হাস্যরস বিদ্যমান ছিল—তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি কাঠি দ্বারা তাঁর কোমরের পার্শ্বে গুঁতো দিলেন।

তখন তিনি বললেন: "আমাকে কিসাস (বদলা) গ্রহণ করতে দিন।"
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "তুমি কিসাস গ্রহণ করো।"
উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনার গায়ে জামা ছিল, কিন্তু আমার গায়ে কোনো জামা ছিল না (যখন আপনি গুঁতো দিয়েছিলেন)।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর জামা তুলে ধরলেন (বা খুলে নিলেন)। উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাথে তাঁকে জড়িয়ে ধরলেন এবং তাঁর পাঁজরদেশে (কোমরের পার্শ্বে) চুম্বন করতে লাগলেন।

অতঃপর তিনি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তো কেবল এটাই চেয়েছিলাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13586] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13587)


13587 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا مَطَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْنَقُ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ أَبَانَ بِنْتُ الْوَازِعِ بْنِ زَارِعٍ، عَنْ جَدِّهَا زَارِعٍ، فَكَانَ فِي وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ: فَجَعَلْنَا نَتَبَادَرُ مِنْ رَوَاحِلِنَا، فَنُقَبِّلُ يَدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلَهُ، وَانْتَظَرَ الْمُنْذِرُ الْأَشَجُّ حَتَّى أَتَى عَيْبَتَهُ، فَلَبِسَ ثَوْبَيْهِ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: " إِنَّ فِيكَ خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ الْحِلْمُ، وَالْأَنَاةُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا أَتَخَلَّقُ بِهِمَا أَمِ اللهُ جَبَلَنِي عَلَيْهِمَا؟ قَالَ: بَلْ جَبَلَكَ اللهُ عَلَيْهِمَا قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ " وَاللهُ أَعْلَمُ


لِقَوْلِهِ تَعَالَى: {إِنْ يَكُونُوا ⦗ص: 165⦘ فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ} [النور: 32] فَدَلَّ عَلَى مَا فِيهِ سَبَبُ الْغِنَى، وَالْعَفَافِ كَقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " سَافِرُوا تَصِحُّوا وَتُرْزَقُوا "




যারে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি আব্দুল কায়েস গোত্রের প্রতিনিধি দলে ছিলেন। তিনি বলেন: আমরা দ্রুত আমাদের বাহন থেকে নেমে পড়লাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাত ও পায়ে চুমু দিতে লাগলাম।

কিন্তু মুনযির আল-আশাজ্জ অপেক্ষা করলেন, যতক্ষণ না তিনি তাঁর থলের কাছে পৌঁছালেন। অতঃপর তিনি তাঁর (শ্রেষ্ঠ) পোশাক পরিধান করলেন, তারপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন।

অতঃপর তিনি (নবী) তাঁকে বললেন: "তোমার মধ্যে এমন দুটি গুণ রয়েছে যা আল্লাহ ভালোবাসেন: ধৈর্য (সহনশীলতা) ও স্থিরতা (ধীরস্থিরতা)।"

তিনি (মুনযির) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি অভ্যাসগতভাবে এগুলো অর্জন করেছি, নাকি আল্লাহ আমাকে এগুলোর ওপর সৃষ্টি করেছেন?"

তিনি বললেন: "বরং আল্লাহ তোমাকে এগুলোর ওপর সৃষ্টি করেছেন।"

তিনি বললেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে এমন দুটি গুণের ওপর সৃষ্টি করেছেন, যা আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল ভালোবাসেন।"

আল্লাহ্ তা’আলার এই বাণীর পরিপ্রেক্ষিতে: "যদি তারা অভাবী হয়, তবে আল্লাহ তাঁর নিজ অনুগ্রহে তাদেরকে সচ্ছল করে দেবেন।" [সূরা নূর: ৩২] এই আয়াতটি দারিদ্র্য থেকে মুক্তি ও পবিত্র থাকার কারণের দিকে ইঙ্গিত করে। যেমন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সফর করো, তাহলে সুস্থ থাকবে এবং রিযিকপ্রাপ্ত হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13587] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13588)


13588 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَدَّادٍ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " سَافِرُوا تَصِحُّوا وَتَغْنَمُوا "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সফর করো, তাহলে তোমরা সুস্থ থাকবে এবং লাভবান হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13588] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13589)


13589 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ أَبُو الْعَبَّاسِ الدَّامِغَانِيُّ بِنَيْسَابُورَ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، ثنا بِسْطَامُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " سَافِرُوا تَصِحُّوا وَتَغْنَمُوا "، قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى، وَإِنَّمَا هَذَا دَلَالَةً لَا حَتْمًا أَنْ يُسَافِرَ لِطَلَبِ صِحَّةٍ وَرِزْقٍ، قَالَ: وَيُحْتَمَلُ الْأَمْرُ بِالنِّكَاحِ حَتْمًا وَفِي كُلٍّ الْحَتْمُ مِنَ اللهِ الرُّشْدُ قَالَ: وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ: الْأَمْرُ كُلُّهُ عَلَى الْإِبَاحَةِ وَالدَّلَالَةِ عَلَى الرُّشْدِ حَتَّى تُوجَدَ الدَّلَالَةُ عَلَى أَنَّهُ أُرِيدَ بِالْأَمْرِ الْحَتْمُ وَمَا نَهَى الله عَنْهُ فَهُوَ مُحَرَّمٌ حَتَّى تُوجَدَ الدَّلَالَةُ عَلَيْهِ بَأَنَّ النَّهْيَ مِنْهُ صلى الله عليه وسلم عَلَى غَيْرِ التَّحْرِيمِ وَاسْتَدَلَّ هَذَا الْقَائِلُ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সফর করো (ভ্রমণে যাও), তাহলে তোমরা সুস্থ থাকবে এবং ধন-সম্পদ (বা উপকার) লাভ করবে।"

ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহু তাআলা) বলেন, এটি (সফরের আদেশ) কেবলই নির্দেশনা, স্বাস্থ্য ও জীবিকা লাভের জন্য সফর করা আবশ্যক (ফরজ) নয়। তিনি বলেন: আর বিবাহের আদেশটি অবশ্যকরণীয় হতে পারে। আর প্রতিটি বিষয়ে আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে যা আবশ্যক (হুকুম) তা হলো সঠিক পথনির্দেশনা।

তিনি আরও বলেন: এবং কিছু সংখ্যক জ্ঞানীরা বলেছেন: (শরিয়তের) প্রতিটি আদেশই অনুমতিসূচক (ইবাহাত) এবং সঠিক পথের নির্দেশক, যতক্ষণ না এমন কোনো প্রমাণ পাওয়া যায় যে, আদেশটির দ্বারা আবশ্যকীয়তা (ফরজ) বোঝানো হয়েছে। আর আল্লাহ যা নিষেধ করেছেন, তা হারাম, যতক্ষণ না এর উপর এমন কোনো প্রমাণ পাওয়া যায় যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে সেই নিষেধাজ্ঞা হারাম করার উদ্দেশ্যে ছিল না। এই বক্তা (এই নীতির মাধ্যমে) দলিল পেশ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13589] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13590)


13590 - بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، فَإِنَّهُ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ، وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ مِنْ أَمْرٍ، فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَمَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

তোমরা আমাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ আমি তোমাদের ছেড়ে রাখি। কেননা, তোমাদের পূর্বের লোকেরা ধ্বংস হয়েছিল তাদের অত্যাধিক প্রশ্ন করার কারণে এবং তাদের নবীদের সাথে মতবিরোধ করার কারণে। সুতরাং, আমি তোমাদেরকে যে বিষয়ে নির্দেশ দিয়েছি, তোমরা সেগুলোর মধ্য থেকে যতটুকু পারো পালন করো। আর আমি তোমাদেরকে যা থেকে নিষেধ করেছি, তা থেকে সম্পূর্ণরূপে বিরত থাকো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13590] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13591)


13591 - قَالَ: وَأَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ مَعْنَاهُ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এর অনুরূপ অর্থেই বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13591] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13592)


13592 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، فَذَكَرَهُ، ⦗ص: 166⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ




I apologize, but the Arabic text you provided contains only the *Isnad* (chain of narration) and a reference to where the *Matan* (body text of the Hadith) can be found in other collections (mentioning it was narrated by Muslim via a similar chain), but it does not contain the actual *Matan* (the substance or content) of the Hadith itself.

To fulfill your request of translating the Hadith, I need the actual words or statement attributed to the Prophet (ﷺ) or the accompanying Sahabi (the *Matan*).

If you provide the body text of the Hadith, I will translate it immediately following your specified rules.




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13592] صحيح