হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14993)


14993 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْمُفَسِّرُ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ أنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ، فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ أَرْدَكَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ مَاهَكَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَقُولُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " ثَلَاثٌ جِدُّهُنَّ جِدٌّ وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ النِّكَاحُ وَالطَّلَاقُ وَالرَّجْعَةُ " هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ: سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَبِيبٍ لَمْ يَقُلِ ابْنَ أَرْدَكَ ⦗ص: 558⦘




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে,

"তিনটি বিষয় এমন—যা গুরুত্বের সাথে করলে গুরুত্বের সঙ্গেই গণ্য হয় এবং যা হাসি-ঠাট্টা করেও করলে গুরুত্বের সঙ্গেই গণ্য হয়। সেগুলো হলো: বিবাহ (নিকাহ), তালাক এবং রাজ’আত (তালাকপ্রাপ্ত স্ত্রীকে ফিরিয়ে নেওয়া)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14993] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14994)


14994 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ قَالَ: قَالَ لَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: " أَرْبَعٌ مُقْفِلَاتٌ النَّذْرُ، وَالطَّلَاقُ، وَالْعَتَاقُ، وَالنِّكَاحُ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "চারটি বিষয় হলো চূড়ান্ত ও বাধ্যতামূলক (যা একবার সম্পাদিত হলে আর প্রত্যাহার করা যায় না): মানত, তালাক, দাসমুক্তি এবং বিবাহ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14994] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14995)


14995 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " ثَلَاثٌ لَيْسَ فِيهِنَّ لَعِبٌ النِّكَاحُ، وَالطَّلَاقُ، وَالْعِتْقُ "





সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:

তিনটি বিষয় এমন রয়েছে, যেগুলোর ক্ষেত্রে হাসি-ঠাট্টার কোনো অবকাশ নেই: বিবাহ (নিকাহ), তালাক (বিচ্ছেদ), এবং দাসমুক্তি (’ইতক)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14995] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14996)


14996 - اسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا أَبُو بَكْرِ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الْفَقِيهُ، أنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، نا الْحُمَيْدِيُّ، نا سُفْيَانُ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه عَلَى الْمِنْبَرِ يُخْبِرُ بِذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَأَنَّ لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوْ إِلَى امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ وَعَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ





উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“নিশ্চয়ই আমলসমূহ নিয়তের উপর নির্ভরশীল। আর প্রত্যেক ব্যক্তি যা নিয়ত করেছে, সে তাই পাবে। সুতরাং যার হিজরত আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের উদ্দেশ্যে হবে, তার হিজরত আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের দিকেই গণ্য হবে। আর যার হিজরত কোনো দুনিয়াবি স্বার্থ লাভ করা বা কোনো নারীকে বিয়ে করার উদ্দেশ্যে হবে, তার হিজরত সেদিকেই গণ্য হবে, যার জন্য সে হিজরত করেছে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14996] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14997)


14997 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ فِي حَدِيثِ عُمَرَ رضي الله عنه أَنَّهُ رُفِعَ إِلَيْهِ رَجُلٌ قَالَتْ لَهُ ⦗ص: 559⦘ امْرَأَتُهُ: شَبِّهْنِي فَقَالَ: كَأَنَّكِ ظَبْيَةٌ كَأَنَّكِ حَمَامَةٌ، قَالَتْ: لَا أَرْضَى حَتَّى تَقُولَ: خَلِيَّةٌ طَالِقٌ: فَقَالَ ذَلِكَ فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " خُذْ بِيَدِهَا فَهِيَ امْرَأَتُكَ " قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: حَدَّثَنَاهُ هُشَيْمٌ أَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شِهَابٍ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ عُمَرَ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: قَوْلِهِ خَلِيَّةٌ طَالِقٌ أَرَادَ النَّاقَةَ تَكُونُ مَعْقُولَةً ثُمَّ تُطْلَقُ مِنْ عِقَالِهَا وَيُخَلَّى عَنْهَا فَهِيَ خَلِيَّةٌ مِنَ الْعِقَالِ وَهِيَ طَالِقٌ لِأَنَّهَا قَدْ طُلِّقَتْ مِنْهُ، فَأَرَادَ الرَّجُلُ ذَلِكَ فَأَسْقَطَ عُمَرُ عَنْهُ الطَّلَاقَ لِنِيَّتِهِ، وَهَذَا أَصْلٌ لِكُلِّ مَنْ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ يُشْبِهُ لَفْظَ الطَّلَاقِ وَهُوَ يَنْوِي غَيْرَهُ أَنَّ الْقَوْلَ قَوْلُهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ تَعَالَى، وَفِي الْحُكْمِ عَلَى تَأْوِيلِ مَذْهَبِ عُمَرَ رضي الله عنه، قَالَ الشَّيْخُ: الْأَمْرُ عَلَى مَا فُسِّرَ فِي قَوْلِهِ: خَلِيَّةٌ، فَأَمَّا قَوْلُهُ طَالِقٌ فَهُوَ نَفْسُ الطَّلَاقِ فَلَا يُقْبَلُ قَوْلُهُ فِيهِ فِي الْحُكْمِ، لَكِنَّ عُمَرَ رضي الله عنه يُحْتَمَلُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَسْقَطَهُ عَنْهُ لِأَنَّهُ كَانَ قَالَ: خَلِيَّةٌ طَالِقٌ لَمْ يُرْسِلِ الطَّلَاقَ نَحْوَهَا وَلَمْ يُخَاطِبْهَا بِهِ فَلَمْ يَقَعْ بِهِ عَلَيْهَا الطَّلَاقُ، وَاللهُ أَعْلَمُ





উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁর নিকট এক ব্যক্তিকে উপস্থিত করা হয়েছিল, যার স্ত্রী তাকে বলেছিল: "আমাকে তুলনা করো।" সে বলল: "তুমি যেন হরিণী, তুমি যেন কবুতর।" স্ত্রী বলল: "আমি সন্তুষ্ট হব না, যতক্ষণ না তুমি বলো: ’খালিইয়াহ, তালিক (মুক্ত, তালাকপ্রাপ্তা)’।" লোকটি তা-ই বলল।

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি তার হাত ধরো; সে তোমার স্ত্রী।"

আবু উবাইদ বলেন: (লোকটির) ‘খালিইয়াহ, তালিক’ বলার উদ্দেশ্য ছিল সেই উটনী, যাকে বেঁধে রাখা হয়, তারপর বাঁধন থেকে মুক্ত করে দেওয়া হয় এবং ছেড়ে দেওয়া হয়। সুতরাং সে বাঁধন থেকে ‘খালিইয়াহ’ (মুক্ত), এবং সে ‘তালিক’ (ছাড়াপ্রাপ্তা), কেননা তাকে বাঁধন থেকে মুক্ত করা হয়েছে। লোকটি এই (মুক্তির) উদ্দেশ্যই করেছিল। তাই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার নিয়্যতের কারণে তালাকের হুকুম বাতিল করে দেন।

এটি এমন প্রত্যেকের জন্য মূলনীতি, যে তালাকের শব্দের মতো কোনো কথা বলে, কিন্তু তার উদ্দেশ্য ভিন্ন থাকে। আল্লাহ তাআলার কাছে তার এই দাবি গ্রহণযোগ্য। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাযহাবের ব্যাখ্যা অনুযায়ী ফয়সালার ক্ষেত্রেও এটি প্রযোজ্য।

শায়খ বলেন: ‘খালিইয়াহ’ শব্দের ব্যাখ্যা যেমন করা হয়েছে, বিষয়টি তেমনই। কিন্তু ‘তালিক’ শব্দটি হলো তালাকের মূল শব্দ। সুতরাং আইনি ফয়সালার ক্ষেত্রে (সাধারণভাবে) তার এই দাবির গ্রহণযোগ্যতা নেই। তবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্ভবত এই কারণে তার উপর থেকে তালাক বাতিল করে দিয়েছিলেন যে, লোকটি কেবল ‘খালিইয়াহ, তালিক’ বলেছিল; সে তালাককে স্ত্রীর দিকে প্রেরণ করেনি বা তাকে উদ্দেশ্য করে বলেনি। ফলে তার ওপর তালাক পতিত হয়নি। আর আল্লাহই ভালো জানেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14997] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14998)


14998 - حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ إِمْلَاءً نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرِ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ، أَنَّ رُكَانَةَ بْنَ عَبْدِ يَزِيدَ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ سُهَيْمَةَ الْمُزَنِيَّةَ الْبَتَّةَ ثُمَّ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي سُهَيْمَةَ الْبَتَّةَ وَاللهِ مَا أَرَدْتُ إِلَّا وَاحِدَةً، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِرُكَانَةَ: " وَاللهِ مَا أَرَدْتَ إِلَّا وَاحِدَةً؟ " فَقَالَ رُكَانَةُ: وَاللهِ مَا أَرَدْتُ إِلَّا وَاحِدَةً، فَرَدَّهَا إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَطَلَّقَهَا الثَّانِيَةَ فِي زَمَنِ عُمَرَ رضي الله عنه وَالثَّالِثَةَ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ رضي الله عنه




রুকানাহ ইবনে আবদ ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তাঁর স্ত্রী সুহাইমাহ আল-মুযানিয়্যাহকে ‘আল-বাত্তা’ (চূড়ান্ত তালাক) দিলেন। এরপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার স্ত্রী সুহাইমাহকে ‘আল-বাত্তা’ তালাক দিয়েছি, কিন্তু আল্লাহর কসম! আমি কেবল একটি তালাকেরই নিয়ত করেছিলাম।”

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রুকানাহকে জিজ্ঞাসা করলেন: “আল্লাহর কসম! তুমি কি কেবল একটিই তালাকের নিয়ত করেছ?” রুকানাহ বললেন: “আল্লাহর কসম! আমি কেবল একটিই নিয়ত করেছি।”

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (স্ত্রীকে) তার কাছে ফিরিয়ে দিলেন। এরপর তিনি দ্বিতীয় তালাক দেন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এবং তৃতীয় তালাক দেন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14998] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (14999)


14999 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ النَّسَائِيُّ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُمْ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنِ ابْنِ السَّائِبِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ، عَنْ رُكَانَةَ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ⦗ص: 560⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَدَنِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ مَوْصُولًا




রুকানাহ ইবনে আবদ ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, এই হাদীসটি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে। অনুরূপভাবে মুহাম্মাদ ইবনে ইব্রাহীম আল-মাদানীও আব্দুল্লাহ ইবনে আলী ইবনে সায়িব থেকে এটি মাওসূল (সংযুক্ত) সূত্রে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[14999] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15000)


15000 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رحمه الله أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، نا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمِعْتُ شَيْخًا، بِمَكَّةَ وَقَالَ: نا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ، عَنْ رُكَانَةَ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ قَالَ: كَانَتْ عِنْدِي امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا سُهَيْمَةُ فَطَلَّقْتُهَا الْبَتَّةَ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي سُهَيْمَةَ الْبَتَّةَ وَاللهِ مَا أَرَدْتُ إِلَّا وَاحِدَةً فَقَالَ: " وَاللهِ مَا أَرَدْتَ إِلَّا وَاحِدَةً؟ " قُلْتُ: وَاللهِ مَا أَرَدْتُ إِلَّا وَاحِدَةً، فَرَدَّهَا عَلَيَّ عَلَى وَاحِدَةٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيٍّ الثَّانِي هُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيٍّ الْأَوَّلُ هُوَ ابْنُ رُكَانَةَ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ




রুকানা ইবনে আবদ ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে সুহাইমা নাম্নী একজন স্ত্রী ছিলেন। আমি তাকে ‘আল-বাত্তা’ (চূড়ান্ত ও অপরিবর্তনীয় তালাক) দিয়ে দিলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আমার স্ত্রী সুহাইমাকে আল-বাত্তা তালাক দিয়েছি, কিন্তু আল্লাহর কসম, আমি শুধু একটি তালাকই ইচ্ছা করেছি।” তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, “আল্লাহর কসম, তুমি কি শুধু একটিই ইচ্ছা করেছ?” আমি বললাম, “আল্লাহর কসম, আমি শুধু একটিই ইচ্ছা করেছি।” তখন তিনি সেই একটি তালাকের ভিত্তিতে তাকে আমার কাছে ফিরিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15000] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15001)


15001 - أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ نا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، نا جَرِيرٌ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ ثُمَّ قَالَ: مَا نَوَيْتُ بِذَلِكَ إِلَّا وَاحِدَةً قَالَ: " آللَّهِ؟ " قَالَ: آللَّهِ، قَالَ: " فَهُوَ عَلَى مَا أَرَدْتَ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يُوسُفُ الْقَاضِي عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ وَقَدْ قِيلَ عَنْهُ وَعَنْ غَيْرِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ




আব্দুল্লাহ ইবনে আলী ইবনে রুকানাহ্-এর দাদা থেকে বর্ণিত,

যে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যামানায় তাঁর স্ত্রীকে ‘আল-বাত্তা’ (চূড়ান্ত ও অপরিবর্তনীয়) তালাক দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসলেন এবং তাঁকে জানালেন। এরপর তিনি বললেন: আমি এর দ্বারা একটি তালাক ব্যতীত আর কিছুই নিয়ত করিনি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) জিজ্ঞাসা করলেন: “আল্লাহর কসম?” তিনি বললেন: আল্লাহর কসম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “তাহলে তা তেমনই হলো, যেমনটি আপনি ইচ্ছা করেছেন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15001] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15002)


15002 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، نا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَشيْبَانُ، وَغَيْرُهُمَا، قَالُوا: أنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " مَا أَرَدْتَ بِهَا؟ " قَالَ: وَاحِدَةً قَالَ: " آللَّهِ؟ " قَالَ: آللَّهِ، قَالَ: " هُوَ عَلَى مَا أَرَدْتَ "




রুকানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত,

তিনি (রুকানা) তাঁর স্ত্রীকে ‘আল-বাত্তা’ (চূড়ান্তভাবে) তালাক দিলেন। অতঃপর তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলেন। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, “এর দ্বারা তুমি কী উদ্দেশ্য করেছিলে?”

তিনি (রুকানা) বললেন, “একটি (তালাক)।”

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আল্লাহর কসম (তুমি কি একটিই চেয়েছিলে)?”

তিনি বললেন, “আল্লাহর কসম।”

তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তাহলে তুমি যা উদ্দেশ্য করেছ, তাই গণ্য হবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15002] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15003)


15003 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَنُوحُ بْنُ الْهَيْثَمِ، وَصَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، قَالُوا: نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، نا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ: سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ أِيُّ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَاذَتْ مِنْهُ؟ فَقَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ ابْنَةَ الْجَوْنِ لَمَّا دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَدَنَا مِنْهَا قَالَتْ: أَعُوذُ بِاللهِ مِنْكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " عُذْتِ بِعَظِيمٍ الْحَقِي بِأَهْلِكِ "، ⦗ص: 561⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ. وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: الْحَقِي بِأَهْلِكِ جَعَلَهَا تَطْلِيقَةً




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

[আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন,] আমি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রীদের মধ্যে কে তাঁর থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করেছিলেন?

তিনি (যুহরী) বললেন, উরওয়াহ আমার কাছে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, যখন ইবনুল জাওন-এর কন্যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করলেন এবং তিনি তার কাছে গেলেন, তখন সে বলল: "আমি আপনার থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি তো মহান সত্তার কাছে আশ্রয় চেয়েছ। তুমি তোমার পরিবারের কাছে চলে যাও।"

আর ইবনু আবী যি’বের বর্ণনায় যুহরী বলেছেন যে, [রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা] "তুমি তোমার পরিবারের কাছে চলে যাও" দ্বারা তিনি এটিকে এক তালাক হিসেবে গণ্য করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15003] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15004)


15004 - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، نا حَامِدُ بْنُ آدَمَ بْنِ مُسْلِمٍ الْأَزْدِيُّ، نا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فَذَكَرَهُ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এটিকে যুহরীর উক্তি হিসেবে উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15004] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15005)


15005 - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، نا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبٍ، قَائِدَ كَعْبٍ حِينَ عَمِيَ مِنْ بَنِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ وَأَنَّ رَسُولَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ " فَقُلْتُ: أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ بِهَا؟ فَقَالَ: لَا بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلَا تَقْرَبَنَّهَا، وَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَيَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ، فَقُلْتُ لِامْرَأَتِي: الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللهُ هَذَا الْأَمْرَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ اللَّيْثِ. فَفِي هَذَا مَعَ الْأَوَّلِ كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّ قَوْلَهُ الْحَقِي بِأَهْلِكِ كِنَايَةٌ إِنْ أَرَادَ بِهِ الطَّلَاقَ كَانَ طَلَاقًا، وَإِنْ لَمْ يُرِدْهُ لَا يَكُونُ طَلَاقًا، وَاللهُ أَعْلَمُ




কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি তাবুক যুদ্ধের সময় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে পেছনে রয়ে যাওয়ার ঘটনাটি বিস্তারিত বর্ণনা করেন। (ক্ষমার জন্য অপেক্ষার সময়) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন দূত তাঁর কাছে এসে বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে নির্দেশ দিচ্ছেন যে আপনি আপনার স্ত্রী থেকে দূরে থাকুন।" আমি বললাম: আমি কি তাকে তালাক দেব, নাকি তার সাথে কী করব? তিনি (দূত) বললেন: না, বরং তার থেকে দূরে থাকুন এবং তার নিকটবর্তী হবেন না। আর আমার অন্য দুই সাথীর কাছেও অনুরূপ বার্তা পাঠানো হয়েছিল। তখন আমি আমার স্ত্রীকে বললাম: তুমি তোমার পরিবারের কাছে চলে যাও এবং সেখানেই থাকো, যতক্ষণ না আল্লাহ এই বিষয়ে কোনো ফয়সালা করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15005] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15006)


15006 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ أَبُو عُتْبَةَ، نا بَقِيَّةُ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ رضي الله عنها: " اعْتَدِّي "، فَجَعَلَهَا تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً وَهُوَ أَمْلَكُ بِهَا




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাওদা বিনতে যামআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "তুমি ইদ্দত পালন করো।" আর তিনি (নবীজি) এটিকে একটি মাত্র তালাক হিসেবে গণ্য করলেন, যদিও তখনও তিনি তাকে (স্ত্রী হিসেবে নিজের) অধিকারভুক্ত রাখতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15006] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15007)


15007 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي الْمُطَّلِبُ بْنُ حَنْطَبٍ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ ثُمَّ أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: قَدْ فَعَلْتُ قَالَ: فَقَرَأَ {وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا} [النساء: 66] مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ، قَالَ: " أَمْسِكْ عَلَيْكَ امْرَأَتَكَ فَإِنَّ الْوَاحِدَةَ تُبِتُّ " ⦗ص: 562⦘




মুত্তালিব ইবনে হানতাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর স্ত্রীকে ’আল-বাত্তাহ’ (চূড়ান্ত ও অপরিবর্তনীয় তালাক) প্রদান করলেন। অতঃপর তিনি উমর ইবনে খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন।

তিনি (উমর) বললেন, “কিসের ভিত্তিতে তুমি এমনটি করলে?”

তিনি (মুত্তালিব) বললেন, “আমি তো তা করেই ফেলেছি।”

তিনি (উমর) তখন এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “আর যদি তারা তা-ই করত, যার দ্বারা তাদের উপদেশ দেওয়া হয়, তবে তা তাদের জন্য কল্যাণকর হতো এবং তাদেরকে দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করত।” [সূরা নিসা: ৬৬]

এরপর তিনি (উমর) পুনরায় বললেন, “কিসের ভিত্তিতে তুমি এমনটি করলে?”

তিনি বললেন, “আমি তো তা করেই ফেলেছি।”

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তুমি তোমার স্ত্রীকে নিজের কাছে রেখে দাও, কারণ একটি (তালাকের ঘোষণা) চূড়ান্ততা এনে দেয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15007] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15008)


15008 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، نا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ لِلتَّوْأَمَةِ مِثْلَ قَوْلِهِ لِلْمُطَّلِبِ




সুলাইমান ইবন ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাওয়ামার (Taw’amah) উদ্দেশ্যে তেমনই বললেন, যেমন তিনি মুত্তালিবের (Muttalib) উদ্দেশ্যে বলেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15008] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15009)


15009 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْعِرَاقِيُّ نا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، نا سُفْيَانُ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي " الْخَلِيَّةِ وَالْبَرِيَّةِ وَالْبَتَّةِ وَالْبَائِنَةِ وَاحِدَةٌ وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তালাকের বিষয়ে) বলতেন: ’আল-খালিয়্যাহ’ (বিমুক্তা), ’আল-বারিয়্যাহ’ (দায়মুক্তা), ’আল-বাত্তাহ’ (চূড়ান্ত) এবং ’আল-বাইনা’ (বিচ্ছিন্নকারী)—এই শব্দগুলোর দ্বারা (যদি ইদ্দতের মধ্যে বলা হয়,) তবে একটি (তালাক) পতিত হয়, এবং স্বামী তাকে (ফিরেয়ে নেওয়ার) অধিক হকদার।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15009] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15010)


15010 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّهُ كُتِبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه مِنَ الْعِرَاقِ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِامْرَأَتِهِ: حَبْلُكِ عَلَى غَارِبِكِ فَكَتَبَ عُمَرُ رضي الله عنه إِلَى عَامِلِهِ أَنْ مُرْهُ أَنْ يُوَافِيَنِي فِي الْمَوْسِمِ فَبَيْنَمَا عُمَرُ رضي الله عنه يَطُوفُ بِالْبَيْتِ إِذْ لَقِيَهُ الرَّجُلُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا الَّذِي أَمَرْتَ أَنْ يُجْلَبَ عَلَيْكَ، فَقَالَ: أَنْشُدُكَ بِرَبِّ هَذِهِ الْبَنِيَّةِ هَلْ أَرَدْتَ بِقَوْلِكَ حَبْلُكِ عَلَى غَارِبِكِ الطَّلَاقَ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ: لَوِ اسْتَحْلَفْتَنِي فِي غَيْرِ هَذَا الْمَكَانِ مَا صَدَقْتُكَ أَرَدْتُ الْفِرَاقَ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " هُوَ مَا أَرَدْتَ " ⦗ص: 563⦘




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই ইরাক থেকে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পত্র মারফত লেখা হয়েছিল যে, এক ব্যক্তি তার স্ত্রীকে বলেছিল: ‘তোমার রশি (বন্ধন) তোমার পিঠের ওপর (অর্থাৎ তুমি মুক্ত)।

অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর শাসককে (আমিল) লিখে পাঠালেন যেন সে লোকটিকে নির্দেশ দেয়, সে যেন হজের মৌসুমে (মওসিম) তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করছিলেন, এমন সময় লোকটি তাঁর সাথে দেখা করল। সে তাঁকে সালাম দিল।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: ‘তুমি কে?’
লোকটি বলল: ‘আমিই সেই ব্যক্তি, যাকে আপনি আপনার কাছে নিয়ে আসার নির্দেশ দিয়েছিলেন।’

তিনি বললেন: ‘আমি এই ঘরের (কাবাঘরের) রবের নামে তোমাকে কসম দিয়ে বলছি, ‘তোমার রশি তোমার পিঠের ওপর’—এই কথা দ্বারা তুমি কি তালাক দেওয়ার ইচ্ছা করেছিলে?’

লোকটি বলল: ‘আপনি যদি আমাকে এই স্থান ব্যতীত অন্য কোথাও কসম দিতেন, তবে আমি আপনাকে সত্য বলতাম না। আমি তো বিচ্ছেদ (তালাক) চেয়েছিলাম।’

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘তুমি যা চেয়েছ, তাই হয়েছে।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15010] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15011)


15011 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ أنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ أنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نا غَسَّانُ بْنُ مُضَرَ، نا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْحَلَالِ الْعَتَكِيِّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَقَالَ إِنَّهُ قَالَ لِامْرَأَتِهِ: حَبْلُكِ عَلَى غَارِبِكِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رضي الله عنه: وَافِ مَعَنَا الْمَوْسِمَ فَأَتَاهُ الرَّجُلُ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَقَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ تَرَى ذَلِكَ الْأَصْلَعَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ اذْهَبْ إِلَيْهِ فَسَلْهُ ثُمَّ ارْجِعْ فَأَخْبِرْنِي بِمَا رَجَعَ إِلَيْكَ، قَالَ: فَذَهَبَ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ عَلِيٌّ رضي الله عنه فَقَالَ مَنْ بَعَثَكَ إِلِيَّ؟ فَقَالَ: أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ: إِنَّهُ قَالَ لِامْرَأَتِهِ حَبْلُكِ عَلَى غَارِبِكِ، فَقَالَ: اسْتَقْبِلِ الْبَيْتَ وَاحْلِفْ بِاللهِ مَا أَرَدْتَ طَلَاقًا، فَقَالَ الرَّجُلُ: وَأَنَا أَحْلِفُ بِاللهِ مَا أَرَدْتُ إِلَّا الطَّلَاقَ، فَقَالَ: " بَانَتْ مِنْكَ امْرَأَتُكَ "




আবু আল-হালাল আল-আতাকী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বলল যে, সে তার স্ত্রীকে বলেছে: "তোমার বাঁধন তোমার পিঠের উপর (মুক্ত)।"

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: "তুমি আমাদের সাথে (হজ্জের) মওসুমে এসো।" লোকটি মক্কায় মাসজিদুল হারামে তাঁর কাছে এলো এবং পুরো ঘটনা বর্ণনা করল।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি কি ঐ টাক মাথাওয়ালা লোকটিকে দেখছ, যিনি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করছেন? তুমি তাঁর কাছে যাও এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করো। তারপর ফিরে এসে আমাকে জানাও, তিনি তোমাকে কী উত্তর দেন।"

বর্ণনাকারী বলেন: লোকটি তাঁর কাছে গেল। আর তিনি ছিলেন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

তিনি (আলী রাঃ) জিজ্ঞাসা করলেন: "কে তোমাকে আমার কাছে পাঠিয়েছে?" লোকটি বলল: "আমীরুল মু’মিনীন (উমর রাঃ)।" তিনি (আলী রাঃ) বললেন: "(উমর রাঃ জানতে চেয়েছেন) লোকটি তার স্ত্রীকে বলেছে: ‘তোমার বাঁধন তোমার পিঠের উপর।’"

তখন তিনি (আলী রাঃ) বললেন: "তুমি বাইতুল্লাহর দিকে মুখ করো এবং আল্লাহর নামে কসম করে বলো যে তুমি তালাকের নিয়ত করোনি।"

লোকটি বলল: "আমিও আল্লাহর নামে কসম করে বলছি, আমি তালাক ছাড়া অন্য কিছুই উদ্দেশ্য করিনি।"

তখন তিনি (আলী রাঃ) বললেন: "তোমার স্ত্রী তোমার থেকে বিচ্ছিন্ন (তালাকপ্রাপ্তা) হয়ে গেছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15011] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15012)


15012 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، نا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا هُشَيْمٌ، أنا مَنْصُورٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِامْرَأَتِهِ: حَبْلُكِ ⦗ص: 563⦘ عَلَى غَارِبِكِ قَالَ ذَلِكَ مِرَارًا فَأَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَاسْتَحْلَفَهُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ مَا الَّذِي أَرَدْتَ بِقَوْلِكَ؟ قَالَ: أَرَدْتُ الطَّلَاقَ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا قَالَ الشَّيْخُ: وَكَأَنَّهُ إِنَّمَا اسْتَحْلَفَهُ عَلَى إِرَادَةِ التَّأْكِيدِ بِالتَّكْرِيرِ دُونَ الِاسْتِئْنَافِ وَكَأَنَّهُ أَقَرَّ فَقَالَ أَرَدْتُ بِكُلِّ مَرَّةٍ إِحْدَاثَ طَلَاقٍ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا وَاللهُ أَعْلَمُ




আতা ইবনে আবি রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি তার স্ত্রীকে বলল: "তোমার রশি তোমার কাঁধের উপর।" সে এই কথাটি কয়েকবার বলল। অতঃপর সে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এল। তখন তিনি (উমর) রুকন ও মাকামের মাঝখানে তাকে কসম করিয়ে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি তোমার এই কথা দ্বারা কী উদ্দেশ্য করেছিলে?" সে বলল: "আমি তালাক উদ্দেশ্য করেছিলাম।" তখন তিনি (উমর) তাদের দুজনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন।

শাইখ (বর্ণনাকারী/ব্যাখ্যাকারী) বলেন: মনে হয় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে শপথ করিয়েছিলেন এই জন্য যে, সে কি পুনরাবৃত্তির মাধ্যমে (তালাকের) নিশ্চিতকরণ উদ্দেশ্য করেছিল, নাকি নতুন করে (প্রতিবার নতুন তালাক) শুরু করা উদ্দেশ্য করেছিল। আর মনে হয় লোকটি স্বীকার করে বলল যে, "আমি প্রত্যেকবার (উচ্চারণের) মাধ্যমে নতুনভাবে তালাক কার্যকর করা উদ্দেশ্য করেছিলাম।" তাই তিনি তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15012] حسن لغيره