আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
14673 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَوْ غَيْرِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَأْذَنَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ رضي الله عنه فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ ⦗ص: 468⦘ اللهِ قَالَ سَعْدٌ: وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَلَمْ يُسْمِعِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سَلَّمَ ثَلَاثًا وَرَدَّ عَلَيْهِ سَعْدٌ ثَلَاثًا، وَلَمْ يُسْمِعْهُ فَرَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ مَا سَلَّمْتَ تَسْلِيمَةً إِلَّا وَهِيَ بِأُذُنِي، وَلَقَدْ رَدَدْتُ عَلَيْكَ وَلَمْ أُسْمِعْكَ أَحْبَبْتُ أَنْ أَسْتَكْثِرَ مِنْ سَلَامِكَ، وَمِنَ الْبَرَكَةِ ثُمَّ دَخَلُوا الْبَيْتَ، فَقَرَّبَ لَهُ زَبِيبًا فَأَكَلَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: " أَكَلَ طَعَامَكُمُ الْأَبْرَارُ، وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلَائِكَةُ، وَأَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা অন্য কারো থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সা’দ ইবনু উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আসসালামু আলাইকা ওয়া রাহমাতুল্লাহ।" সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ওয়া আলাইকাস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।" কিন্তু তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে (তাঁর উত্তর) শুনতে দিলেন না।
এভাবে তিনি (নবী) তিনবার সালাম দিলেন এবং সা’দও তিনবার উত্তর দিলেন, কিন্তু তিনি তাঁকে (নবীকে) শুনতে দিলেন না। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফিরে গেলেন। তখন সা’দ তাঁর পিছু নিলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! আপনি এমন কোনো সালাম দেননি, যা আমার কানে আসেনি। আর আমি আপনার উত্তরে জবাব দিয়েছি, কিন্তু আপনাকে তা শুনতে দেইনি। আমি আপনার সালাম ও বরকত থেকে আরও বেশি করে লাভবান হতে চেয়েছি।"
এরপর তাঁরা ঘরে প্রবেশ করলেন। সা’দ তাঁর জন্য কিসমিস (শুকনো আঙুর) পেশ করলেন। আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা খেলেন। যখন তিনি খাওয়া শেষ করলেন, তখন বললেন:
"তোমাদের খাদ্য যেন নেককার লোকেরা খায়, ফেরেশতারা যেন তোমাদের জন্য রহমতের দোয়া করে, এবং তোমাদের নিকট যেন রোজাদারগণ ইফতার করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14673] صحيح
14674 - وَرَوَاهُ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ نا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَزُورُ الْأَنْصَارَ فَذَكَرَ قِصَّةً فِي دُخُولِهِ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ بِمَعْنَى هَذَا وَلَمْ يَشُكَّ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ نا الصَّغَانِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ نا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ فَذَكَرَهُ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আনসারদের সাথে সাক্ষাৎ করতেন। এরপর তিনি (আনাস) সা’দ ইবনু উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তাঁর (নবীজির) প্রবেশ করা সম্পর্কিত এই অর্থের একটি ঘটনা উল্লেখ করলেন। আর তিনি (বর্ণনাকারী) এ বিষয়ে কোনো সন্দেহ করেননি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14674] صحيح
14675 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، أنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، نا شُعْبَةُ، نا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّ، وَهُوَ جَدُّهُ أَبُو أُمِّهِ قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ النُّهْبَى وَالْمُثْلَةِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ
আবদুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নুহবাহ (প্রকাশ্যে লুটপাট) এবং মুছলাহ (অঙ্গহানি বা বিকৃতকরণ) করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14675] صحيح
14676 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، أنا نَصْرُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو الْحَارِثِ الْوَرَّاقُ، نا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ غُلَامًا مِنَ الْكُتَّابِ حَذَقَ فَأَمَرَ أَبُو مَسْعُودٍ " فَاشْتَرَى لِصِبْيَانِهِ بِدِرْهَمٍ جَوْزًا وَكَرِهَ النُّهْبَى "
খালিদ ইবনে সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক শিক্ষকের (বা লিপিকারের) একজন ছাত্র যখন দক্ষতা অর্জন করল (বা শিক্ষা সমাপ্ত করল), তখন আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নির্দেশ দিলেন যে, যেন তার শিশুদের জন্য এক দিরহামের বিনিময়ে আখরোট (বাদাম) কেনা হয়। আর তিনি (উপহার নিয়ে) ছিনতাই (বা লুটতরাজ) অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14676] ضعيف
14677 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أنا السَّاجِيُّ، نا ابْنُ الْمُثَنَّى، نا عَبْدُ الصَّمَدِ، نا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي حِصْنٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا مَسْعُودٍ، " كَرِهَ نَهَابَ الْغِلْمَانِ "
আবূ মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (যুদ্ধের সময়) বালকদের (বা যুবকদের) লুটতরাজ বা ছিনিয়ে নেওয়াকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14677] ضعيف
14678 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَيْدَانِيُّ، نا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، نا عَبْدُ الصَّمَدِ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " كَرِهَ نَهَابَ الْعُرْسِ "، وَكَذَلِكَ قَالَهُ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ
...তবে তিনি (বর্ণনাকারী) প্রায় অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, শুধু এতটুকু ছাড়া যে তিনি বলেছেন: "(রাসূলুল্লাহ ﷺ) বিবাহের ওয়ালিমাতে (খাবার বা উপহার) ছিনিয়ে নেওয়া বা লুটতরাজ করাকে অপছন্দ করতেন।" ইবনু আবী আদীও শু’বাহের সূত্রে অনুরূপভাবে এটি বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14678] ضعيف
14679 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرٍ عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ الطَّائِيُّ بِمَنْبِجَ نا فَرَجُ بْنُ رَوَاحَةَ الطَّائِيُّ الْمَنْبِجِيُّ، نا زُهَيْرٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَطَاءٍ " أَنَّهُ ⦗ص: 469⦘ كَرِهَ أَنْ يُنْثَرَ السُّكَّرُ " وَقَالَ عَامِرٌ: لَا بَأْسَ بِهِ، وَقَالَ مُحَمَّدٌ: أَدْرَكْتُ رِجَالًا صَالِحِينَ إِذَا أَتَوْا بِالْمُسَكَّرِ وَضَعُوهُ وَكَرِهُوا أَنْ يُنْثَرُ "
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি চিনি বা মিষ্টিদ্রব্য ছড়িয়ে দেওয়াকে (উপহার হিসেবে) অপছন্দ করতেন।
আর আমির (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই।
মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমি এমন নেককার ব্যক্তিদের সাক্ষাৎ পেয়েছি, যখন তাঁদের কাছে মিষ্টিদ্রব্য (আল-মুসাক্কার) আনা হতো, তখন তারা তা (নিজেদের সামনে) রেখে দিতেন এবং তা ছড়িয়ে দেওয়াকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14679] ضعيف جدًا
14680 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، نا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ: " كُنْتُ أَمْشِي بَيْنَ إِبْرَاهِيمَ وَالشَّعْبِيِّ فَذَكَرُوا نِثَارَ الْعُرْسِ فَكَرِهَ إِبْرَاهِيمُ وَلَمْ يَكْرَهِ الشَّعْبِيُّ "
হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি ইবরাহীম (আন-নাখঈ) এবং শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মাঝখান দিয়ে হাঁটছিলাম। তখন তাঁরা বিয়ের অনুষ্ঠানে উপহার সামগ্রী ছিটানো বা নিক্ষেপ করা (নিসারুল উরস) প্রসঙ্গে আলোচনা করলেন। ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি অপছন্দ করলেন, কিন্তু শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) তা অপছন্দ করলেন না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14680] صحيح
14681 - قَالَ: وَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ " أَنَّهُ كَرِهَهُ " وَقَدْ رُوِيَ فِي الرُّخْصَةِ، فِيهِ أَحَادِيثُ كُلُّهَا ضَعِيفَةٌ
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (এই কাজটি) মাকরুহ বা অপছন্দ করতেন। আর এই বিষয়ে অবকাশ (রুখসত) সংক্রান্ত যে হাদীসগুলো বর্ণিত হয়েছে, সেগুলোর সবগুলোই দুর্বল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14681] صحيح
14682 - فَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ وَرَّاقُ عَبْدَانَ نا عَمْرُو بْنُ سَعِيدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، نا الْقَاسِمُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " تَزَوَّجَ بَعْضَ نِسَائِهِ فَنُثِرَ عَلَيْهِ التَّمْرُ " الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو وَهُوَ ابْنُ سَيْفٍ الْعَبْدِيُّ بَصْرِيٌّ عِنْدَهُ غَرَائِبُ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো এক স্ত্রীর সাথে বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ হলে তাঁর উপর খেজুর ছিটানো হয়েছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14682] موضوع
14683 - وَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى بْنِ كَعْبٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، نا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، نا عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا زَوَّجَ أَوْ تَزَوَّجَ نَثَرَ تَمْرًا " عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ بَصْرِيٌّ رَمَاهُ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ بِالْكَذِبِ وَنَسَبَهُ إِلَى وَضْعِ الْحَدِيثِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন (কাউকে) বিবাহ দিতেন অথবা নিজে বিবাহ করতেন, তখন খেজুর ছিটিয়ে দিতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14683] موضوع
14684 - وَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عُرْوَةَ الْبُنْدَارُ بِبَغْدَادَ نا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، نا أَبُو الْفَضْلِ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنِي عِصْمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْجَرَّارُ، نا لُمَازَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رضي الله عنه قَالَ: " شَهِدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَمْلَاكَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ: " عَلَى الْأُلْفَةِ وَالطَّيْرِ الْمَأْمُونِ وَالسَّعَةِ فِي الرِّزْقِ بَارَكَ اللهُ لَكُمْ دَفِّفُوا عَلَى رَأْسِهِ "، قَالَ: فَجِيءَ بِالدُّفِّ وَجِيءَ بِأَطْبَاقٍ عَلَيْهِ فَاكِهَةٌ وَسُكَّرٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " انْتَهِبُوا "، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أًوَلَمْ تَنْهَنَا عَنِ النُّهْبَةِ؟ قَالَ: " إِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ نُهْبَةِ الْعَسَاكِرِ أَمَّا الْعُرُسَاتِ فَلَا " قَالَ: فَجَاذَبَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَجَاذَبُوهُ " ⦗ص: 470⦘ فِي إِسْنَادِهِ مَجَاهِيلُ وَانْقِطَاعٌ وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ مَجْهُولٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَلَا يَثْبُتُ فِي هَذَا الْبَابِ شَيْءٌ وَاللهُ أَعْلَمُ
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তির বিবাহ অনুষ্ঠানে উপস্থিত হলেন।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “ভালোবাসা, সুরক্ষিত (শুভ) ভাগ্য এবং রিযিকে প্রশস্ততা সহকারে আল্লাহ তোমাদের জন্য বরকত দান করুন। তোমরা তার মাথার উপরে দফ (ঢোল) বাজাও।”
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর দফ আনা হলো এবং এমন থালাও আনা হলো যার মধ্যে ফল ও চিনি (মিষ্টি) ছিল। অতঃপর নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা (এগুলো) নিয়ে নাও (বা ঝাঁপিয়ে পড়ো)।”
তখন কেউ জিজ্ঞাসা করল: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আমাদেরকে ‘নুহবাহ’ (লুট-তরাজের মতো ছিনিয়ে নেওয়া) থেকে নিষেধ করেননি?”
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “আমি তোমাদেরকে শুধু সৈনিকদের (যুদ্ধক্ষেত্রের) নুহবাহ (অবৈধভাবে লুন্ঠন) থেকে নিষেধ করেছি। কিন্তু বিবাহের অনুষ্ঠানে (এমনটা করা) নিষেধ নয়।”
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের সাথে (মিষ্টি নেওয়ার জন্য) টানাটানি করলেন এবং তারাও তাঁর সাথে টানাটানি করল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14684] ضعيف جدًا
14685 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، نا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ لُحَيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ أَعْظَمَ الْأَيَّامِ عِنْدَ اللهِ يَوْمُ النَّحْرِ ثُمَّ يَوْمُ الْقَرِّ وَهُوَ الَّذِي يَلِيهِ " قَالَ: فَقَدَّمْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَدَنَاتٍ خَمْسٍ أَوْ سِتٍّ فَطَفِقْنَ يَزْدَلِفْنَ إِلَيْهِ بِأَيَّتِهِنَّ يَبْدَأُ، فَلَمَّا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ خَفِيَّةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا فَقُلْتُ لِلَّذِي يَلِينِي: مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: " مَنْ شَاءَ اقْتَطَعَ " إِسْنَادُهُ حَسَنٌ إِلَّا أَنَّهُ يُفَارِقُ النِّثَارَ فِي الْمَعْنَى وَاللهُ أَعْلَمُ
আব্দুল্লাহ ইবনে কুর্ত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর নিকট শ্রেষ্ঠ দিন হলো ইয়াওমুন নাহার (কুরবানির দিন), এরপর হলো ইয়াওমুল ক্বার (স্থিরতার দিন, অর্থাৎ কুরবানির দিনের পরের দিন)।"
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে কুর্ত) বলেন: অতঃপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট পাঁচটি বা ছয়টি উট উপস্থিত করলাম। উটগুলো তাঁর দিকে এগিয়ে আসতে লাগল, যেন তারা বুঝতে চাইছে যে কোনটি দিয়ে তিনি (কুরবানি) শুরু করবেন। যখন সেগুলোর পার্শ্বদেশ মাটিতে লুটিয়ে পড়ল (অর্থাৎ কুরবানি সম্পন্ন হলো), তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) এমন একটি মৃদু কথা বললেন যা আমি বুঝতে পারিনি। তখন আমি আমার পাশের লোকটিকে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কী বললেন? সে বলল: "যে চায়, সে যেন (গোশত) কেটে নেয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14685] صحيح
14686 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَسْوَدِ الْقُرَشِيُّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَعْلِنُوا النِّكَاحَ " تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ عَامِرٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা বিবাহকে প্রকাশ্যে ঘোষণা করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14686] حسن
14687 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: نَقَلْنَا امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى زَوْجِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَلْ كَانَ مَعَكُمْ لَهْوٌ فَإِنَّ الْأَنْصَارَ يُحِبُّونَ اللهْوَ " ⦗ص: 471⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَابِقٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: زَنَتِ امْرَأَةٌ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আনসারদের একজন নারীকে তার স্বামীর নিকট নিয়ে যাচ্ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের সাথে কি কোনো বিনোদন বা আমোদ-প্রমোদ ছিল? কারণ আনসারগণ আমোদ-প্রমোদ পছন্দ করেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14687] صحيح
14688 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، أنا أَبُو دَاوُدَ، نا مُسَدَّدٌ، نا بِشْرُ بْنُ المُفَضَّلِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ: جَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَيَّ صَبِيحَةَ بُنِيَ بِي فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي كَمَجْلِسِكَ مِنِّي فَجَعَلَتْ جُوَيْرِيَاتٌ يَضْرِبْنَ الدُّفَّ لَهُنَّ وَيَنْدُبْنَ مَنْ قُتِلَ مِنْ آبَائِي يَوْمَ بَدْرٍ إِلَى أَنْ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ:
وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ
، فَقَالَ: " دَعِي هَذَا وَقُولِي الَّذِي كُنْتِ تَقُولِينَ" رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسَدَّدٍ
রুবাইয়ি’ বিনতে মুআব্বিয ইবনে আফরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার যখন বাসর হয়েছিল (বিয়ে সম্পন্ন হয়েছিল), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই সকালে এলেন এবং আমার কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি আমার বিছানায় এমনভাবে বসলেন, যেমন আপনি (বর্ণনাকারী) আমার কাছে বসে আছেন। তখন ছোট ছোট মেয়েরা তাদের জন্য দফ (এক প্রকার বাদ্যযন্ত্র) বাজাতে শুরু করল এবং তারা বদরের দিন আমার পিতাদের (আত্মীয়দের) মধ্যে যারা শহীদ হয়েছিলেন, তাদের প্রশংসা করে কবিতা আবৃত্তি করছিল। একপর্যায়ে তাদের মধ্যে একজন বলল:
‘আর আমাদের মধ্যে এমন এক নবী আছেন, যিনি আগামীকালের খবর জানেন।’
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এই কথাটি বাদ দাও এবং যা তোমরা পূর্বে বলছিলে তাই বলতে থাকো।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14688] صحيح
14689 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عَمْرَةَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَتْ: كَانَ النِّسَاءُ إِذَا تَزَوَّجَتِ الْمَرْأَةُ أَوِ الرَّجُلُ خَرَجَ جَوَارِي مِنْ جَوَارِي الْأَنْصَارِ وَيُغَنِّينَ وَيَلْعَبْنَ، قَالَتْ: فَمَرُّوا فِي مَجْلِسٍ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُنَّ يُغَنِّينَ وَهُنَّ يَقُلْنَ
أَهْدَى لَهَا زَوْجُهَا كَبْشًا … يُبَحْبِحْنَ فِي الْمِرْبَدِ
وَزَوْجُهَا فِي النَّادِي … يَعْلَمُ مَا فِي غَدِ
، وَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ إِلَيْهِنَّ فَقَالَ: " سُبْحَانَ اللهِ لَا يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلَّا اللهُ لَا تَقُولُوا هَكَذَا وَقُولُوا أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيَّانَا وَحَيَّاكُمْ" هَذَا مُرْسَلٌ جَيِّدٌ
আমরা বিনতে আব্দুর রহমান (রাহিমাহাল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো পুরুষ বা নারীর বিবাহ হতো, তখন আনসারদের কিছু কিশোরী দাসী (বা অল্পবয়স্কা মেয়ে) বের হয়ে আসত এবং তারা গান গাইত ও খেলাধুলা করত। তিনি বলেন: একবার তারা এমন একটি মজলিসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল যেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উপস্থিত ছিলেন। তারা তখন গান গাইছিল এবং বলছিল:
‘স্বামী তার জন্য একটি মেষ উপহার দিয়েছে,
যা মাঠে (আস্তাবলে) দাপাদাপি করছে;
আর তার স্বামী মজলিসে রয়েছে,
সে জানে আগামীকালে কী ঘটবে।’
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের কাছে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "সুবহানাল্লাহ! আগামীকালের জ্ঞান আল্লাহ্ ছাড়া আর কারো নেই। তোমরা এমন কথা বলো না। বরং তোমরা বলো: ’আমরা তোমাদের কাছে এসেছি, আমরা তোমাদের কাছে এসেছি, তিনি আমাদের অভিবাদন জানিয়েছেন এবং তোমাদেরও জানিয়েছেন’।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14689] ضعيف
14690 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنا أَبُو حَاتِمِ بْنُ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَا: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَبُو أُوَيْسِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ نَاسًا يُغَنُّونَ فِي عُرْسٍ وَهُمْ يَقُولُونَ:
وَأَهْدَى لَهَا زَوْجُهَا أَكْبُشَ … يُبَحْبِحْنَ فِي الْمِرْبَدِ
وَحِبُّكِ فِي النَّادِي … وَيَعْلَمُ مَا فِي غَدِ
أَوْ قَالَ يَحْيَى:
وَزَوْجُكِ فِي النَّادِي … وَيَعْلَمُ مَا فِي غَدِ
، قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا ⦗ص: 472⦘ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلَّا اللهُ سُبْحَانَهُ" وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ أَوْ قَالَ يَحْيَى: وَزَوْجُكِ فِي النَّادِي
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী, থেকে বর্ণিত।
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি বিবাহ অনুষ্ঠানে কিছু লোককে গান গাইতে শুনলেন। তারা বলছিল:
“স্বামী তাকে ভেড়া (বা দুম্বা) উপহার দিয়েছে,
যা ভেড়ার খোঁয়াড়ে আরাম করছে।
আর তোমার প্রিয়তম (অথবা তোমার স্বামী) ক্লাবে (আসরে) আছে,
এবং সে জানে আগামীকালের খবর।”
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আগামীকাল কী ঘটবে, তা একমাত্র আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা ছাড়া আর কেউ জানে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14690] ضعيف
14691 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، مِنْ أَصْلِهِ نا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ رَجَاءٍ الْبَزَّارِيُّ أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو كَامِلٍ الْفُضَيْلُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْأَجْلَحِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا أَنْكَحَتْ ذَا قَرَابَةٍ لَهَا مِنَ الْأَنْصَارِ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " أَهْدَيْتُمُ الْفَتَاةَ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ قَالَ: " فَأَرْسَلْتُمْ مَنْ تُغَنِّي؟ " قَالَتْ: لَا، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ الْأَنْصَارَ قَوْمٌ فِيهِمْ غَزَلٌ فَلَوْ أَرْسَلْتُمْ مَنْ يَقُولُ: أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيَّانَا وَحَيَّاكُمْ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর আনসার গোত্রের এক আত্মীয়কে বিবাহ দিয়েছিলেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এলেন এবং বললেন, "তোমরা কি যুবতীকে (শ্বশুরবাড়িতে) পৌঁছে দিয়েছ?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তাহলে কি তোমরা গান গাওয়ার জন্য কাউকে পাঠিয়েছ?" তিনি বললেন, "না।" নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই আনসারগণ এমন এক জাতি, যাদের মধ্যে কাব্যচর্চা ও মনোরঞ্জনের প্রবণতা রয়েছে। তোমরা যদি এমন কাউকে পাঠাতে যে বলতো: ’আমরা তোমাদের কাছে এসেছি, আমরা তোমাদের কাছে এসেছি; সুতরাং তারা আমাদেরকে অভ্যর্থনা জানাক এবং আমরাও তাদেরকে জানাই’।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14691] ضعيف
14692 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ الْبَجَلِيَّ، يَقُولُ: شَهِدْتُ ثَابِتَ بْنَ وَدِيعَةَ وَقَرَظَةَ بْنَ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيَّ فِي عُرْسٍ وَإِذَا غِنَاءٌ، فَقُلْتُ لَهُمَا فِي ذَلِكَ فَقَالَا: " إِنَّهُ قَدْ رُخِّصَ فِي الْغِنَاءِ فِي الْعُرْسِ وَالْبُكَاءِ عَلَى الْمَيِّتِ فِي غَيْرِ نِيَاحَةٍ " وَرَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ
আমের ইবনে সা’দ আল-বাজালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি সাবিত ইবনে ওয়াদীআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং কারাজা ইবনে কা’ব আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি বিয়ের অনুষ্ঠানে উপস্থিত থাকতে দেখেছি। সেখানে গান-বাজনা হচ্ছিল। আমি এ বিষয়ে তাঁদের দু’জনকে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তাঁরা দু’জন বললেন: "নিশ্চয়ই বিয়ের অনুষ্ঠানে গান-বাজনা করার এবং মৃত ব্যক্তির জন্য বিলাপ (নিয়াহা) করা ব্যতীত কাঁদার অনুমতি (রুখসত) দেওয়া হয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14692] صحيح
