আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
14773 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَحَاسَدُوا وَلَا تَقَاطَعُوا وَلَا تَدَابَرُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা একে অপরের প্রতি হিংসা পোষণ করো না, সম্পর্ক ছিন্ন করো না, একে অপরের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না, বরং তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে যাও। আর কোনো মুসলিমের জন্য এটা বৈধ নয় যে সে তার ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে সম্পর্ক ছিন্ন করে রাখবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14773] صحيح
14774 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ، أنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِي قِصَّةِ حَجِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَخُطْبَتِهِ بِعَرَفَةَ قَالَ: " اتَّقُوا اللهَ فِي النِّسَاءِ فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللهِ، وَإِنَّ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لَا يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ فَإِنْ فَعَلْنَ ذَلِكَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرُهُ عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বিদায় হজের ভাষণে আরাফার ময়দানে বলেছেন: তোমরা নারীদের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো। কেননা তোমরা আল্লাহর আমানতস্বরূপ তাদেরকে গ্রহণ করেছো এবং আল্লাহর কালিমার (নির্দেশের) মাধ্যমে তাদের লজ্জাস্থানকে (তোমাদের জন্য) হালাল করেছো।
তাদের ওপর তোমাদের অধিকার হলো যে, তারা যেন এমন কাউকে তোমাদের শয্যায় বসতে না দেয় যাকে তোমরা অপছন্দ করো। যদি তারা এরূপ করে, তবে তোমরা তাদেরকে প্রহার করতে পারো, কিন্তু তা যেন কঠোর বা মারাত্মক না হয়।
আর তোমাদের ওপর তাদের অধিকার হলো, ন্যায়সঙ্গতভাবে (নিয়মানুযায়ী) তাদের ভরণ-পোষণ ও পোশাকের ব্যবস্থা করা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14774] صحيح
14775 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَشٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " " لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللهِ " " قَالَ: فَذَئِرَ النِّسَاءُ وَسَاءَتْ أَخْلَاقُهُنَّ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه يَا رَسُولَ اللهِ: ذَئِرَ النِّسَاءُ وَسَاءَتْ أَخْلَاقُهُنَّ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ مُنْذُ نَهَيْتَ عَنْ ضَرْبِهِنَّ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " " فَاضْرِبُوهُنَّ " "، قَالَ: فَضَرَبَ النَّاسُ نِسَاءَهُمْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ قَالَ: فَأَتَى نِسَاءٌ كَثِيرٌ يَشْتَكِينَ الضَّرْبَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَصْبَحَ: " " لَقَدْ طَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ اللَّيْلَةَ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ يَشْتَكِينَ الضَّرْبَ وَايْمُ اللهِ لَا تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ " " بَلَغَنَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيِّ أَنَّهُ قَالَ: لَا يُعْرَفُ لِإِيَاسٍ صُحْبَةٌ، قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مُرْسَلًا
ইয়াস ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে আবী যুবাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "তোমরা আল্লাহর দাসীদের (অর্থাৎ নারীদের) প্রহার করো না।"
বর্ণনাকারী বলেন: ফলে নারীরা বেপরোয়া হয়ে উঠলো এবং তাদের স্বামীদের সাথে তাদের আচরণ খারাপ হয়ে গেল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তাদের প্রহার করতে নিষেধ করার পর থেকে নারীরা বেপরোয়া হয়ে উঠেছে এবং স্বামীদের প্রতি তাদের আচরণ খারাপ হয়ে গেছে।"
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তাহলে তোমরা তাদের প্রহার করো।"
তিনি বলেন: এরপর ঐ রাতে লোকেরা তাদের স্ত্রীদের প্রহার করলো।
তিনি বলেন: তখন অনেক নারী প্রহারের অভিযোগ নিয়ে এলো।
সকাল হলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আজ রাতে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পরিবারের কাছে সত্তর জন নারী এসেছে, তাদের প্রত্যেকেই প্রহারের অভিযোগ করছে। আল্লাহর কসম! তোমরা তাদেরকে তোমাদের মধ্যেকার উত্তম লোক হিসেবে পাবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14775] صحيح
14776 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا ابْنُ مِلْحَانَ، نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، نا اللَّيْثُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ أنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ نا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ، وَسَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَا: نا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: " كَانَ الرِّجَالُ نُهُوا عَنْ ضَرْبِ النِّسَاءِ، ثُمَّ شَكَوْهُنَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَخَلَّى بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ضَرْبِهِنَّ ثُمَّ قُلْتُ: لَقَدْ طَافَ اللَّيْلَةَ بِآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ قَدْ ضُرِبَتْ " قَالَ يَحْيَى: وَحَسِبْتُ أَنَّ الْقَاسِمَ قَالَ: ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ بَعْدُ: وَلَنْ يَضْرِبَ خِيَارُكُمْ
উম্মে কুলসুম বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পুরুষদেরকে স্ত্রীদের প্রহার করতে নিষেধ করা হয়েছিল। এরপর তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তাদের (স্ত্রীদের) ব্যাপারে অভিযোগ করল। তখন তিনি (রাসূল সাঃ) তাদেরকে স্ত্রীদের প্রহার করার অনুমতি দিলেন।
অতঃপর (বর্ণনাকারী) বললেন: ‘মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের কাছে আজ রাতে সত্তরজন নারী এসেছে, তাদের প্রত্যেকেই প্রহৃত হয়েছে।’
ইয়াহইয়া (একজন বর্ণনাকারী) বলেন, আমি ধারণা করি যে, আল-কাসিম বলেছেন: এরপর পরবর্তীতে তাদেরকে বলা হয়েছিল: ‘তোমাদের মধ্যে যারা উত্তম, তারা কখনও প্রহার করবে না।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14776] صحيح لغيره
14777 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، نا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، نا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أُمِّ أَيْمَنَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى بَعْضَ أَهْلِ بَيْتِهِ " لَا تُشْرِكْ بِاللهِ وَإِنْ عُذِّبْتَ وَإِنْ حُرِّقْتَ، وَأَطِعْ وَالِدَيْكَ وَإِنْ أَمَرَاكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ فَاخْرُجْ وَلَا تَتْرُكِ الصَّلَاةَ مُتَعَمِّدًا فَإِنَّهُ مَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ مُتَعَمِّدًا فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللهِ إِيَّاكَ، وَالْخَمْرَ فَإِنَّهَا مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ، وَإِيَّاكَ وَالْمَعْصِيَةَ فَإِنَّهَا لَسُخْطُ اللهِ لَا تُنَازِعَنَّ الْأَمْرَ أَهْلَهُ وَإِنْ رَأَيْتَ أَنَّ لَكَ، وَلَا تَفِرَّ مِنَ الزَّحْفِ وَإِنْ أَصَابَ النَّاسَ مَوْتَانِ وَأَنْتَ فِيهِمْ فَاثْبُتْ، أَنْفِقْ عَلَى أَهْلِ بَيْتِكَ مِنْ طَوْلِكَ وَلَا تَرْفَعْ عَصَاكَ عَنْهُمْ وَأَخِفْهُمْ فِي اللهِ عز وجل " قَالَ الشَّيْخُ: فِي هَذَا إِرْسَالٌ بَيْنَ مَكْحُولٍ وَأُمِّ أَيْمَنَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ الْكِسَائِيُّ وَغَيْرُهُ: يُقَالُ إِنَّهُ لَمْ يُرِدِ الْعَصَا الَّتِي يُضْرَبُ بِهَا وَلَا أَمَرَ أَحَدًا قَطُّ بِذَلِكَ وَلَكِنَّهُ أَرَادَ الْأَدَبَ، قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: وَأَصْلُ الْعَصَا الِاجْتِمَاعُ وَالِائْتِلَافُ
উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর আহলে বাইতের (পরিবারের) কাউকে উপদেশ দিয়েছিলেন: "আল্লাহর সাথে শিরক করো না, যদিও তোমাকে শাস্তি দেওয়া হয় এবং যদিও তোমাকে পুড়িয়ে ফেলা হয়। তোমার পিতা-মাতার আনুগত্য করো। এমনকি যদি তারা তোমাকে সবকিছু (সম্পদ) থেকে বের হয়ে যেতে আদেশ করে, তবুও (তা মেনে নিয়ে) বের হয়ে যাও। আর ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত (নামাজ) ত্যাগ করো না। কেননা যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত ত্যাগ করে, আল্লাহ তাআলার জিম্মাদারি তার থেকে উঠে যায়।
মদ (পান) থেকে বেঁচে থাকো, কারণ তা সকল অনিষ্টের চাবি। আর পাপাচার থেকে দূরে থাকো, কেননা তা আল্লাহর অসন্তোষ (ক্রোধ)।
ক্ষমতার অধিকারীদের সাথে ক্ষমতা নিয়ে ঝগড়া করো না, যদিও তুমি মনে করো যে তোমার অধিকার আছে। আর যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পলায়ন করো না। যদি মানুষ ব্যাপক মহামারীতে (বা ব্যাপক মৃত্যুতে) পতিত হয় এবং তুমি তাদের মাঝে থাকো, তবুও ধৈর্য ধারণ করে স্থির থাকো।
তোমার সামর্থ্য অনুযায়ী তোমার পরিবারের জন্য খরচ করো। তাদের উপর থেকে তোমার লাঠি উঠিয়ে নিয়ো না (অর্থাৎ তাদের অনুশাসনে রাখো/তাদেরকে সুশিক্ষায় রাখো) এবং মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর ভয়ে তাদেরকে ভীত রাখো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14777] ضعيف
14778 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُسْلِيِّ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: ضِفْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَقَالَ لِي: يَا أَشْعَثُ احْفَظْ عَنِّي ثَلَاثًا حَفِظْتُهُنَّ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَسْأَلِ الرَّجُلَ فِيمَ ضَرَبَ امْرَأَتَهُ، وَلَا تَنَامَنَّ إِلَّا عَلَى وِتْرٍ " وَنَسِيتُ الثَّالِثَةَ وَقَالَ غَيْرُهُ عَنْ أَبِي دَاوُدَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُسْلِيِّ
আশআস ইবনে কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মেহমান হয়েছিলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: “হে আশআস, আমার থেকে তিনটি বিষয় মুখস্থ রাখো (বা স্মরণ করো), যা আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে স্মরণ রেখেছি:
১. কোনো ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করো না যে সে কেন তার স্ত্রীকে প্রহার করেছে।
২. আর অবশ্যই বিতর (বিজোড় সালাত) আদায় না করে ঘুমাবে না।”
(আশআস বলেন,) আর আমি তৃতীয় বিষয়টি ভুলে গিয়েছিলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14778] ضعيف
14779 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفَقِيهُ نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نا أَبُو قَزَعَةَ سُوَيْدُ بْنُ حُجَيْرٍ الْبَاهِلِيُّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا حَقُّ زَوْجَةِ أَحَدِنَا عَلَيْهِ؟ قَالَ: " أَنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمْتَ، وَتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ، وَلَا تَضْرِبِ الْوَجْهَ وَلَا تُقَبِّحْ وَلَا تَهْجُرْ إِلَّا فِي الْبَيْتِ "
মু’আবিয়াহ ইবনে হাইদাহ আল-কুশাইরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের কারো উপর তার স্ত্রীর কী হক বা অধিকার রয়েছে?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যখন তুমি খাবে, তাকেও খাওয়াবে; যখন তুমি পরিধান করবে, তাকেও পরিধান করাবে; মুখে প্রহার করবে না; তাকে মন্দ বা কটু কথা বলবে না এবং ঘর ছাড়া অন্য কোথাও তার থেকে দূরে থাকবে না (অর্থাৎ, সম্পর্ক ছিন্ন করার প্রয়োজন হলে তা ঘরের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখবে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14779] حسن
14780 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، أنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ، أنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِهِ أنا أَبُو بَكْرٍ ⦗ص: 498⦘ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانُ يَعْنِي الثَّوْرِيَّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَمْعَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيَضْرِبُ أَحَدُكُمُ امْرَأَتَهُ كَمَا يَضْرِبُ الْعَبْدَ ثُمَّ يُجَامِعُهَا فِي آخِرِ الْيَوْمِ " وَفِي رِوَايَةِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ: وَعَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ فِي النِّسَاءِ فَقَالَ: " يَضْرِبُ أَحَدُكُمُ امْرَأَتَهُ ضَرْبَ الْعَبْدِ ثُمَّ يُعَانِقُهَا مِنْ آخِرِ النَّهَارِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيِّ، وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ، وَغَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ هِشَامٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে যামআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমাদের মধ্যে কেউ কি তার স্ত্রীকে দাসকে প্রহার করার মতো প্রহার করে, অতঃপর দিনের শেষে তার সাথে সহবাসে লিপ্ত হয়?"
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নারীদের বিষয়ে লোকদেরকে উপদেশ দেন এবং বলেন: তোমাদের কেউ তার স্ত্রীকে দাসের মতো প্রহার করে, অতঃপর দিনের শেষে তাকে আলিঙ্গন করে।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14780] صحيح
14781 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، نا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ، نا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللهِ " فَجَاءَ عُمَرُ رضي الله عنه إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ " فَأَذِنَ لَهُمْ فَضَرَبُوا فَأَطَافَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءٌ كَثِيرٌ فَقَالَ: " لَقَدْ أَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ اللَّيْلَةَ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ يَشْتَكِينَ أَزْوَاجَهُنَّ وَلَا تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ "
قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا إِنْ يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقِ اللهُ بَيْنَهُمَا} [النساء: 35]
ইয়াস ইবনে আবি যুবাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আল্লাহর বান্দীদের (নারীদের) প্রহার করো না।" অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: "নারীরা তাদের স্বামীদের ওপর উদ্ধত (বা অবাধ্য) হয়ে উঠেছে।" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের (পুরুষদের) অনুমতি দিলেন। ফলে তারা (স্বামীদের) স্ত্রীদের প্রহার করলো। এরপর অনেক নারী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ভীড় জমালো। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আজ রাতে মুহাম্মাদের পরিবারের কাছে সত্তর জন নারী এসেছে, তাদের প্রত্যেকেই তাদের স্বামীদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করছে। আর তোমরা তাদেরকে তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি হিসেবে পাবে না।" আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "আর যদি তোমরা স্বামী-স্ত্রীর মধ্যে ঝগড়া ও বিভেদের আশংকা করো, তবে তার (স্বামীর) পরিবার থেকে একজন সালিস এবং তার (স্ত্রীর) পরিবার থেকে একজন সালিস পাঠাও। যদি তারা উভয়ে নিষ্পত্তি করতে চায়, তবে আল্লাহ তাদের উভয়ের মধ্যে মিলমিশ করিয়ে দেবেন।" [সূরা নিসা: ৩৫]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14781] صحيح
14782 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عُبَيْدَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ: {وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا} [سورة: النساء، آية رقم: 35] قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ وَامْرَأَةٌ إِلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه وَمَعَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَأَمَرَهُمْ عَلِيٌّ رضي الله عنه فَبَعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا ثُمَّ قَالَ لِلْحَكَمَيْنِ: " تَدْرِيَانِ مَا عَلَيْكُمَا عَلَيْكُمَا إِنْ رَأَيْتُمَا أَنْ تَجْمَعَا أَنْ تَجْمَعَا، وَإِنْ رَأَيْتُمَا أَنْ تُفَرِّقَا أَنْ تُفَرِّقَا "، قَالَتِ الْمَرْأَةُ: رَضِيتُ بِكِتَابِ اللهِ بِمَا عَلَيَّ فِيهِ وَلِي، وَقَالَ الرَّجُلُ: أَمَّا الْفُرْقَةُ فَلَا، فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: " كَذَبْتَ وَاللهِ حَتَّى تُقِرَّ بِمِثْلِ مَا أَقَرَّتْ بِهِ "
⦗ص: 499⦘
উবাইদা আস-সালমানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি (উবাইদা) এই আয়াত প্রসঙ্গে বলেছেন: "আর যদি তোমরা তাদের (স্বামী-স্ত্রী) উভয়ের মধ্যে বিরোধ আশঙ্কা করো, তবে তোমরা পুরুষের পরিবার থেকে একজন সালিস এবং নারীর পরিবার থেকে একজন সালিস নিযুক্ত করো।" [সূরা নিসা, আয়াত: ৩৫]
তিনি (উবাইদা) বলেন: একবার একজন পুরুষ ও একজন নারী আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো, এবং তাদের উভয়ের সাথেই একদল লোক ছিল।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে আদেশ করলেন। ফলে তারা পুরুষের পরিবার থেকে একজন সালিস এবং নারীর পরিবার থেকে একজন সালিস নিযুক্ত করল।
অতঃপর তিনি (আলী রাঃ) সেই দুই সালিসকে বললেন: "তোমরা কি জানো, তোমাদের উপর কী দায়িত্ব? তোমাদের দায়িত্ব হলো, যদি তোমরা উভয়ের মধ্যে মিলমিশ করানো ভালো মনে করো, তবে তোমরা তা করবে; আর যদি তোমরা বিচ্ছেদ ঘটানো ভালো মনে করো, তবে তোমরা বিচ্ছেদ ঘটাবে।"
তখন মহিলাটি বলল: "আমার পক্ষে বা বিপক্ষে আল্লাহর কিতাবে যা আছে, আমি তাতে সন্তুষ্ট।" কিন্তু লোকটি বলল: "বিচ্ছেদের ব্যাপারে আমি রাজি নই।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: "আল্লাহর শপথ, তুমি মিথ্যা বলেছো! যতক্ষণ না তুমিও সেই একই অঙ্গীকার করবে, যা সে (মহিলা) করেছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14782] صحيح
14783 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: كَلَّا وَاللهِ لَا تَنْقَلِبُ حَتَّى تُقِرَّ بِمِثْلِ مَا أَقَرَّتْ بِهِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: কক্ষনো না! আল্লাহর শপথ! সে (ওই অবস্থা থেকে) ফিরে যাবে না, যতক্ষণ না সে তারই অনুরূপ স্বীকারোক্তি দেয় যা সে পূর্বে স্বীকার করেছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14783] صحيح
14784 - وَبِإِسْنَادِهِ نا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مَنْصُورٌ، وَهِشَامٌ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عُبَيْدَةَ، بِمِثْلِهِ فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: رَضِيتُ وَسَلَّمْتُ فَقَالَ الرَّجُلُ: أَمَّا الْفُرْقَةُ فَلَا فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ لَسْتُ بِبَارِحٍ حَتَّى تَرْضَى بِمِثْلِ مَا رَضِيَتْ بِهِ
উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(একটি বিষয়ে) তখন মহিলাটি বললেন: “আমি সন্তুষ্ট এবং আমি মেনে নিলাম (বা সমর্পণ করলাম)।” কিন্তু লোকটি বলল: “বিচ্ছেদের (তালাকের) বিষয়টি হলে আমি রাজি নই।”
তখন আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: “এটা তোমার এখতিয়ার নয়। আমি এখান থেকে যাব না, যতক্ষণ না তুমি সেই বিষয়ে সন্তুষ্ট হও, যে বিষয়ে সে (মহিলাটি) সন্তুষ্ট হয়েছে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14784] صحيح
14785 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا: أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْعَلَاءِ، نا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، نا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، أَخْبَرَنِي ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عُبَيْدَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الْمَرْأَةِ وَقَالَ: أَرَضِيتِ بِمَا حَكَمَا؟ قَالَتْ: نَعَمْ قَدْ رَضِيتُ بِكِتَابِ اللهِ عَلَيَّ وَلِي، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الرَّجُلِ فَقَالَ: قَدْ رَضِيتَ بِمَا حَكَمَا؟ قَالَ: لَا وَلَكِنْ أَرْضَى أَنْ يَجْمَعَا وَلَا أَرْضَى أَنْ يُفَرِّقَا، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رضي الله عنه: كَذَبْتَ وَاللهِ لَا تَبْرَحُ حَتَّى تَرْضَى بِمِثْلِ الَّذِي رَضِيَتْ بِهِ
উবায়দা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (আলী রাঃ-এর ঘটনাটি) বর্ণনা করলেন, তবে তিনি বললেন: এরপর তিনি (আলী রাঃ) মহিলাটির দিকে ফিরে বললেন, "তারা (মধ্যস্থতাকারীরা) যে ফয়সালা দিয়েছে, তাতে কি আপনি সন্তুষ্ট?" সে বলল, "হ্যাঁ, আমার অনুকূলে এবং আমার প্রতিকূলে আল্লাহর কিতাব (এর ভিত্তিতে দেওয়া ফয়সালা)-এর ওপর আমি অবশ্যই সন্তুষ্ট।" অতঃপর তিনি লোকটির দিকে ফিরে বললেন, "তারা যে ফয়সালা দিয়েছে, তাতে কি আপনি সন্তুষ্ট?" সে বলল, "না, আমি সন্তুষ্ট নই। তবে আমি এতে সন্তুষ্ট যে তারা আমাদের মিলিয়ে দেবে, আর আমি এতে সন্তুষ্ট নই যে তারা আমাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাবে।" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, "আল্লাহর কসম, তুমি মিথ্যা বলেছ! তুমি ততক্ষণ পর্যন্ত এ স্থান ত্যাগ করবে না, যতক্ষণ না তুমিও এমন ফয়সালায় সন্তুষ্ট হও, যেটিতে সে (মহিলা) সন্তুষ্ট হয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14785] صحيح
14786 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعَهُ يَقُولُ: تَزَوَّجَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَاطِمَةَ بِنْتَ عُتْبَةَ فَقَالَتْ: اصْبِرْ لِي وَأُنْفِقْ عَلَيْكَ فَكَانَ إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا، قَالَتْ: أَيْنَ عُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَأَيْنَ شَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، فَقَالَ عَلَى يَسَارِكِ فِي النَّارِ إِذَا دَخَلْتِ، فَشَدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابَهَا فَجَاءَتْ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رضي الله عنه فَذَكَرَتْ لَهُ ذَلِكَ فَأَرْسَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَمُعَاوِيَةُ رضي الله عنهما فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَأُفَرِّقَنَّ بَيْنَهُمَا وَقَالَ مُعَاوِيَةُ: مَا كُنْتُ لِأُفَرِّقَ بَيْنَ شَيْخَيْنِ مِنْ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ قَالَ: فَأَتَاهُمَا فَوَجَدَهُمَا قَدْ شَدَّا عَلَيْهِمَا أَثْوَابَهُمَا وَأَصْلَحَا أَمْرَهُمَا " وَرَوَى عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بُعِثْتُ أَنَا وَمُعَاوِيَةُ حَكَمَيْنِ فَقِيلَ لَنَا: إِنْ رَأَيْتُمَا أَنْ تُفَرِّقَا فَرَّقْتُمَا، وَإِنْ رَأَيْتُمَا أَنْ تَجْمَعَا جَمَعْتُمَا
ইবনু আবি মুলাইকাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আকীল ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমাহ বিনতে উতবা-কে বিবাহ করলেন। ফাতিমাহ তাঁকে বললেন, "তুমি আমার জন্য ধৈর্য ধারণ করো এবং আমি তোমার জন্য (খরচ) ভরণপোষণ দেবো।" যখন আকীল তার কাছে প্রবেশ করতেন, ফাতিমাহ তখন বলতেন, "উতবা ইবনু রাবি’আ কোথায় এবং শাইবা ইবনু রাবি’আ কোথায়?" (তিনি তাঁর পিতা ও চাচাকে উদ্দেশ্য করে বলতেন)। তখন আকীল উত্তর দিলেন, "তুমি যখন [জাহান্নামে] প্রবেশ করবে, তারা তোমার বাম দিকে আগুনে থাকবে।" এই কথা শুনে ফাতিমাহ দ্রুত নিজের কাপড় গুটিয়ে নিলেন এবং উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বিষয়টি জানালেন।
তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মীমাংসাকারী হিসেবে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রেরণ করলেন। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি অবশ্যই তাদের দু’জনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেবো।" আর মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আবদে মানাফ গোত্রের এই দুজন বৃদ্ধের মধ্যে আমি বিচ্ছেদ ঘটাতে প্রস্তুত নই।"
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তারা দু’জন (ইবনু আব্বাস ও মু’আবিয়া) আকীল ও ফাতিমার কাছে গেলেন এবং দেখলেন যে তারা দু’জনেই নিজেদের পোশাক ভালোভাবে পরিধান করেছেন এবং নিজেদের বিষয়টি মিটমাট করে নিয়েছেন।
আর ইকরিমা ইবনু খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ), ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: আমাকে ও মু’আবিয়াকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিচারক (মীমাংসাকারী) হিসেবে প্রেরণ করা হয়েছিল। আমাদেরকে বলা হয়েছিল: যদি তোমরা দু’জনে মনে করো যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেবে, তাহলে বিচ্ছেদ ঘটাবে, আর যদি মনে করো যে একত্রিত করে দেবে, তাহলে একত্রিত করে দেবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14786] ضعيف
14787 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: " إِنِ اجْتَمَعَ رَأْيُهُمَا عَلَى أَنْ يُفَرِّقَا أَوْ يَجْمَعَا فَأَمْرُهُمَا جَائِزٌ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি তাদের (সালিশকারীদের) রায় বিচ্ছেদ ঘটানোর উপর অথবা একত্রিত রাখার উপর ঐকমত্য হয়, তবে তাদের সেই সিদ্ধান্ত বৈধ (বা কার্যকর) হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14787] ضعيف
14788 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، نا وَرْقَاءُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما {إِنْ يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقِ اللهُ بَيْنَهُمَا} [النساء: 35] قَالَ: " يَعْنِي الْحَكَمَيْنِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী— {إِنْ يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقِ اللهُ بَيْنَهُمَا} (অর্থাৎ, যদি তারা উভয়েই মীমাংসা চায়, তবে আল্লাহ তাদের উভয়ের মধ্যে মিলমিশ করিয়ে দেবেন) [সূরা নিসা: ৩৫]— এ সম্পর্কে বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো ’দুই সালিস’ (বা বিচারক)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14788] ضعيف
14789 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ قَالَا: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: " إِذَا حَكَمَ أَحَدُ الْحَكَمَيْنِ وَلَمْ يَحْكُمِ الْآخَرُ فَلَيْسَ حُكْمُهُ بِشَيْءٍ حَتَّى يَجْتَمِعَا "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন দুজন বিচারকের (বা সালিসকারীর) মধ্যে একজন রায় দেয়, কিন্তু অপরজন রায় না দেয়, তখন তার সেই রায় কোনো কিছুই নয়, যতক্ষণ না তারা দুজন একত্রিত হয় (এবং একমত পোষণ করে)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14789] ضعيف
14790 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا هُشَيْمٌ، أنا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ امْرَأَةً نَشَزَتْ عَلَى زَوْجِهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى شُرَيْحٍ فَقَالَ شُرَيْحٌ: " ابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا " فَفَعَلُوا فَنَظَرَ الْحَكَمَانِ إِلَى أَمْرِهِمَا فَرَأَيَا أَنْ يُفَرِّقَا بَيْنَهُمَا فَكَرِهَ ذَلِكَ الرَّجُلُ فَقَالَ شُرَيْحٌ: " فَفِيمَ كُنَّا فِيهِ الْيَوْمَ وَأَجَازَ أَمْرَهُمَا "
শাবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তার স্বামীর সাথে দুর্ব্যবহার করে বা অবাধ্যতা প্রকাশ করে। অতঃপর তারা শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে বিচারপ্রার্থী হলো। তখন শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: “তোমরা (মীমাংসার জন্য) তার (স্বামীর) পরিবার থেকে একজন সালিস এবং তার (স্ত্রীর) পরিবার থেকে একজন সালিস নিযুক্ত করো।” তারা তাই করল। অতঃপর সেই দুই সালিস তাদের বিষয়টি বিবেচনা করলেন এবং উভয়ের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটানোর সিদ্ধান্ত নিলেন। কিন্তু লোকটি (স্বামী) তা অপছন্দ করল। তখন শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: “তাহলে আমরা আজ কীসের জন্য এতক্ষণ ছিলাম?”—এই বলে তিনি তাদের (সালিসদের) সিদ্ধান্তকে কার্যকর করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14790] صحيح
14791 - قَالَ: وَنا هُشَيْمٌ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ: " مَا يَحْكُمُ الْحَكَمَانِ مِنْ شَيْءٍ جَازَ إِنْ فَرَّقَا أَوْ جَمَعَا " وَعَنْ عُبَيْدَةَ مِثْلُهُ
ইমাম শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, দুই সালিশকারী (বা বিচারক) কোনো বিষয়ে যে ফয়সালাই দিক না কেন, তা কার্যকর হবে—তারা যদি (সম্পর্ক) বিচ্ছিন্ন করে দেয় অথবা তাদের মধ্যে পুনর্মিলন ঘটিয়ে দেয়। উবাইদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14791] صحيح
14792 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ: سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ عَنِ الْحَكَمَيْنِ، فَقَالَ لَمْ أُدْرِكْ إِذْ ذَاكَ، فَقُلْتُ: إِنَّمَا أَسْأَلُكَ عَنِ الْحَكَمَيْنِ اللَّذَيْنِ فِي كِتَابِ اللهِ أَعْنِي الْقُرْآنَ، قَالَ: " يَبْعَثُ حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا فَيُكَلِّمُونَ أَحَدَهُمَا وَيَعِظُونَهُ فَإِنْ رَجَعَ وَإِلَّا كَلَّمُوا الْآخَرَ وَوَعَظُوهُ فَإِنْ رَجَعَ وَإِلَّا حَكَمَا فَمَا حَكَمَا مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ جَائِزٌ "
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আমর ইবনে মুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-কে ’দুই বিচারক’ (আল-হাকামাইন) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: ‘আমি সেই সময়ের ঘটনা দেখিনি।’ আমি বললাম: ‘আমি আপনাকে কেবল আল্লাহর কিতাবে (অর্থাৎ কুরআনে) উল্লেখিত সেই দুই বিচারক সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছি।’
তিনি বললেন: “(আল্লাহ নির্দেশ দিয়েছেন) যেন তার পরিবার থেকে একজন বিচারক এবং তার (স্ত্রীর) পরিবার থেকে একজন বিচারক নিযুক্ত করা হয়। অতঃপর তারা তাদের (স্বামী-স্ত্রীর) মধ্যে একজনের সাথে কথা বলবেন এবং তাকে উপদেশ দেবেন। যদি সে ফিরে আসে (সঠিক পথে), [তবে ভালো]। অন্যথায়, তারা অপরজনের সাথে কথা বলবেন এবং তাকে উপদেশ দেবেন। যদি সে ফিরে আসে, [তবে ভালো]। অন্যথায়, তারা দু’জন (বিচারক) সিদ্ধান্ত দেবেন। তারা যে সিদ্ধান্তই দেন, তা অনুমোদিত ও কার্যকর হবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14792] حسن