হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14713)


14713 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا جَرِيرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ امْرَأَتَهُ أَتَتْهُ فَقَالَتْ: مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى امْرَأَتِهِ؟ فَقَالَ: " لَا تَمْنَعُهُ نَفْسَهَا وَإِنْ كَانَتْ عَلَى ظَهْرِ قَتَبٍ، وَلَا تُعْطِي مِنْ بَيْتِهِ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِهِ فَإِنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ كَانَ لَهُ الْأَجْرُ وَعَلَيْهَا الْوِزْرُ، وَلَا تَصُومُ يَوْمًا تَطَوُّعًا إِلَّا بِإِذْنِهِ فَإِنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ أَثِمَتْ وَلَمْ تُؤْجَرْ وَلَا تَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ فَإِنْ فَعَلَتْ لَعَنَتْهَا الْمَلَائِكَةُ مَلَائِكَةُ الْغَضَبِ وَمَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ حَتَّى تَتُوبَ أَوْ تُرَاجِعَ " قِيلَ: فَإِنْ كَانَ ظَالِمًا؟ قَالَ: " وَإِنْ كَانَ ظَالِمًا "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট তাঁর স্ত্রী এসে জিজ্ঞেস করলেন, "স্বামীর উপর স্ত্রীর কী হক (কর্তব্য) রয়েছে?"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "সে (স্ত্রী) যেন স্বামীকে নিজের থেকে বিরত না রাখে, যদিও সে হাওদার (উটের পিঠের সওয়ারীর) উপরে থাকে। আর সে যেন তার অনুমতি ছাড়া তার (স্বামীর) ঘর থেকে কিছু না দেয়। যদি সে এমন করে (অনুমতি ছাড়া দান করে), তবে এর প্রতিদান স্বামীর হবে, আর এর পাপ তার (স্ত্রীর) উপর বর্তাবে। সে যেন তার অনুমতি ছাড়া কোনো নফল রোযা পালন না করে। যদি সে তা করে, তবে সে গুনাহগার হবে কিন্তু কোনো প্রতিদান পাবে না। আর সে যেন তার অনুমতি ছাড়া ঘর থেকে বের না হয়। যদি সে এমন করে, তবে ফেরেশতারা তাকে অভিশাপ দেন—ক্রোধের ফেরেশতারা এবং দয়ার ফেরেশতারাও—যতক্ষণ না সে তাওবা করে অথবা (স্বামীর কাছে) ফিরে আসে।"

জিজ্ঞেস করা হলো: যদি স্বামী অত্যাচারী হয়? তিনি বললেন: "যদি সে অত্যাচারীও হয়, তবুও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14713] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14714)


14714 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ رَزِينٍ السُّلَمِيُّ، نا بِشْرُ بْنُ أَبِي الْأَزْهَرِ، نا هُشَيْمٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ؟ قَالَ: " أَنْ لَا تَمْنَعَ نَفْسَهَا مِنْهُ وَلَوْ عَلَى قَتَبٍ فَإِذَا فَعَلَتْ كَانَ عَلَيْهَا إِثْمٌ " ثُمَّ قَالَتْ: مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ؟ قَالَ: " أَنْ لَا تُعْطِيَ شَيْئًا مِنْ بَيْتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ " تَفَرَّدَ بِهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سَلَمٍ فَإِنْ كَانَ حَفِظَهُمَا فَوَجْهُ الْحَدِيثِ الثَّابِتِ قَبْلَهُمَا فِي إِبَاحَةِ الْإِنْفَاقِ مِنْ بَيْتِهِ أَنْ تُنْفِقَ مِمَّا أَعْطَاهَا الزَّوْجُ فِي قُوتِهَا وَبِذَلِكَ أَفْتَى أَبُو هُرَيْرَةَ، وَاللهُ أَعْلَمُ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন মহিলা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে জিজ্ঞাসা করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! স্ত্রীর ওপর তার স্বামীর কী অধিকার?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে যেন তার স্বামীকে নিজেকে (সহবাসের জন্য) নিবৃত্ত না করে, এমনকি যদি সে উটের হাওদার ওপরেও থাকে। যদি সে তা করে (স্বামীর আহ্বান প্রত্যাখ্যান করে), তবে তার গুনাহ হবে।" এরপর তিনি (মহিলাটি) আবার জিজ্ঞাসা করলেন, "স্ত্রীর ওপর তার স্বামীর কী অধিকার?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে যেন তার স্বামীর অনুমতি ছাড়া তার ঘর থেকে কোনো কিছু কাউকে দান না করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14714] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14715)


14715 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأُمَوِيُّ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَكِيمِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَا: نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الدُّورِيُّ، نا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ، نا شُعَيْبُ بْنُ زُرَيْقٍ الطَّائِفِيُّ، نا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ السَّكْسَكِيِّ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تَأْذَنَ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا وَهُوَ كَارِهٌ، وَلَا تَخْرُجُ وَهُوَ كَارِهٌ، وَلَا تُطِيعُ فِيهِ أَحَدًا، وَلَا تُخَشِّنُ بِصَدْرِهِ، وَلَا تَعْتَزِلُ فِرَاشَهُ، وَلَا تَصْرُمُهُ فَإِنْ كَانَ هُوَ أَظْلَمَ مِنْهَا فَلْتَأْتِهِ حَتَّى تُرْضِيَهُ، فَإِنْ هُوَ قَبِلَ مِنْهَا فَبِهَا وَنِعْمَتْ وَقَبِلَ اللهُ عُذْرَهَا، وَأَفْلَجَ حُجَّتَهَا، وَلَا إِثْمَ عَلَيْهَا، وَإِنْ هُوَ أَبَى أَنْ يَرْضَى عَنْهَا فَقَدْ أَبَلَغَتْ عِنْدَ اللهِ عُذْرَهَا "





মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

যে নারী আল্লাহ্‌ এবং আখেরাতে বিশ্বাস রাখে, তার জন্য হালাল নয় যে, সে তার স্বামীর অপছন্দ সত্ত্বেও তার ঘরে (কাউকে প্রবেশের) অনুমতি দেবে, এবং তার অপছন্দ সত্ত্বেও সে (ঘর থেকে) বের হবে না, আর সে এ বিষয়ে (স্বামীর নির্দেশ পালনের ক্ষেত্রে) অন্য কারও আনুগত্য করবে না।

আর সে যেন স্বামীর মনকে রুষ্ট বা কঠোর না করে, যেন তার বিছানা পরিত্যাগ না করে, এবং যেন তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন না করে।

যদি স্বামী তার প্রতি অধিক জুলুমকারীও হয়, তবুও সে যেন তার (স্বামীর) কাছে আসে যতক্ষণ না সে তাকে সন্তুষ্ট করে। অতঃপর যদি সে (স্বামী) তার এই কাজ গ্রহণ করে নেয়, তবে তো তা উত্তম হলো। আর আল্লাহ্‌ তার ওজর গ্রহণ করবেন, তার প্রমাণকে শক্তিশালী করবেন এবং তার উপর কোনো পাপ থাকবে না। আর যদি সে (স্বামী) তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে অস্বীকার করে, তবে সে আল্লাহর নিকট তার ওজর পেশ করার দায়িত্ব সম্পন্ন করেছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14715] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14716)


14716 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ أنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الْإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ، أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، مِنْ حَدِيثِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "উট বা হাওদা আরোহণকারী নারীদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো কুরাইশ গোত্রের মহিলারা। তারা ছোটবেলায় সন্তানের প্রতি সর্বাধিক স্নেহপরায়ণা এবং স্বামীর ধন-সম্পদ রক্ষায় তারা সর্বাধিক যত্নশীল।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14716] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14717)


14717 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: ح وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا ⦗ص: 479⦘ أَبُو كُرَيْبٍ قَالَا: نا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنها قَالَتْ: تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ وَمَا لَهُ فِي الْأَرْضِ مِنْ مَالٍ وَلَا مَمْلُوكٍ وَلَا شَيْءٍ غَيْرَ فَرَسِهِ، قَالَتْ: فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ وَأَكْفِيهِ مُؤْنَتَهُ وَأَسُوسُهُ وَأَدُقُّ النَّوَى لَنَا ضُحَةً وَاسْتَقَى الْمَاءَ وَأَخْرِزُ غَرْبَهُ وَأَعْجِنُ وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ فَكَانَ تَخْبِزُ لِي جَارَاتٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ، قُلْتُ: وَكُنْتُ أَنْفِلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَأْسِي وَهِيَ عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ قَالَتْ: فَجِئْتُ وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي، فَلَقِيتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدَعَانِي ثُمَّ قَالَ: " أَخْ أَخْ "؛ لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ، قَالَتْ: فَاسْتَحْيَتْ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَهُ قَالَتْ: قَالَ: " فَوَاللهِ لَحَمْلُكِ عَلَى رَأْسِكِ أَشَدُّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ " قَالَتْ: حَتَّى أَرْسَلَ إِلِيَّ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه بِخَادِمٍ تكْفِينِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ مَحْمُودٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ




আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আমাকে বিয়ে করেন, তখন দুনিয়াতে তাঁর নিজস্ব কোনো সম্পদ ছিল না, কোনো গোলাম ছিল না এবং তাঁর ঘোড়াটি ছাড়া আর কোনো কিছুই ছিল না।

তিনি বলেন, আমি তাঁর ঘোড়াকে ঘাস খাওয়াতাম, তার ভরণপোষণ ও দেখাশোনা করতাম, আমরা (ঘোড়ার খাদ্যের জন্য) সকালে খেজুরের আঁটি পিষতাম, আমি পানি আনতাম, তাঁর পানির মশক সেলাই করতাম এবং আটা মাখতাম। তবে আমি রুটি ভালোভাবে বানাতে পারতাম না, তাই আমার আনসার প্রতিবেশীরা, যারা খুবই সৎ নারী ছিলেন, তারা আমার জন্য রুটি বানিয়ে দিতেন।

তিনি বলেন, আমি যুবাইরের সেই জমি থেকে খেজুরের আঁটি মাথায় করে নিয়ে আসতাম, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে দান করেছিলেন। সেই জমিটি ছিল প্রায় দুই-তৃতীয়াংশ ফারসাখ (মাইল) দূরে।

তিনি বলেন, আমি মাথায় খেজুরের আঁটি নিয়ে আসছিলাম। তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করলাম, তাঁর সাথে তাঁর কয়েকজন সাহাবী ছিলেন। তিনি আমাকে ডাকলেন এবং তাঁর বাহনে আমাকে পিছনে বসানোর জন্য (বাহনকে বসতে বলার জন্য) “আখ, আখ” বললেন। তিনি বললেন, তখন আমি লজ্জাবোধ করলাম এবং যুবাইরের আত্মমর্যাদাবোধ (গাইরাহ) সম্পর্কে জানতাম (তাই আরোহণ করিনি)।

(যুবাইর বললেন,) আল্লাহর কসম! তোমার মাথায় বোঝা বহন করা তাঁর সাথে আরোহণ করার চেয়েও কঠিন ছিল।

তিনি বললেন, অবশেষে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে একজন সেবিকা পাঠালেন, যে ঘোড়ার দেখাশোনা করার দায়িত্ব থেকে আমাকে মুক্তি দিল। (সেবিকা পাওয়ার পর) আমার মনে হলো যেন তিনি আমাকে মুক্ত করে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14717] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14718)


14718 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظِ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ سُلَيْمَانُ: أَظُنُّهُ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: شَكَتْ فَاطِمَةُ رضي الله عنها مَا تَلْقَى مِنْ أَثَرِ الرَّحَى فِي يَدِهَا قَالَ: فَذَهَبَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَسْأَلُهُ خَادِمًا فَلَمْ تَرَهُ قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ رضي الله عنها، فَلَمَّا جَاءَ ذَكَرْتُ لَهُ قَالَ: فَجَاءَنَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا فَذَهَبْتُ أَقُومُ فَقَالَ: مَكَانَكِ ثُمَّ جَلَسَ بَيْنَنَا حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمَيْهِ عَلَى صَدْرِي فَقَالَ: " أَلَا أَدُلُّكُمَا عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا فَسَبِّحَا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَاحْمِدَا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَكَبِّرَا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ مِنْ خَادِمٍ " وَقَالَ خَالِدٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ: التَّسْبِيحُ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَلَمْ يَذْكُرِ الشَّكَّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ شُعْبَةَ





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাতে যাঁতার (আটা পেষার যন্ত্রের) ব্যবহারের কারণে যে কষ্টের সম্মুখীন হচ্ছিলেন, তা নিয়ে অভিযোগ করলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একজন খাদেম চাওয়ার জন্য গেলেন, কিন্তু তাঁকে (নবী ﷺ-কে) দেখতে পেলেন না।

তিনি (আলী) বলেন, এরপর আমি বিষয়টি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন, তখন তিনি (আয়েশা) তাঁর কাছে এ বিষয়টি বললেন।

তিনি (আলী) বলেন, এরপর তিনি (নবী ﷺ) আমাদের কাছে আসলেন যখন আমরা শুয়ে পড়ার জন্য আমাদের বিছানায় চলে গিয়েছিলাম। আমি (তাঁকে দেখে) উঠে দাঁড়াতে গেলে তিনি বললেন, "যেখানে আছো সেখানেই থাকো।" অতঃপর তিনি আমাদের মাঝে বসলেন, এমনকি আমি আমার বুকের উপর তাঁর (পায়ে মোবারকের) শীতলতা অনুভব করলাম।

অতঃপর তিনি বললেন, "আমি কি তোমাদের এমন কিছুর সন্ধান দেব না, যা তোমাদের জন্য খাদেমের চেয়েও উত্তম? যখন তোমরা তোমাদের বিছানায় শুতে যাবে, তখন তেত্রিশবার ’সুবহানাল্লাহ’ বলবে, তেত্রিশবার ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলবে এবং চৌত্রিশবার ’আল্লাহু আকবার’ বলবে। এটি তোমাদের জন্য একজন খাদেমের চেয়েও উত্তম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14718] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14719)


14719 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قِصَّةِ الْخَوْفِ: " فَأُرِيتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا أَفْظَعَ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ " قَالُوا: بِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " بِكُفْرِهِنَّ " قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللهِ عز وجل؟ قَالَ: " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " ⦗ص: 480⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ مَالِكٍ




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খওফের সালাত (ভয়ের সময়ের ঘটনা) প্রসঙ্গে বলেছেন:

"আমাকে জাহান্নাম দেখানো হলো। আজকের মতো এত ভয়ানক দৃশ্য আমি আর কখনো দেখিনি। আর আমি দেখলাম, তার (জাহান্নামের) অধিকাংশ অধিবাসীই হলো নারী।"

সাহাবিগণ আরজ করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! কী কারণে (তারা বেশি)?"

তিনি বললেন: "তাদের কুফরির (অকৃতজ্ঞতার) কারণে।"

জিজ্ঞেস করা হলো: "তারা কি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর সাথে কুফরি করে?"

তিনি বললেন: "তারা স্বামীর প্রতি অকৃতজ্ঞ হয় এবং তারা (স্বামীর) ইহসানের (উপকারের) প্রতি অকৃতজ্ঞ হয়। তুমি যদি তাদের কারো প্রতি যুগ যুগ ধরে ইহসান করতে থাকো, এরপর যদি সে তোমার থেকে (অপছন্দনীয়) কিছু দেখে ফেলে, তবে সে বলে, ’আমি তোমার কাছ থেকে কখনোই কোনো ভালো কিছু পাইনি।’"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14719] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14720)


14720 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الْمَرْوَزِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، نا شَاذُّ بْنُ فَيَّاضٍ، نا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى امْرَأَةٍ لَا تَشْكُرُ لِزَوْجِهَا وَهِيَ لَا تَسْتَغْنِي عَنْهُ " هَكَذَا أُتِيَ بِهِ مَرْفُوعًا وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ عَبْدِ اللهِ غَيْرُ مَرْفُوعٍ





আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তাআলা সেই নারীর দিকে (রহমতের দৃষ্টিতে) তাকাবেন না, যে তার স্বামীর প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, অথচ সে তার থেকে মুখাপেক্ষীহীন হতে পারে না (অর্থাৎ স্বামীর ওপর নির্ভরশীল থাকে)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14720] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14721)


14721 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً قَالَا: أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ، بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ الْمَكِّيُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ صَفِيَّةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ زَوَّجَتِ ابْنَةً لَهَا فَاشْتَكَتْ فَسَقَطَ شَعْرُهَا فَجَاءَتْ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَتْ: إِنَّ زَوْجَهَا أَمَرَنِي أَنْ أَصِلَ فِي شَعْرِهَا، فَقَالَ: " لَا إِنَّهُ قَدْ لُعِنَ الْمُوصِلَاتُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَلَّادِ بْنِ يَحْيَى





আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসার গোত্রের একজন মহিলা তাঁর মেয়ের বিয়ে দিলেন। মেয়েটি অসুস্থ হয়ে পড়ল, ফলে তার মাথার চুল পড়ে গেল। তখন তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তিনি বললেন: “তার স্বামী আমাকে আদেশ করেছেন যেন আমি তার চুলে (অন্য চুল) জুড়ে দিই।”

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “না। যারা (চুলে) সংযোগ ঘটায় (অর্থাৎ পরচুল ব্যবহার করে বা লাগিয়ে দেয়), তাদের প্রতি লা’নত করা হয়েছে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14721] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14722)


14722 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ ⦗ص: 481⦘ إِسْحَاقَ، نا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، نا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَإِذَا شَهِدَ أَمْرًا فَلْيَتَكَلَّمْ بِخَيْرٍ أَوْ لِيَسْكُتْ، اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا فَإِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ وَإِنَّ أَعْوَجَ شَيْءٍ مِنَ الضِّلَعِ أَعْلَاهُ، فَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهُ وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ نَصْرٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْجُعْفِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ حُسَيْنٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যখন কোনো বিষয়ে উপস্থিত হয়, তখন তার উচিত ভালো কথা বলা অথবা চুপ থাকা। তোমরা নারীদের সাথে উত্তম আচরণের উপদেশ গ্রহণ করো, কারণ নারীকে সৃষ্টি করা হয়েছে পাঁজরের হাড় থেকে। আর পাঁজরের হাড়ের মধ্যে সবচেয়ে বাঁকা অংশ হলো তার উপরের অংশ। যদি তুমি সেটাকে সোজা করতে যাও, তবে তা ভেঙে ফেলবে। আর যদি তুমি সেটাকে (তার অবস্থায়) ছেড়ে দাও, তাহলে তা বাঁকাই থেকে যাবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14722] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14723)


14723 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَا: نا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، نا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ لَنْ تَسْتَقِيمَ لَكَ عَلَى طَرِيقَةٍ فَإِنِ اسْتَمْتَعْتَ بِهَا اسْتَمْتَعْتَ وَبِهَا عِوَجٌ، وَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا وَكَسْرُهَا طَلَاقُهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই নারীকে পাঁজর (বক্র হাড়) থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে। সে তোমার জন্য কোনো একটি পথে (বা অভ্যাসে) সোজা হয়ে থাকবে না। সুতরাং, যদি তুমি তাকে ভোগ করতে চাও, তবে তার মধ্যে বক্রতা থাকা সত্ত্বেও তোমাকে তাকে ভোগ করতে হবে। আর যদি তুমি তাকে সোজা করতে যাও, তবে তুমি তাকে ভেঙে ফেলবে। আর তাকে ভেঙে ফেলার অর্থ হলো তালাক।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14723] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14724)


14724 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أَبِي، نا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، نا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، فِي قِصَّةِ حَجِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَخُطْبَتِهِ بِعَرَفَةَ قَالَ: " فَاتَّقُوا اللهَ فِي النِّسَاءِ فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللهِ وَإِنَّ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لَا يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ فَإِنْ فَعَلْنَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হজ্জ এবং আরাফার ময়দানে তাঁর খুতবার প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "অতএব, তোমরা নারীদের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো। কেননা তোমরা তাদেরকে আল্লাহর আমানত হিসেবে গ্রহণ করেছো এবং আল্লাহর বাণীর (অথবা কলেমার) মাধ্যমে তাদের লজ্জাস্থানকে (তাদের সাথে সম্পর্ক) হালাল করেছো।

আর তাদের ওপর তোমাদের অধিকার হলো, তারা যেন তোমাদের শয্যায় (ঘরে) এমন কাউকে স্থান না দেয়, যাকে তোমরা অপছন্দ করো। যদি তারা তা করে, তবে তোমরা তাদেরকে হালকা প্রহার করতে পারো, যা পীড়াদায়ক হবে না।

আর তোমাদের ওপর তাদের অধিকার হলো, উত্তম পন্থায় তাদের ভরণপোষণ ও পোশাক-পরিচ্ছদ প্রদান করা।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14724] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14725)


14725 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، نا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَزِينٍ، نا سُفْيَانُ لَفْظًا عَنْ دَاوُدَ الْوَرَّاقِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ الْقُشَيْرِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا رُفِعْتُ إِلَيْهِ قَالَ: " أَمَا إِنِّي سَأَلْتُ اللهَ عز وجل أَنْ يُعَيِّنِّي عَلَيْكُمْ بِالسُّنَّةِ نُخِيفُكُمْ وَبِالرُّعْبِ أَنْ يَجْعَلَهُ فِي قُلُوبِكُمْ " قَالَ: فَقَالَ بِيَدَيْهِ جَمِيعًا أَمَا إِنِّي قَدْ حَلَفْتُ هَكَذَا وَهَكَذَا أَنْ لَا أُؤْمِنَ بِكَ وَلَا أَتَّبِعَكَ فَمَا زَالَتِ السُّنَّةُ تُخِيفُنِي، وَالرُّعْبُ يُجْعَلُ فِي قَلْبِي حَتَّى قُمْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ أَمَا لِلَّهِ الَّذِي أَرْسَلَكَ أَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَكَ بِمَا تَقُولُ؟ قَالَ: " نَعَمْ " قَالَ: فَهُوَ أَمَرَكَ بِمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: " نَعَمْ " قَالَ: فَمَا تَقُولُ فِي نِسَائِنَا؟ قَالَ: " هُنَّ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَأَطْعِمُوهُنَّ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَاكْسُوهُنَّ مِمَّا تَكْسُونَ وَلَا تَضْرِبُوهُنَّ وَلَا تُقَبِّحُوهُنَّ " قَالَ: فَيَنْظُرُ أَحَدُنَا إِلَى عَوْرَةِ أَخِيهِ إِذَا اجْتَمَعْنَا؟ قَالَ: " لَا " قَالَ: فَإِذَا تَفَرَّقْنَا؟ قَالَ: فَضَمَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى فَخِذَيْهِ إِلَى ⦗ص: 482⦘ الْأُخْرَى ثُمَّ قَالَ: " اللهُ أَحَقُّ أَنْ تَسْتَحْيُوا مِنْهُ "، قَالَ: وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِمُ الْقُدَامُ فَأَوَّلُ مَا يَنْطِقُ مِنَ الْإِنْسَانِ كَفُّهُ وَفَخِذُهُ "




মু’আবিয়া ইবনু হায়দাহ আল-কুশাইরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম। যখন আমাকে তাঁর সামনে তুলে ধরা হলো, তিনি বললেন: "সাবধান! আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার নিকট প্রার্থনা করেছি যেন তিনি সুন্নাহর (আইন-কানুনের) মাধ্যমে তোমাদের উপর আমাকে সাহায্য করেন, যার দ্বারা আমরা তোমাদের ভীত করব, এবং যেন তিনি তোমাদের অন্তরে ত্রাস (ভীতি) সৃষ্টি করেন।"

মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর আমি আমার দুই হাত একত্র করে বললাম, ’সাবধান! আমি এভাবে ওভাবে কসম খেয়েছিলাম যে আমি আপনার প্রতি ঈমান আনব না এবং আপনাকে অনুসরণ করব না। কিন্তু সুন্নাহ আমাকে ভীত করতে লাগল এবং আমার অন্তরে ভীতি সৃষ্টি হতে লাগল, যতক্ষণ না আমি আপনার সামনে এসে দাঁড়ালাম। যে আল্লাহ আপনাকে পাঠিয়েছেন, তাঁর শপথ! যিনি আপনাকে প্রেরণ করেছেন, তিনি কি এই কথাই বলেছেন যা আপনি বলছেন?’ তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আমি বললাম: ’তবে কি তিনিই আপনাকে সেসব কাজের আদেশ দিয়েছেন, যা আপনি আমাদের করতে আদেশ করছেন?’ তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"

আমি বললাম: ’তাহলে আমাদের নারীদের (স্ত্রীদের) ব্যাপারে আপনার কী অভিমত?’ তিনি বললেন: "তারা তোমাদের জন্য শস্যক্ষেত্র স্বরূপ। সুতরাং তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা প্রবেশ করো। আর তোমরা যা খাও, তা থেকে তাদের খেতে দাও, এবং তোমরা যা পরিধান করো, তা থেকে তাদের পরিধান করাও। আর তাদের প্রহার করো না এবং তাদের সাথে খারাপ ব্যবহার করো না (বা তাদের কুৎসিত বলো না)।"

আমি বললাম: ’আমরা যখন একত্রে থাকি, তখন কি আমাদের কেউ তার ভাইয়ের সতর (লজ্জাস্থান) দেখতে পারবে?’ তিনি বললেন: "না।" আমি বললাম: ’আর যখন আমরা আলাদা থাকি (একাকী থাকি)?’ (এই কথা শুনে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর এক উরু অন্য উরুর সাথে মিশিয়ে দিলেন। অতঃপর বললেন: "আল্লাহই সবচেয়ে বেশি হকদার যে তোমরা তাঁকে লজ্জা করবে (অর্থাৎ আল্লাহকে লজ্জা করে সতর ঢেকে রাখবে)।"

মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) আরও বলতে শুনেছি: "কিয়ামতের দিন মানুষকে এমন অবস্থায় একত্রিত করা হবে যে তারা (লজ্জাস্থান ঢাকার জন্য) পুরাতন কাপড় পরিহিত থাকবে। আর মানুষের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের মধ্যে সর্বপ্রথম যা কথা বলবে তা হলো তার হাতের তালু এবং তার উরু।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14725] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14726)


14726 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي قَزَعَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا حَقُّ الْمَرْأَةِ عَلَى الزَّوْجِ؟ قَالَ: " أَنْ يُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمَ وَيَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَى وَلَا يَهْجُرُ إِلَّا فِي الْبَيْتِ، وَلَا يَضْرِبُ الْوَجْهَ وَلَا يُقَبِّحُ "




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন, স্বামীর উপর স্ত্রীর কী অধিকার রয়েছে? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "যখন সে নিজে খাবে, তখন তাকেও খেতে দেবে; আর যখন সে নিজে পরিধান করবে, তখন তাকেও পরিধেয় বস্ত্র দেবে। স্ত্রীকে ঘরে ব্যতীত (অন্য কোথাও) বর্জন (বা শয্যাত্যাগ) করবে না; আর মুখে আঘাত করবে না এবং তাকে মন্দ বলবে না (বা কটূক্তি করবে না)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14726] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14727)


14727 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو قِلَابَةَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ حُمْرَانَ، نا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي، قَالُوا: نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نا أَبُو عَاصِمٍ، نا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَفْرَكْ مُؤْمِنٌ مُؤْمِنَةً إِنْ كَرِهَ مِنْهَا خُلُقًا رَضِيَ آخَرَ " لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سِوَاهُ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى الْفَرْكُ الْبُغْضُ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: “কোনো মুমিন ব্যক্তি যেন কোনো মুমিন নারীকে (তার স্ত্রীকে) পুরোপুরি ঘৃণা বা ত্যাগ না করে। যদি সে তার মধ্যে কোনো একটি স্বভাব অপছন্দ করে, তবে (সে যেন মনে রাখে) সে তার অন্য একটি স্বভাবের প্রতি সন্তুষ্ট হবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14727] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14728)


14728 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: " إِنِّي لَأُحِبُّ أَنْ أَتَزَيَّنَ لِلْمَرْأَةِ كَمَا أُحِبُّ أَنْ تَزَّيَّنَ لِي؛ لِأَنَّ اللهَ عز وجل يَقُولُ: {وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ} [البقرة: 228] وَمَا أُحِبُّ أَنْ تَسْتَطِفَّ جَمِيعَ حَقٍّ لِي عَلَيْهَا؛ لِأَنَّ اللهَ عز وجل يَقُولُ: {وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ} [البقرة: 228] "
‌ [النساء: 128]




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আমি আমার স্ত্রীর জন্য সাজসজ্জা করা পছন্দ করি, যেমনটা আমি পছন্দ করি যে সে আমার জন্য সাজসজ্জা করুক। কেননা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেন: “নারীদের উপর যেমন অধিকার রয়েছে, তেমনি ন্যায়সঙ্গতভাবে তাদেরও পুরুষদের উপর অধিকার রয়েছে।” (সূরা আল-বাকারা: ২২৮)।
আর আমার উপর তার যে সকল অধিকার রয়েছে, আমি পছন্দ করি না যে সে তার সবটুকু সম্পূর্ণরূপে আদায় করে নিক (অর্থাৎ, অধিকারের ক্ষেত্রে কোনো ছাড় না দিক)। কেননা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেন: “আর নারীদের উপর পুরুষদের মর্যাদা রয়েছে।” (সূরা আল-বাকারা: ২২৮)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14728] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14729)


14729 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا: نا إِسْحَاقُ، أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها فِي قَوْلِهِ: {وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا} [النساء: 128] قَالَتْ: " نَزَلَتْ فِي الْمَرْأَةِ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ لَا يَسْتَكْثِرُ مِنْهَا فَيُرِيدُ أَنْ يُطَلِّقَهَا وَيَتَزَوَّجَ ⦗ص: 483⦘ غَيْرَهَا فَتَقُولُ: لَا تُطَلِّقْنِي وَأَمْسِكْنِي وَأَنْتَ فِي حِلٍّ مِنَ النَّفَقَةِ وَالْقِسْمَةِ لِي، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل {لَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا} الْآيَةَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি মহান আল্লাহর এই বাণী প্রসঙ্গে [সূরা নিসা: ১২৮]: "{وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا} [আর যদি কোনো নারী তার স্বামীর পক্ষ থেকে দুর্ব্যবহার বা উদাসীনতার ভয় করে]," তিনি বলেন:

এই আয়াতটি এমন নারীর বিষয়ে নাযিল হয়েছে, যে কোনো পুরুষের বিবাহাধীনে আছে, কিন্তু পুরুষটি তাকে (স্ত্রী হিসেবে) আর বেশি দিন রাখতে চায় না। ফলে সে তাকে তালাক দিয়ে অন্য কাউকে বিয়ে করার ইচ্ছা করে। তখন স্ত্রীটি বলে: "তুমি আমাকে তালাক দিও না, তুমি আমাকে (তোমার বিবাহে) রেখে দাও। আর তুমি আমার জন্য ভরণপোষণ (নাফাকা) এবং (রাত যাপনের) বন্টনের দায়িত্ব থেকে মুক্ত।"

তখন মহান আল্লাহ্ নাযিল করলেন: "{لَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا} [তাদের উভয়ের জন্য কোনো দোষ নেই যে তারা আপসে কোনো মীমাংসা করে নেবে]"— আয়াতটি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14729] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14730)


14730 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، " أَنَّ ابْنَةَ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ كَانَتْ عِنْدَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَكَرِهَ مِنْهَا أَمْرًا إِمَّا كِبَرًا أَوْ غَيْرَهُ، فَأَرَادَ طَلَاقَهَا فَقَالَتْ: لَا تُطَلِّقْنِي وَاقْسِمْ لِي مَا بَدَا لَكَ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل: {وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا} [النساء: 128] الْآيَةَ "




ইবনে মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

মুহাম্মদ ইবনে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহে ছিলেন। অতঃপর রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর স্ত্রীর মধ্যে কোনো কিছু অপছন্দ করলেন—হয় বার্ধক্যজনিত কারণে বা অন্য কোনো কারণে। তখন তিনি তাকে তালাক দিতে চাইলেন।

স্ত্রী বললেন, "আপনি আমাকে তালাক দেবেন না। তবে আপনার কাছে যা মন চায় (আমার অধিকারের মধ্যে), আপনি আমার জন্য তা ভাগ করে দিন (অর্থাৎ আমার থেকে কিছু অধিকার প্রত্যাহার করে নিন)।"

তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াতটি নাযিল করেন: "আর যদি কোনো নারী তার স্বামীর পক্ষ থেকে দুর্ব্যবহার বা উপেক্ষার আশঙ্কা করে..." (সূরা নিসা, আয়াত: ১২৮) শেষ পর্যন্ত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14730] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14731)


14731 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عُمَرَ، وَنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، نا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ " أَنَّ السُّنَّةَ فِي هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ اللَّتَيْنِ ذَكَرَ اللهُ عز وجل فِيهِمَا نُشُوزَ الْمَرْءِ وَإِعْرَاضَهُ عَنِ امْرَأَتِهِ فِي قَوْلِهِ: {وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا} [النساء: 128] إِلَى تَمَامِ الْآيَتَيْنِ أَنَّ الْمَرْءَ إِذَا نَشَزَ عَنِ امْرَأَتِهِ وَآثَرَ عَلَيْهَا فَإِنَّ مِنَ الْحَقِّ عَلَيْهِ أَنْ يَعْرِضَ عَلَيْهَا أَنْ يُطَلِّقَهَا أَوْ تَسْتَقِرَّ عِنْدَهُ عَلَى مَا كَانَتْ مِنْ أَثَرَةٍ فِي الْقَسَمِ مِنْ نَفْسِهِ وَمَالِهِ، فَإِنِ اسْتَقَرَّتْ عِنْدَهُ عَلَى ذَلِكَ وَكَرِهَتْ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلَا حَرَجَ عَلَيْهِ فِيمَا آثَرَ عَلَيْهِمَا مِنْ ذَلِكَ، فَإِنْ لَمْ يَعْرِضْ عَلَيْهَا الطَّلَاقَ وَصَالَحَهَا عَلَى أَنْ يُعْطِيَهَا مِنْ مَالِهِ مَا تَرْضَاهُ وَتَقَرُّ عِنْدَهُ عَلَى الْأَثَرَةِ فِي الْقَسَمِ مِنْ مَالِهِ وَنَفْسِهِ صَلُحَ لَهُ ذَلِكَ وَجَازَ صُلْحُهُمَا عَلَيْهِ " كَذَلِكَ ذَكَرَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَسُلَيْمَانُ الصُّلْحَ الَّذِي قَالَ اللهُ عز وجل: {لَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ} وَقَدْ ذُكِرَ لِي أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ الْأَنْصَارِيَّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ عِنْدَهُ امْرَأَةٌ حَتَّى إِذَا كَبِرَتْ تَزَوَّجَ عَلَيْهَا فَتَاةً شَابَّةً فَآثَرَ عَلَيْهَا الشَّابَّةَ فَنَاشَدَتْهُ الطَّلَاقَ فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً ثُمَّ أَمْهَلَهَا حَتَّى إِذَا كَادَتْ تَحِلُّ رَاجَعَهَا ثُمَّ عَادَ فَآثَرَ الشَّابَّةَ عَلَيْهَا فَنَاشَدَتْهُ الطَّلَاقَ فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً أُخْرَى ثُمَّ أَمْهَلَهَا حَتَّى إِذَا كَادَتْ تَحِلُّ رَاجَعَهَا ثُمَّ عَادَ فَآثَرَ الشَّابَّةَ عَلَيْهَا فَنَاشَدَتْهُ الطَّلَاقَ فَقَالَ: مَا شِئْتِ إِنَّمَا بَقِيَتْ لَكِ تَطْلِيقَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِنْ شِئْتِ اسْتَقْرَرْتِ عَلَى مَا تَرَيْنَ مِنَ الْأَثَرَةِ وَإِنْ شِئْتِ فَارَقْتُكِ، فَقَالَتْ: لَا بَلِ أَسْتَقِرُّ عَلَى الْأَثَرَةِ فَأَمْسَكَهَا عَلَى ذَلِكَ فَكَانَ ذَلِكَ صُلْحَهُمَا وَلَمْ يَرَ رَافِعٌ عَلَيْهِ إِثْمًا حِينَ رَضِيَتْ بِأَنْ تَسْتَقِرَّ عِنْدَهُ عَلَى الْأَثَرَةِ فِيمَا آثَرَ بِهِ عَلَيْهَا




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব এবং সুলাইমান ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল সূরা নিসার যেই দুটি আয়াতে স্বামীর নিশুয (অবাধ্যতা/বিমুখতা) ও স্ত্রী থেকে মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার কথা উল্লেখ করেছেন, তার বিধান (সুন্নাহ) হলো—যেখানে আল্লাহ তা’আলা বলেছেন: "যদি কোনো নারী তার স্বামীর পক্ষ থেকে নিশুয (অবাধ্যতা) বা মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার ভয় করে..." (সূরা নিসা: ১২৮) —সম্পূর্ণ আয়াতদ্বয় পর্যন্ত, তার বিধান এই যে:

যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীর প্রতি বিমুখ হয় এবং অন্য স্ত্রীর প্রতি বেশি ঝুঁকে পড়ে (পক্ষপাতিত্ব করে), তখন তার ওপর এটি হক যে সে যেন স্ত্রীকে তালাক দেওয়ার বা তাকে (পূর্বের) পক্ষপাতিত্বের ভিত্তিতেই নিজের কাছে রেখে দেওয়ার প্রস্তাব দেয়—স্বামীর নিজের প্রতি (দিনের/রাতের বণ্টনে) বা সম্পদের বণ্টনে যে পক্ষপাতিত্ব থাকুক না কেন। যদি স্ত্রী সেই ভিত্তিতে তার কাছে থেকে যেতে রাজি হয় এবং তালাক অপছন্দ করে, তবে স্বামী তার প্রতি যে পক্ষপাতিত্ব দেখালো, তাতে তার কোনো গুনাহ হবে না।

আর যদি স্বামী তাকে তালাকের প্রস্তাব না দেয় বরং তার সাথে এই মর্মে আপোষ করে যে, সে (স্ত্রীকে) তার সম্পদ থেকে এমন কিছু দেবে যাতে স্ত্রী সন্তুষ্ট হয়, এবং স্ত্রী স্বামীর কাছেই থেকে যায়—স্বামীর সম্পদ ও নিজের প্রতি (বণ্টনে) পক্ষপাতিত্ব থাকা সত্ত্বেও—তবে এই আপোষ তার জন্য বৈধ হবে এবং তাদের উভয়ের মাঝে এই আপোষ করা বৈধ হবে।

এভাবেই সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব এবং সুলাইমান সেই আপোষ (সুলাহ)-এর কথা বলেছেন, যা সম্পর্কে আল্লাহ তা’আলা বলেছেন: "তাদের উভয়ের জন্য কোনো দোষ নেই যদি তারা নিজেদের মধ্যে আপোষ করে নেয়, আর আপোষ করাই উত্তম।"

আমার কাছে উল্লেখ করা হয়েছে যে, রাফে’ ইবনু খাদীজ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের একজন ছিলেন, তাঁর একজন স্ত্রী ছিলেন। যখন তিনি বৃদ্ধা হয়ে গেলেন, তখন রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার ওপরে একজন যুবতী মেয়েকে বিবাহ করলেন। তিনি সেই যুবতী স্ত্রীর প্রতি বেশি ঝুঁকে গেলেন (পক্ষপাতিত্ব করলেন)। ফলে বৃদ্ধা স্ত্রী তাঁকে তালাক দেওয়ার জন্য অনুরোধ করলেন। তিনি তাকে এক তালাক দিলেন, এরপর তাকে ইদ্দত শেষ হওয়ার কাছাকাছি পর্যন্ত সময় দিলেন; যখন ইদ্দত প্রায় শেষ হতে যাচ্ছিল, তখন তিনি তাকে ফিরিয়ে নিলেন (রুজু’ করলেন)। পুনরায় তিনি যুবতী স্ত্রীর প্রতি পক্ষপাতিত্ব করতে লাগলেন। তখন বৃদ্ধা স্ত্রী আবার তালাকের জন্য অনুরোধ করলেন। তিনি তাকে আরও এক তালাক দিলেন, এরপর তাকে ইদ্দত শেষ হওয়ার কাছাকাছি পর্যন্ত সময় দিলেন; যখন ইদ্দত প্রায় শেষ হতে যাচ্ছিল, তখন তিনি তাকে ফিরিয়ে নিলেন (রুজু’ করলেন)। তিনি আবার যুবতী স্ত্রীর প্রতি পক্ষপাতিত্ব করতে লাগলেন। তখন বৃদ্ধা স্ত্রী তাঁকে তালাকের জন্য অনুরোধ করলেন। তিনি বললেন: "তুমি যা চাও! তোমার জন্য এখন মাত্র একটি তালাক বাকি আছে। যদি তুমি চাও, তবে তুমি যে পক্ষপাতিত্ব দেখতে পাচ্ছ, তার ভিত্তিতেই আমার কাছে থাকতে পারো; আর যদি চাও, তবে আমি তোমাকে বিচ্ছিন্ন করে দেবো।" স্ত্রী বললেন: "না, বরং আমি এই পক্ষপাতিত্বের ভিত্তিতেই থেকে যাবো।" ফলে তিনি তাকে সেই ভিত্তিতেই রেখে দিলেন। এটাই ছিল তাদের উভয়ের আপোষ (সুলাহ)। যেহেতু স্ত্রী তার প্রতি স্বামীর পক্ষপাতিত্ব সত্ত্বেও তার কাছে থেকে যেতে রাজি হয়েছিলেন, তাই রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এতে তার কোনো পাপ মনে করেননি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14731] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14732)


14732 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " تُوُفِّيَ عَنْ تِسْعِ نِسْوَةٍ وَكَانَ يَقْسِمُ لِثَمَانٍ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইন্তেকাল করেন, তখন তাঁর নয়জন স্ত্রী বর্তমান ছিলেন, আর তিনি আটজনের জন্য (রাতের পালা) বন্টন করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14732] صحيح