হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14753)


14753 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ نا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بُطْحَانَ، قَالُوا: نا عَفَّانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْبُخَارِيُّ، نا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا: نا عَفَّانُ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أنا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ: " شَهِدْتُ وَلِيمَةَ زَيْنَبَ رضي الله عنها فَأُشْبِعَ النَّاسُ خُبْزًا وَلَحْمًا، وَكَانَ يَبْعَثُنِي فَأَدْعُو النَّاسَ، فَلَمَّا فَرَغَ قَامَ وَتَبِعْتُهُ وَتَخَلَّفَ رَجُلَانِ اسْتَأْنَسَ بِهِمَا الْحَدِيثَ لَمْ يَخْرُجَا فَجَعَلَ يَمُرُّ بِنِسَائِهِ فَيُسَلِّمُ عَلَى كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ سَلَامٌ عَلَيْكُنَّ أَهْلَ الْبَيْتِ كَيْفَ أَنْتُنَّ؟ فَيَقُلْنَ: بِخَيْرٍ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ وَجَدْتَ أَهْلَكَ؟ فَيَقُولُ: بِخَيْرٍ، فَلَمَّا فَرَغَ رَجَعَ فَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ إِذَا هُوَ بِالرَّجُلَيْنِ اسْتَأْنَسَ بِهِمَا الْحَدِيثَ، فَلَمَّا رَأَيَاهُ قَدْ رَجَعَ قَامَا فَخَرَجَا، فَوَاللهِ مَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ أَوْ نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ بِأَنَّهُمَا قَدْ خَرَجَا فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، ⦗ص: 490⦘ فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَيْهِ فِي أُسْكُفَّةِ الْبَابِ أَرْخَى الْحِجَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الْآيَةُ {لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ} [الأحزاب: 53] الْآيَةَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যয়নব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওয়ালীমা (বিবাহের ভোজ)-এ উপস্থিত ছিলাম। সেখানে লোকজনকে রুটি ও গোশত দ্বারা তৃপ্ত করা হয়েছিল। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে লোকজনকে দাওয়াত দেওয়ার জন্য পাঠাতেন।

যখন ভোজ শেষ হলো, তিনি (নবী ﷺ) উঠে গেলেন এবং আমি তাঁর অনুসরণ করলাম। (কিন্তু) দু’জন লোক রয়ে গেলেন, যারা গল্প-গুজবে মগ্ন ছিলেন এবং বের হননি।

অতঃপর তিনি তাঁর স্ত্রীদের কক্ষের পাশ দিয়ে যেতে লাগলেন এবং তাদের প্রত্যেকের উপর সালাম পেশ করলেন: "আসসালামু আলাইকুম, হে ঘরের লোকজন! আপনারা কেমন আছেন?" তখন তাঁরা বলতেন: "আল্লাহর রাসূল! ভালো আছি। আপনি আপনার পরিবারের সদস্যদের কেমন পেলেন?" তিনি বলতেন: "ভালো।"

যখন তিনি (সাক্ষাতের কাজ) শেষ করলেন, তখন ফিরে আসলেন, আর আমিও তাঁর সাথে ফিরে আসলাম। যখন তিনি দরজার কাছে পৌঁছালেন, দেখলেন সেই দুজন লোক যারা গল্পে মগ্ন ছিল, তারা তখনও বসা আছে।

যখন তারা দেখল যে তিনি ফিরে এসেছেন, তখন তারা উঠে দাঁড়ালেন এবং বেরিয়ে গেলেন। আল্লাহর কসম! আমি জানি না, আমি কি তাঁকে (তাদের বেরিয়ে যাওয়ার কথা) জানালাম, নাকি তাদের বেরিয়ে যাওয়ার বিষয়ে তাঁর প্রতি ওহী নাযিল হলো। তিনি (আবার) ফিরে গেলেন এবং আমিও তাঁর সাথে ফিরে গেলাম।

তিনি যখন দরজার চৌকাঠের উপর পা রাখলেন, তখন তিনি আমার ও তাঁর মাঝে পর্দা টেনে দিলেন। আর তখনই তাঁর উপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: "হে মুমিনগণ, তোমরা নবীর ঘরে প্রবেশ করো না..." (সূরা আল-আহযাব: ৫৩)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14753] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14754)


14754 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ لَهُ: يَا ابْنَ أُخْتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " لَا يُفَضِّلُ بَعْضَنَا عَلَى بَعْضٍ فِي مُكْثِهِ عِنْدَنَا وَكَانَ قَلَّ يَوْمٌ إِلَّا وَهُوَ يَطُوفُ عَلَيْنَا فَيَدْنُو مِنْ كُلِّ امْرَأَةٍ مِنْ غَيْرِ مَسِيسٍ حَتَّى يَبْلُغَ الَّتِي هِيَ يَوْمُهَا فَيَبِيتُ عِنْدَهَا " وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আয়েশা) তাঁকে (উর্ওয়াকে) বললেন: হে আমার ভাগ্নে! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের মধ্যে কারো অবস্থানের (রাত কাটানোর) ক্ষেত্রে কারো প্রতি প্রাধান্য দিতেন না। এমন খুব কম দিনই যেত যখন তিনি আমাদের সকলের কাছে পরিভ্রমণ করতেন না এবং প্রত্যেক স্ত্রীর নিকটবর্তী হতেন, তবে সহবাস ছাড়াই। অবশেষে তিনি যার পালার দিন, তার কাছে পৌঁছাতেন এবং তার কাছে রাত্রি যাপন করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14754] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14755)


14755 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، نا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، نا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: " مَا كَانَ أَوْ قَلَّ يَوْمٌ إِلَّا وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَطُوفُ عَلَيْنَا جَمِيعًا فَيُقَبِّلُ وَيَلْمَسُ مَا دُونَ الْوِقَاعِ فَإِذَا جَاءَ إِلَى الَّتِي هُوَ يَوْمُهَا يَبِيتُ عِنْدَهَا "





আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: এমন কোনো দিন প্রায় যেত না—বা খুব কমই যেত—যেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের সকলের কাছে গমন করতেন না। তিনি (প্রত্যেককে) চুম্বন করতেন এবং সহবাস ব্যতীত অন্যান্য স্পর্শ করতেন। এরপর যার রাতে থাকার পালা আসত, তিনি তার নিকট রাত্রি যাপন করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14755] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14756)


14756 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، نا الْقَعْنَبِيُّ، نا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ وَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ فَقَالَ لَهَا: " لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ، إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ عِنْدَكِ وَسَبَّعْتُ عِنْدَهُنَّ، وَإِنْ شِئْتِ ثَلَّثْتُ ثُمَّ دُرْتُ "، قَالَتْ: ثَلِّثْ وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ: " ثَلَّثْتُ عِنْدَكِ وَدُرْتُ "، قَالَتْ: ثَلِّثْ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ




আবু বকর ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন এবং তিনি তাঁর কাছে (প্রথম রাত) যাপন করলেন, তখন তিনি তাঁকে বললেন:

"তোমার পরিবারের (অন্যান্য স্ত্রীদের) কাছে তোমার কোনো লাঞ্ছনা (বা দুর্বলতা) নেই। যদি তুমি চাও, আমি তোমার কাছে সাত দিন থাকব এবং তাদের কাছেও সাত দিন থাকব। আর যদি তুমি চাও, আমি তোমার কাছে তিন দিন থাকব, এরপর (অন্যান্য স্ত্রীদের কাছে) পালাক্রমে যাব।"

তিনি (উম্মে সালামা) বললেন: আপনি তিন দিন থাকুন।

আর ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনায় এসেছে: (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন,) "আমি তোমার কাছে তিন দিন থাকব, এরপর পালাক্রমে যাব।" তিনি (উম্মে সালামা) বললেন: আপনি তিন দিন থাকুন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14756] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14757)


14757 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، نا الْقَعْنَبِيُّ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ ⦗ص: 491⦘ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَأَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ أَخَذَتْ بِثَوْبِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنْ شِئْتِ زِدْتُكِ وَحَاسَبْتُكِ بِهِ، لِلْبِكْرِ سَبْعٌ وَلِلثَّيِّبِ ثَلَاثٌ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ هَكَذَا رَوَيَاهُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ مُرْسَلًا، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ مَوْصُولًا




আবু বকর ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন এবং তাঁর কাছে গেলেন (বাসর করলেন), এরপর যখন তিনি (সেখান থেকে) বের হতে চাইলেন, তখন উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাপড় ধরে ফেললেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “যদি তুমি চাও, আমি তোমার জন্য (এই পালা) আরও বাড়িয়ে দিতে পারি, তবে আমি (অন্যান্য স্ত্রীদের সাথে পালা বণ্টনের সময়) এটি হিসাব করে নেব। কুমারী নারীর জন্য সাত দিন এবং বিধবা নারীর জন্য তিন দিন (পালার হক নির্ধারিত)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14757] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14758)


14758 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ اللَّخْمِيُّ، نا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، نا مُسَدَّدٌ، ح قَالَ: وَأنا ابْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي ح قَالَ: وَأنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالُوا: نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، نا الثَّوْرِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رضي الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا تَزَوَّجَهَا أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، وَقَالَ إِنَّهُ: " لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ فَإِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي " قَالَ سُلَيْمَانُ: لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ مُجَوَّدَ الْإِسْنَادِ عَنْ سُفْيَانَ إِلَّا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، قَالَ الشَّيْخُ: رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرُهُ عَنْ يَحْيَى، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْصُولًا




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁকে (উম্মে সালামাহকে) বিবাহ করলেন, তখন তাঁর কাছে তিন দিন অবস্থান করলেন এবং বললেন: তোমার পরিবারের (আগের অবস্থার) কারণে তোমার প্রতি কোনো অমর্যাদা বা অবমাননা নেই। যদি তুমি চাও, তবে আমি তোমার কাছে সাত দিন অবস্থান করব। কিন্তু যদি আমি তোমার জন্য সাত দিন অবস্থান করি, তবে আমার অন্যান্য স্ত্রীদের জন্যও সাত দিন করে অবস্থান করতে হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14758] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14759)


14759 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى قَالَا: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، نا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ نا حَفْصٌ يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رضي الله عنها ذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَذَكَرَ أَشْيَاءَ هَذَا فِيهِ قَالَ: " إِنْ شِئْتِ أَنْ أُسَبِّعَ لَكِ وَأُسَبِّعَ لِنِسَائِي، وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي " هَكَذَا أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উল্লেখ করেছেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁকে বিবাহ করেছিলেন, তখন অন্যান্য কথার মধ্যে তিনি এ কথাও বলেছিলেন:

"যদি তুমি চাও, তাহলে আমি তোমার কাছে সাত দিন অতিবাহিত করব এবং আমার অন্যান্য স্ত্রীদের কাছেও (সাত দিন করে) অতিবাহিত করব। তবে আমি যদি তোমার কাছে সাত দিন অতিবাহিত করি, তবে আমার অন্যান্য স্ত্রীদের কাছেও সাত দিন করে অতিবাহিত করব।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14759] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14760)


14760 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، نا رَوْحٌ، نا ابْنُ جُرَيْجٍ، نا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو، وَالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ⦗ص: 492⦘ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ يُخْبِرُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ أَخْبَرَتْهُمْ أَنَّهَا ابْنَةُ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَكَذَّبُوهَا، وَيَقُولُونَ: مَا أَكْذَبَ الْغَرَائِبَ، حَتَّى أَنْشَأَ نَاسٌ مِنْهُمْ فِي الْحَجِّ فَقَالُوا: تَكْتُبِينَ إِلَى أَهْلِكِ، فَكَتَبَتْ مَعَهُمْ فَرَجَعُوا إِلَى الْمَدِينَةِ فَصَدَّقُوهَا فَازْدَادَتْ عَلَيْهِمْ كَرَامَةً، قَالَتْ: فَلَمَّا وَضَعْتُ زَيْنَبَ جَاءَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَخَطَبَنِي فَقُلْتُ: مَا مِثْلِي تُنْكَحُ، أَمَّا أَنَا فَلَا وَلَدَ فِيَّ، وَأَنَا غَيُورٌ ذَاتُ عِيَالٍ، فَقَالَ: " أَنَا أَكْبَرُ مِنْكِ، وَأَمَّا الْغَيْرَةُ فَيُذْهِبُهَا اللهُ، وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ " فَتَزَوَّجَهَا فَجَعَلَ يَأْتِيهَا فَيَقُولُ: " كَيْفَ زُنَابُ؟ أَيْنَ زُنَابُ؟ " فَجَاءَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَاخْتَلَجَهَا فَقَالَ: هَذِهِ تَمْنَعُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَتْ تُرْضِعُهَا فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " أَيْنَ زُنَابُ؟ " فَقَالَتْ قُرَيْبَةُ ابْنَةُ أَبِي أُمَيَّةَ وَوَافَقَهَا عِنْدَهَا: أَخَذَهَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " إِنِّي آتِيكُمُ اللَّيْلَةَ "، قَالَتْ: فَوَضَعْتُ ثِقَالِي، وَأَخْرَجْتُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ وَكَانَتْ فِي جَرٍّ - وَفِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ اللهِ: فِي جَرِيبٍ - وَأَخْرَجْتُ شَحْمًا فَعَصَدْتُهُ فَبَاتَ ثُمَّ أَصْبَحَ فَقَالَ حِينَ أَصْبَحَ: " إِنَّ لَكِ عَلَى أَهْلِكِ كَرَامَةً فَإِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ، وَإِنْ أُسَبِّعْ أُسَبِّعْ لِنِسَائِي "




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (উম্মে সালামা) মদীনায় পৌঁছার পর তাদের জানালেন যে তিনি আবু উমাইয়া ইবনুল মুগীরাহর কন্যা। কিন্তু তারা তাঁকে মিথ্যা সাব্যস্ত করলো এবং বলতে লাগলো: ’বিদেশি (অপরিচিত) লোকদের কথা কতই না মিথ্যা হয়!’

অবশেষে তাদের মধ্য থেকে কিছু লোক হজ্জে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হলে তারা বলল: আপনি কি আপনার পরিবারের কাছে চিঠি লিখবেন? তখন তিনি তাদের সাথে একটি চিঠি পাঠালেন। তারা মদীনায় ফিরে এলে তাঁকে সত্য বলে স্বীকার করলো, ফলে তাদের কাছে তাঁর সম্মান আরও বেড়ে গেল।

তিনি বলেন: এরপর যখন আমি যায়নাবকে প্রসব করলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে এলেন এবং আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। আমি বললাম: আমার মতো নারীকে বিবাহ করা উচিত নয়। কারণ আমার আর সন্তান ধারণের ক্ষমতা নেই, আর আমি একজন খুব আত্মমর্যাদাশীল (গীরাহশীল) নারী এবং আমার অনেক সন্তান-সন্ততি রয়েছে।

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "আমি তোমার চেয়ে বয়সে বড়। আর গায়রাত (আত্মমর্যাদা বা ঈর্ষা), আল্লাহ তাআলা তা দূর করে দেবেন। আর সন্তান-সন্ততি, তাদের ভার আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের উপর।" এরপর তিনি তাঁকে বিবাহ করলেন।

এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) তাঁর কাছে আসতেন এবং বলতেন: "যুনাব কেমন আছে? যুনাব কোথায়?" তখন আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তাকে (যায়নাবকে) ছিনিয়ে নিলেন এবং বললেন: এ (শিশু) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে (তাঁর স্ত্রীর কাছে আসা থেকে) বাধা দিচ্ছে (বা বিরক্ত করছে)। আর উম্মে সালামা তাকে দুধ পান করাতেন।

এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এসে জিজ্ঞেস করলেন: "যুনাব কোথায়?" তখন ক্বুরায়বা বিনতে আবী উমাইয়া— যিনি তখন তাঁর কাছে উপস্থিত ছিলেন— বললেন: আম্মার ইবনু ইয়াসির তাকে নিয়ে গেছেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আজ রাতে আমি তোমাদের কাছে আসবো।"

তিনি (উম্মে সালামা) বলেন: অতঃপর আমি আমার ভারী জিনিসপত্র গুছিয়ে রাখলাম এবং কিছু যব (শস্য) বের করলাম— যা একটি পাত্রে (অথবা অন্য বর্ণনায়, একটি ঝুড়িতে/মাপযন্ত্রে) রাখা ছিল— আর কিছু চর্বি বের করে তা দিয়ে খাবার তৈরি করলাম। সেটি রাতে প্রস্তুত হলো, এরপর যখন সকাল হলো, তিনি বললেন: "তোমার পরিবারে তোমার বিশেষ সম্মান রয়েছে। তুমি চাইলে আমি তোমার সাথে সাত রাত অবস্থান করবো। তবে যদি আমি সাত রাত অবস্থান করি, তাহলে আমার অন্যান্য স্ত্রীদের সাথেও সাত রাত করে অবস্থান করতে হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14760] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14761)


14761 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا: نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا هُشَيْمٌ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: " إِذَا تَزَوَّجَ الْبِكْرَ عَلَى الثَّيِّبِ أَقَامَ عِنْدَهَا سَبْعًا، وَإِذَا تَزَوَّجَ الثَّيِّبَ عَلَى الْبِكْرِ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا " وَلَوْ قُلْتَ إِنَّهُ رَفَعَهُ صَدَقْتَ وَلَكِنَّهُ قَالَ: السُّنَّةُ كَذَلِكَ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন,

যখন কোনো ব্যক্তি পূর্বে বিবাহিতা স্ত্রীর (সায়্যিব) উপর কোনো কুমারী মেয়েকে (বিক্র) বিবাহ করে, তখন সে (নববিবাহিতা কুমারী স্ত্রীর কাছে) সাত দিন অবস্থান করবে। আর যখন সে কুমারী স্ত্রীর (বিক্র) উপর কোনো পূর্বে বিবাহিতা স্ত্রীকে (সায়্যিব) বিবাহ করে, তখন সে (নববিবাহিতা সায়্যিব স্ত্রীর কাছে) তিন দিন অবস্থান করবে।

(বর্ণনাকারী বলেন,) যদি তুমি বলো যে তিনি এটিকে মারফূ’ (নবীর সাথে সম্পর্কিত) হিসেবে বর্ণনা করেছেন, তবে তুমি সত্যই বললে। তবে তিনি (আনাস) বলেছেন: সুন্নাহ এমনই।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14761] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14762)


14762 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ اللَّخْمِيُّ، نا إِسْحَاقُ هُوَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سُفْيَانَ، نا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، وَخَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: " مِنَ السُّنَّةِ إِذَا تَزَوَّجَ الْبِكْرَ عَلَى الثَّيِّبِ أَقَامَ عِنْدَهَا سَبْعًا، وَإِذَا تَزَوَّجَ الثَّيِّبَ عَلَى الْبِكْرِ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا " قَالَ خَالِدٌ: وَلَوْ قُلْتَ إِنَّهُ رَفَعَهُ لَصَدَقْتَ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَلَوْ شِئْتَ قُلْتَ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ، وَأَشَارَ إِلَى رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ مُخْتَصَرًا




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এটি সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত যে, যখন কোনো ব্যক্তি সধবা (থাইয়িব) স্ত্রীর উপরে কুমারী (বিকর) স্ত্রীকে বিবাহ করবে, তখন সে তার (কুমারীর) কাছে সাত দিন অবস্থান করবে। আর যখন সে কুমারী স্ত্রীর উপরে সধবা স্ত্রীকে বিবাহ করবে, তখন সে তার (সধবার) কাছে তিন দিন অবস্থান করবে। খালিদ (আল-হাদ্দা) বলেন: যদি আপনি বলতেন যে, তিনি (আনাস) এটিকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীস হিসেবে বর্ণনা করেছেন (মারফূ’), তবে আপনি সত্য বলতেন। আর আব্দুর রাযযাকের হাদীসে রয়েছে: যদি আপনি চাইতেন, তবে বলতে পারতেন যে তিনি এটিকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত উন্নীত করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14762] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14763)


14763 - وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رحمه الله أنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ، نا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ، نا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، وَخَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا تَزَوَّجَ الْبِكْرَ عَلَى الثَّيِّبِ أَقَامَ عِنْدَهَا سَبْعًا، وَإِذَا تَزَوَّجَ الثَّيِّبَ عَلَى الْبِكْرِ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যদি কেউ কোনো সিবের (পূর্ব-বিবাহিতা) স্ত্রীর ওপর কোনো কুমারী (বালিকাকে) বিবাহ করে, তবে সে তার নিকট সাত দিন অবস্থান করবে। আর যদি কেউ কোনো কুমারী স্ত্রীর ওপর কোনো সিবকে (পূর্ব-বিবাহিতাকে) বিবাহ করে, তবে সে তার নিকট তিন দিন অবস্থান করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14763] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14764)


14764 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا حَجَّاجٌ هُوَ ابْنُ مِنْهَالٍ نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ: " لِلْبِكْرِ سَبْعَةُ أَيَّامٍ وَلِلثَّيِّبِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুমারী (নববধূ)-এর জন্য সাত দিন এবং পূর্বে বিবাহিতা নারীর জন্য তিন দিন (থাকে)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14764] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14765)


14765 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ، نا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: " إِذَا تَزَوَّجَ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ بِكْرًا فَلَهَا سَبْعٌ ثُمَّ يَقْسِمُ فَإِذَا تَزَوَّجَهَا ثَيِّبًا فَلَهَا ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ ثُمَّ يَقْسِمُ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো পুরুষ কোনো কুমারী নারীকে বিবাহ করে, তখন তার জন্য (একটানা অবস্থানের) সাত রাত রয়েছে, এরপর সে (অন্যান্য স্ত্রীদের মধ্যে) পালা বন্টন করবে। আর যখন সে কোনো সায়্যিবাহ (পূর্ব-বিবাহিতা) নারীকে বিবাহ করে, তখন তার জন্য (একটানা অবস্থানের) তিন দিন রয়েছে, এরপর সে পালা বন্টন করবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14765] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14766)


14766 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ، نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: " يُقِيمُ عِنْدَ الْبِكْرِ سَبْعًا ثُمَّ يَقْسِمُ وَإِنْ كَانَتْ ثَيِّبًا أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا ثُمَّ يَقْسِمُ "




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (নববিবাহিত স্বামী) কুমারী স্ত্রীর সাথে সাত দিন অবস্থান করবেন, অতঃপর (স্ত্রীদের মধ্যে সময়) বন্টন করবেন। আর যদি স্ত্রীটি পূর্বে বিবাহিতা (থাইয়্যিব) হন, তবে তার কাছে তিন দিন অবস্থান করবেন, অতঃপর (সময়) বন্টন করবেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14766] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14767)


14767 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا هُشَيْمٌ، أنا حُمَيْدٌ، نا أَنَسٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا مُعَلَّى هُوَ ابْنُ مَنْصُورٍ نا هُشَيْمٌ، أنا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا دَخَلَ بِصَفِيَّةَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا زَادَ عُثْمَانُ وَكَانَتْ ثَيِّبًا





আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দাম্পত্য সম্পর্ক স্থাপন করলেন, তখন তিনি তাঁর কাছে তিন দিন অবস্থান করেছিলেন। উসমান (ইবনে আবি শাইবা) অতিরিক্ত যোগ করেছেন: আর তিনি ছিলেন থাইয়িব (পূর্বে বিবাহিতা)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14767] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14768)


14768 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، نا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَدَنِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا فَبَرَّأَهَا اللهُ مِنْهُ قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا، وَبَعْضُهُمْ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضٍ وَأَثْبَتُ لَهُ اقْتِصَاصًا وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمُ الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْ عَائِشَةَ ⦗ص: 494⦘ رضي الله عنها وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا زَعَمُوا أَنَّ عَائِشَةَ رضي الله عنها زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ أَزْوَاجِهِ فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ قَالَتْ: فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزَاةٍ غَزَاهَا فَخَرَجَ سَهْمِي فَخَرَجْتُ مَعَهُ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী ছিলেন। (এ হাদীসটি ইফকের ঘটনার প্রসঙ্গে, যখন মিথ্যা অপবাদকারীরা তাঁর সম্পর্কে যা বলার বলেছিল এবং আল্লাহ তাঁকে তা থেকে পবিত্র ঘোষণা করেছিলেন)।

ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তাঁদের (আমার শিক্ষকদের) প্রত্যেকেই আমাকে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের কিছু অংশ বর্ণনা করেছেন। তাঁদের কেউ কেউ অন্যের চেয়ে হাদীসটিকে অধিক স্মরণকারী ও বর্ণনায় দৃঢ় ছিলেন। আমি তাঁদের প্রত্যেকের কাছেই আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসটি মুখস্থ করে নিয়েছি। তাঁদের বর্ণনা একে অপরের সত্যতা প্রমাণ করে।

(তাঁরা বর্ণনা করেছেন যে,) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সফরের ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের মাঝে লটারি (কুরআ) করতেন। তাঁদের যার নাম লটারিতে আসত, তিনি তাকেই নিজের সাথে নিয়ে সফরে যেতেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি একবার জিহাদের জন্য আমাদের মাঝে লটারি করলেন, তখন আমার নাম এলো। আমি তাঁর সাথে সফরে বের হলাম, আর এটা ছিল (ইসলামে) পর্দার হুকুম নাযিল হওয়ার পরে।

এরপর তিনি দীর্ঘ হাদীসটি উল্লেখ করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14768] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14769)


14769 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، نا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ الْعَدْلُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ، نا أَبُو نُعَيْمٍ، نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا خَرَجَ أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَطَارَتِ الْقُرْعَةُ عَلَى عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ رضي الله عنهما فَخَرَجَتَا جَمِيعًا، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَارَ بِاللَّيْلِ سَارَ مَعَ عَائِشَةَ رضي الله عنها يَتَحَدَّثُ مَعَهَا فَقَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ أَلَا تَرْكَبِينَ اللَّيْلَةَ بَعِيرِي وَأَرْكَبُ بَعِيرَكِ فَتَنْظُرِينَ وَأَنْظُرُ، قَالَتْ: بَلَى فَرَكِبَتْ عَائِشَةُ عَلَى بَعِيرِ حَفْصَةَ وَرَكِبَتْ حَفْصَةُ عَلَى بَعِيرِ عَائِشَةَ رضي الله عنهما فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَمَلِ عَائِشَةَ رضي الله عنها وَعَلَيْهِ حَفْصَةُ فَسَلَّمَ وَسَارَ مَعَهَا حَتَّى نَزَلُوا فَافْتَقَدَتْهُ عَائِشَةُ، فَلَمَّا نَزَلُوا جَعَلَتْ تَجْعَلُ رِجْلَيْهَا فِي الْإِذْخِرِ وَتَقُولُ: يَا رَبِّ سَلِّطْ عَلَيَّ عَقْرَبًا أَوْ حَيَّةً تَلْدَغُنِي وَرَسُولُكَ لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقُولَ لَهُ شَيْئًا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ

قَالَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَاللَّاتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا} [النساء: 34]




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন (সফরে) বের হতেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে লটারি করতেন। অতঃপর লটারি আয়েশা ও হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুকূলে আসে। সুতরাং তাঁরা উভয়ে একযোগে বের হলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন রাতে সফর করতেন, তখন তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে চলতেন এবং তাঁর সাথে কথা বলতেন।

তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়েশাকে বললেন: তুমি কি আজ রাতে আমার উটে আরোহণ করবে না, আর আমি তোমার উটে আরোহণ করব, যাতে তুমিও (নবীজীর সান্নিধ্যের বিষয়টি) দেখতে পাও এবং আমিও দেখতে পাই? আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অবশ্যই (করব)।

সুতরাং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাফসার উটে আরোহণ করলেন এবং হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়েশার উটে আরোহণ করলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়েশার উটের কাছে এলেন—অথচ তাতে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরোহণ করে ছিলেন—অতঃপর তিনি তাঁকে সালাম দিলেন এবং তাদের অবতরণ না করা পর্যন্ত তাঁর সাথে চললেন।

তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (নবীজীকে কাছে না পেয়ে) আফসোস করলেন। যখন তাঁরা অবতরণ করলেন, তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পা ‘ইযখির’ (এক প্রকার সুগন্ধি ঘাস) এর মধ্যে রাখতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: হে আমার রব, আমার ওপর একটি বিচ্ছু অথবা সাপ চাপিয়ে দাও, যা আমাকে দংশন করবে। আর আমি আপনার রাসূলকে তো কোনো কিছুই বলতে পারছি না।

আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: "আর স্ত্রীদের মধ্যে যাদের অবাধ্যতার আশঙ্কা করো, তাদের প্রথমে উপদেশ দাও, এরপর তাদের শয্যায় একাকী ছেড়ে দাও, এবং (সর্বশেষ) তাদের প্রহার করো। যদি তারা তোমাদের অনুসরণ করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে কোনো পথ অন্বেষণ করো না।" (সূরা নিসা: ৩৪)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14769] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14770)


14770 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ: " تِلْكَ الْمَرْأَةُ تَنْشُزُ وَتَسْتَخِفُّ بِحَقِّ زَوْجِهَا وَلَا تُطِيعُ أَمْرَهُ فَأَمَرَ اللهُ عز وجل أَنْ يَعِظَهَا وَيُذَكِّرَهَا بِاللهِ وَيُعَظِّمَ حَقَّهُ عَلَيْهَا فَإِنْ قَبِلَتْ وَإِلَّا هَجَرَهَا فِي الْمَضْجَعِ وَلَا يُكَلِّمُهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَذَرَ نِكَاحَهَا، وَذَلِكَ عَلَيْهَا شَدِيدٌ، فَإِنْ رَاجَعَتْ وَإِلَّا ضَرَبَهَا ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَا يَكْسِرُ لَهَا عَظْمًا، وَلَا يَجْرَحُ لَهَا جُرْحًا قَالَ: {فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا} [النساء: 34] يَقُولُ: إِذَا أَطَاعَتْكَ فَلَا تَتَجَنَّ عَلَيْهَا الْعِلَلَ "





আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত (সূরা নিসা: ৩৪) সম্পর্কে বলেন:

“ঐ স্ত্রী, যে স্বামীর অবাধ্যতা করে (নূশুয), তার অধিকারকে তুচ্ছ জ্ঞান করে এবং তার আদেশ মান্য করে না, এমতাবস্থায় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা স্বামীকে নির্দেশ দিয়েছেন যেন সে তাকে উপদেশ দেয়, আল্লাহ সম্পর্কে স্মরণ করিয়ে দেয় এবং তার (স্বামীর) অধিকারকে তার কাছে মহিমান্বিত করে তুলে ধরে। যদি সে মেনে নেয় (তবে ভালো); অন্যথায় সে যেন শোবার স্থানে তাকে পরিত্যাগ করে (বর্জন করে) এবং তার বিবাহ ছিন্ন না করে তার সাথে কথা বলা বন্ধ করে দেয়। আর এই কাজটি তার জন্য কঠিন। যদি সে ফিরে আসে (আনুগত্যে), তবে (ভালো); অন্যথায় সে যেন তাকে প্রহার করে। এমন প্রহার করবে যা গুরুতর নয় (যা আঘাত করে না), এবং সে যেন তার কোনো হাড্ডি না ভাঙে কিংবা কোনো জখম না করে।”

তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: আল্লাহ তাআলার বাণী— "অতঃপর তারা যদি তোমাদের আনুগত্য করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে কোনো পথ অন্বেষণ করো না।" [সূরা নিসা: ৩৪]। অর্থাৎ, যখন সে তোমার আনুগত্য করে, তখন তার উপর (অতিরিক্ত) দোষারোপের অজুহাত খুঁজবে না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14770] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14771)


14771 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، حَدَّثَنِي أَبُو هَاشِمٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنْتُ وَفْدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ أَوْ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ فَأَتَيْنَاهُ فَلَمْ نُصَادِفْهُ وَصَادَفْنَا عَائِشَةَ رضي الله عنها فَأُتِينَا بِقِنَاعٍ فِيهِ تَمْرٍ وَالْقِنَاعُ الطَّبَقُ وَأَمَرَتْ لَنَا بِخَزِيرَةٍ فَصُنِعَتْ ثُمَّ أَكَلْنَا فَلَمْ نَلْبَثْ أَنْ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " " هَلْ أَكَلْتُمْ شَيْئًا هَلْ أُمِرَ لَكُمْ بِشَيْءٍ؟ " " قُلْنَا: نَعَمْ، فَلَمْ نَلْبَثْ أَنْ دَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ فَإِذَا بِسَخْلَةٍ تَيْعَرُ فَقَالَ: " " هِيهِ يَا فُلَانُ مَا وَلَدَتْ " " قَالَ: بَهْمَةً قَالَ: " " فَاذْبَحْ لَنَا مَكَانَهَا شَاةً " " ثُمَّ انْحَرَفَ إِلِيَّ وَقَالَ " " لَا تَحْسَبَنَّ " " وَلَمْ يَقُلْ لَا تَحْسَبَنَّ أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا " " لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ لَا نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ فَإِذَا وَلَدَ الرَّاعِي بَهْمَةً ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً " " قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ: إِنَّ لِيَ امْرَأَةً فِي لِسَانِهَا شَيْءٌ يَعْنِي الْبَذَاءَ قَالَ: " " طَلِّقْهَا " "، قُلْتُ: إِنَّ لِي مِنْهَا وَلَدًا وَلَهَا صُحْبَةٌ قَالَ: " " فَمُرْهَا " " يَقُولُ: " " عِظْهَا فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَقْبَلْ وَلَا تَضْرِبْنَ ظَعِينَتَكَ ضَرْبَكَ أُمَيَّتَكَ " " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ قَالَ: أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الْأَصَابِعِ وَبَالِغْ فِي الِاسْتِنْشَاقِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا " "





লাকীত ইবনু সবীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বনু মুনতাফিক গোত্রের প্রতিনিধিদলের সাথে ছিলাম, অথবা আমি বনু মুনতাফিক গোত্রের প্রতিনিধিদলে ছিলাম। আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম, কিন্তু তাঁকে পেলাম না। আমরা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দেখা পেলাম। তখন আমাদের জন্য একটি ’কিনা’ (খেজুর ভর্তি থালা) আনা হলো—আর ’কিনা’ হলো থালা—যাতে খেজুর ছিল। তিনি (আয়েশা রাঃ) আমাদের জন্য ’খাজীরা’ (এক প্রকার খাবার) তৈরি করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তা তৈরি করা হলো এবং আমরা খেলাম।

অল্পক্ষণের মধ্যেই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আগমন করলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমরা কি কিছু খেয়েছ? তোমাদের জন্য কি কিছুর ব্যবস্থা করা হয়েছিল?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।"

এরপর কিছুক্ষণ পরই রাখাল তার ছাগলগুলো নিয়ে আসলো। হঠাৎ একটি বকরীর বাচ্চা (সাক্বলাহ) ডাকতে লাগল। তিনি বললেন: "ওহে, হে অমুক! সে কী জন্ম দিয়েছে?" রাখাল বলল: "একটি ছাগলছানা (বাহমাহ)।" তিনি বললেন: "তাহলে এর বদলে আমাদের জন্য একটি ছাগল জবাই করো।"

এরপর তিনি আমার দিকে ফিরে বললেন: "তুমি এমন ভেবো না—" (তিনি আরও বললেন: ’তুমি এমন ভেবো না যে’) "আমরা তোমার জন্য এটি জবাই করেছি। আমাদের একশত ছাগল রয়েছে, আমরা চাই না এর সংখ্যা বাড়ুক। তাই যখনই রাখাল একটি ভেড়াছানা জন্ম নিতে দেখে, আমরা তার বদলে একটি ছাগল জবাই করি।"

আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার একজন স্ত্রী আছে, তার মুখে কিছু সমস্যা আছে, অর্থাৎ সে অশ্লীলভাষী (বা কটূভাষী)।" তিনি বললেন: "তাকে তালাক দাও।" আমি বললাম: "তার থেকে আমার সন্তান আছে এবং তার সাথে আমার দীর্ঘ সাহচর্য রয়েছে।" তিনি বললেন: "তবে তাকে নির্দেশ দাও"—তিনি বললেন: "তাকে উপদেশ দাও। যদি তার মধ্যে কোনো কল্যাণ থাকে, তবে সে মেনে নেবে। আর তোমার স্ত্রীকে তোমার দাসীকে প্রহার করার মতো প্রহার করো না।"

আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে ওযুর নিয়ম সম্পর্কে বলুন।" তিনি বললেন: "ওযু ভালোভাবে পূর্ণাঙ্গ করো, আঙ্গুলগুলোর মাঝে খিলাল করো, এবং নাকের ভেতরে পানি প্রবেশ করানোর ক্ষেত্রে উত্তমরূপে করো—তবে যদি তুমি সিয়াম পালনকারী না হও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14771] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14772)


14772 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي حُرَّةَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " فَإِنْ خِفْتُمْ نُشُوزَهُنَّ فَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ " قَالَ حَمَّادٌ: يَعْنِي النِّكَاحَ





আবু হুররাহ আর-রাকাশী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর চাচা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যদি তোমরা তাদের অবাধ্যতা বা বিদ্রোহের আশঙ্কা করো, তাহলে তোমরা তাদেরকে শয্যায় (সহবাসের ক্ষেত্রে) পরিত্যাগ করো।" হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো (স্ত্রীর সাথে) সহবাস থেকে বিরত থাকা।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14772] ضعيف