আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
15073 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، نا سُفْيَانُ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: " مَا أُبَالِي أَحَرَّمْتُهَا أَوْ قَصْعَةً مِنْ ثَرِيدٍ وَاللهُ أَعْلَمُ "
মাসরূক (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমি কোনো কিছুকে হারাম (নিষিদ্ধ) ঘোষণা করি অথবা এক বাটি ’ছারীদ’ (বিশেষ খাবার) হারাম ঘোষণা করি, আমি তাতে পরোয়া করি না। আর আল্লাহই ভালো জানেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15073] ضعيف
15074 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، أنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مُسْلِمٍ الْأَعْوَرِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي قَوْلِهِ عز وجل: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [التحريم: 1] قَالَ: " حَرَّمَ سُرِّيَّتَهُ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী:
"হে নবী! আল্লাহ আপনার জন্য যা হালাল করেছেন, তা কেন আপনি নিজের জন্য হারাম করছেন?" [সূরা তাহরীম: ১]
এই আয়াত প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "(নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর দাসীকে (সুররিয়াহকে) হারাম করেছিলেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15074] ضعيف
15075 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، أنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّي الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [التحريم: 1] إِلَى قَوْلِهِ: {وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ} [التحريم: 2]، قَالَ: " كَانَتْ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ رضي الله عنهما مُتَحَابَّتَيْنِ وَكَانَتَا زَوْجَتَيِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَتْ حَفْصَةُ إِلَى أَبِيهَا تَتَحَدَّثُ عِنْدَهُ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَارِيَتِهِ، فَظَلَّتْ مَعَهُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ، وَكَانَ الْيَوْمَ الَّذِي يَأْتِي فِيهِ عَائِشَةَ رضي الله عنها، فَرَجَعَتْ حَفْصَةُ فَوَجَدَتْهَا فِي بَيْتِهَا فَجَعَلَتْ تَنْتَظِرُ خُرُوجَهَا وَغَارَتْ غَيْرَةً شَدِيدَةً فَأَخْرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَارِيَتَهُ وَدَخَلَتْ حَفْصَةُ فَقَالَتْ: قَدْ رَأَيْتُ مَنْ كَانَ عِنْدَكَ وَاللهِ لَقَدْ سُؤْتَنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَاللهِ لَأُرْضِيَنَّكِ وَإِنِّي مُسِرٌّ إِلَيْكِ سِرًّا فَاحْفَظِيهِ " فَقَالَ: " إِنِّي أُشْهِدُكِ أَنَّ سُرِّيَّتِي هَذِهِ عَلَيَّ حَرَامٌ رِضًا لَكِ "، وَكَانَتْ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ تَظَاهَرَتَا عَلَى نِسَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَانْطَلَقَتْ حَفْصَةُ فَأَسَرَّتْ إِلَيْهَا سِرًّا وَهُوَ أَنْ أَبْشِرِي، إِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ حَرَّمَ عَلَيْهِ فَتَاتَهُ، فَلَمَّا أَخْبَرَتْ بِسِرِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَظْهَرَ اللهُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ فَأَنْزَلَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [التحريم: 1] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী: "হে নবী! আল্লাহ আপনার জন্য যা হালাল করেছেন, আপনি কেন তা হারাম করছেন?" [সূরা তাহরীম: ১] থেকে শুরু করে তাঁর বাণী: "আর তিনিই মহাজ্ঞানী, প্রজ্ঞাময়।" [সূরা তাহরীম: ২] পর্যন্ত প্রসঙ্গে বলেন:
হাফসা ও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একে অপরের প্রতি ভালোবাসাপূর্ণ ছিলেন এবং তাঁরা উভয়েই ছিলেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সহধর্মিণী। একবার হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিতার কাছে কথা বলার জন্য গেলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর দাসীর কাছে লোক পাঠালেন, ফলে তিনি (ঐ দাসী) হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে তাঁর (নবীজীর) সাথে অবস্থান করলেন।
এটি ছিল সেই দিন, যেদিন তাঁর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাওয়ার কথা ছিল। এরপর হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে এসে তাকে (ঐ দাসীকে) তার ঘরে দেখতে পেলেন। তখন তিনি তার (ঐ দাসীর) বেরিয়ে আসার অপেক্ষায় রইলেন এবং ভীষণভাবে ঈর্ষান্বিত হলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই দাসীকে বের করে দিলেন। এরপর হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে প্রবেশ করে বললেন: আপনার কাছে কে ছিল তা আমি দেখেছি। আল্লাহর কসম! আপনি আমাকে কষ্ট দিয়েছেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি তোমাকে সন্তুষ্ট করব, আর আমি তোমাকে একটি গোপন কথা বলছি, তুমি তা রক্ষা করো।" তিনি বললেন: "আমি তোমাকে সাক্ষী রাখছি যে, তোমাকে সন্তুষ্ট করার জন্য আমার এই দাসী আমার জন্য হারাম।"
হাফসা ও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অন্যান্য স্ত্রীদের বিরুদ্ধে ঐক্যবদ্ধ ছিলেন। তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলে গেলেন এবং তাকে (আয়েশা রাঃ-কে) গোপনে সেই কথাটি জানিয়ে দিলেন। আর তা ছিল: সুসংবাদ গ্রহণ করো, নিশ্চয় মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর দাসীকে নিজের জন্য হারাম করে ফেলেছেন।
যখন তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর গোপন কথাটি প্রকাশ করে দিলেন, তখন আল্লাহ তাআলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সে সম্পর্কে অবহিত করলেন। অতঃপর আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপর অবতীর্ণ করলেন: "হে নবী! আল্লাহ আপনার জন্য যা হালাল করেছেন, আপনি কেন তা হারাম করছেন?" [সূরা তাহরীম: ১] — আয়াতের শেষ পর্যন্ত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15075] ضعيف
15076 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَكَرِيَّا الْأَصْبَهَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ يَطَؤُهَا فَلَمْ تَزَلْ بِهِ حَفْصَةُ حَتَّى جَعَلَهَا عَلَى نَفْسِهِ حَرَامًا، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل هَذِهِ الْآيَةَ: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ تَبْتَغِي مَرْضَاةَ أَزْوَاجِكَ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের একজন দাসী ছিলেন, যার সাথে তিনি সহবাস করতেন। এরপর হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (রাসূলের) পিছনে লেগেই থাকলেন, যতক্ষণ না তিনি সেই দাসীকে নিজের উপর হারাম করে নিলেন। অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এই আয়াতটি নাযিল করলেন: “হে নবী! আল্লাহ আপনার জন্য যা হালাল করেছেন, আপনি কেন আপনার স্ত্রীদের সন্তুষ্টি লাভের জন্য তা হারাম করছেন?”— আয়াতের শেষ পর্যন্ত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15076] صحيح
15077 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ الْهَرَوِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا هُشَيْمٌ، أنا عُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَجُوَيْبِرٌ، ⦗ص: 579⦘ عَنِ الضَّحَّاكِ، أَنَّ حَفْصَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها زَارَتْ أَبَاهَا ذَاتَ يَوْمٍ وَكَانَ يَوْمُهَا، فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرَهَا فِي الْمَنْزِلِ فَأَرْسَلَ إِلَى أَمَتِهِ مَارِيَةَ الْقِبْطِيَّةِ فَأَصَابَ مِنْهَا فِي بَيْتِ حَفْصَةَ فَجَاءَتْ حَفْصَةُ عَلَى تِلْكَ الْحَالَةِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ أَتَفْعَلُ هَذَا فِي بَيْتِي وَفِي يَوْمِي؟ قَالَ: " فَإِنَّهَا عَلَيَّ حَرَامٌ لَا تُخْبِرِي بِذَلِكَ أَحَدًا "، فَانْطَلَقَتْ حَفْصَةُ إِلَى عَائِشَةَ فَأَخْبَرَتْهَا بِذَلِكَ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل فِي كِتَابِهِ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [التحريم: 1] إِلَى قَوْلِهِ: {وَصَالِحِ الْمُؤْمِنِينَ} [التحريم: 4] فَأُمِرَ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْ يَمِينِهِ وَيُرَاجِعَ أَمَتَهُ " وَبِمَعْنَاهُ ذَكَرَهُ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ مُرْسَلًا
হাফসা উম্মুল মুমিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একদা উম্মুল মুমিনীন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিতার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলেন, আর সেটি ছিল তাঁর (রাসূলুল্লাহর সাথে কাটানোর) নির্ধারিত দিন। যখন নবীজি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরে ফিরলেন, তখন তাঁকে ঘরে দেখতে পেলেন না। তখন তিনি তাঁর দাসী মারিয়া ক্বিবতিয়াহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন এবং হাফসার ঘরেই তাঁর সাথে সহবাস করলেন।
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই অবস্থায় (ঘরে ফিরে) আসলেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার ঘরে, আমার নির্ধারিত দিনে এমন কাজ করছেন?"
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তবে, সে (মারিয়া) আমার জন্য হারাম। তুমি এই বিষয়ে কাউকে কিছু জানাবে না।"
এরপর হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানিয়ে দিলেন।
তখন আল্লাহ্ তাআলা তাঁর কিতাবে নাযিল করলেন: "হে নবী! আল্লাহ্ আপনার জন্য যা হালাল করেছেন, আপনি তা কেন হারাম করছেন?" (সূরা তাহরীম: ১) থেকে শুরু করে তাঁর বাণী: "এবং নেককার মুমিনগণ..." (সূরা তাহরীম: ৪) পর্যন্ত।
ফলে তাঁকে (নবী সাঃ-কে) নির্দেশ দেওয়া হলো যেন তিনি তাঁর শপথের কাফফারা আদায় করেন এবং তাঁর দাসীর (মারিয়া) কাছে ফিরে যান।
আল-হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ)-ও অনুরূপ অর্থে মুরসাল সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15077] ضعيف
15078 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا هُشَيْمٌ، نا دَاوُدُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَلَفَ لِحَفْصَةَ أَنْ لَا يَقْرَبَ أَمَتَهُ وَقَالَ: " هِيَ عَلَيَّ حَرَامٌ "، فَنَزَلَتِ الْكَفَّارَةُ لِيَمِينِهِ وَأُمِرَ أَنْ لَا يُحَرِّمَ مَا أَحَلَّ اللهُ " هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رَوَيْنَاهُ مَوْصُولًا فِي الْبَابِ قَبْلَهُ
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই মর্মে কসম করলেন যে, তিনি তাঁর দাসীর (বা উপপত্নীর) কাছে যাবেন না। আর তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "সে আমার জন্য হারাম।" অতঃপর তাঁর এই কসমের জন্য কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত সংক্রান্ত বিধান) নাযিল হলো এবং তাঁকে নির্দেশ দেওয়া হলো যেন তিনি আল্লাহ যা হালাল করেছেন, তা হারাম না করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15078] ضعيف
15079 - وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ حَفْصَةَ فَدَخَلَتْ فَرَأَتْ فَتَاتَهُ مَعَهُ، فَقَالَتْ فِي بَيْتِي وَيَوْمِي؟ فَقَالَ: " اسْكُتِي، فَوَاللهِ لَا أَقْرَبُهَا وَهِيَ عَلَيَّ حَرَامٌ " أَخْبَرَنَاه أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ نا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ نا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে ছিলেন। তখন তিনি (হাফসা) প্রবেশ করলেন এবং তাঁর দাসীকে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দেখতে পেলেন। তখন তিনি (হাফসা) বললেন, (এটা) কি আমার ঘরে এবং আমার দিনে? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "চুপ করো! আল্লাহর কসম, আমি আর তার (দাসীটির) কাছে যাব না এবং সে আমার জন্য হারাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15079] ضعيف
15080 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، نا الْمَنِيعِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يُخْبِرُ قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ رضي الله عنها تُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ رضي الله عنها وَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلًا، فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَيَّتُنَا مَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ: إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ، فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلًا عِنْدَ زَيْنَبَ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ "، فَنَزَلَتْ {لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [التحريم: 1] إِلَى {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللهِ} [التحريم: 4] لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ رضي الله عنهما {وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا} [التحريم: 3] لِقَوْلِهِ: " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، ⦗ص: 580⦘ كِلَاهُمَا عَنْ حَجَّاجٍ. قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ " وَلَنْ أَعُودَ لَهُ وَقَدْ حَلَفْتُ وَلَا تُخْبِرِي بِذَلِكَ أَحَدًا " قَالَ الشَّيْخُ: وَكَذَلِكَ قَالَهُ مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي هَذَهِ الْقِصَّةِ " وَاللهِ لَا أَشْرَبُهُ " فَأَخْبَرَ أَنَّهُ حَلَفَ عَلَيْهِ فَأَشْبَهَ أَنْ يَكُونَ وُجُوبُ الْكَفَّارَةِ تَعَلَّقَ بِالْيَمِينِ لَا بِالتَّحْرِيمِ، وَقَدْ رَوَاهُ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ يُخَالِفُهُ فِي بَعْضِ الْأَلْفَاظِ وَلَمْ يَذْكُرْ نُزُولَ الْآيَةِ فِيهِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যয়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে অবস্থান করতেন এবং তার কাছে মধু পান করতেন। তখন আমি ও হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একে অপরের সাথে পরামর্শ করলাম যে, আমাদের মধ্যে যার কাছেই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আগমন করবেন, সে যেন বলে: ‘আমি আপনার কাছ থেকে মাগাফীর-এর গন্ধ পাচ্ছি। আপনি কি মাগাফীর খেয়েছেন?’
অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) আমাদের দুজনের একজনের নিকট প্রবেশ করলেন। সে তাঁকে সেই কথা বলল। তিনি বললেন: "না, বরং আমি যয়নাবের নিকট মধু পান করেছি। তবে এখন থেকে আর তা পান করব না।"
তখন [সূরা তাহরীমের] আয়াত নাযিল হলো: {لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [আল্লাহ আপনার জন্য যা হালাল করেছেন, আপনি কেন তা হারাম করছেন? – তাহরীম: ১] থেকে {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللهِ} [যদি তোমরা আল্লাহর কাছে তাওবা করো – তাহরীম: ৪] পর্যন্ত। এটা আয়িশা ও হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উদ্দেশ্যে নাযিল হয়েছিল।
আর এই আয়াতটিও নাযিল হয়: {وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا} [আর যখন নবী তাঁর স্ত্রীদের একজনকে গোপনে একটি কথা বলেছিলেন – তাহরীম: ৩]। এটি তাঁর এই কথার কারণে: "বরং আমি মধু পান করেছি।"
(বর্ণনার ভিন্নতায় এসেছে) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি আর তা পান করব না, আমি কসম করেছি। আর তুমি এ কথা কাউকে জানাবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15080] صحيح
15081 - وَهُوَ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو فِي فَوَائِدِ الْأَصَمِّ قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، نا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْعَسَلَ وَالْحَلْوَاءَ، وَكَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ الْعَصْرِ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ فَيَدْنُو مِنْ إِحْدَاهُنَّ، فَدَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ رضي الله عنهما فَاحْتَبَسَ عِنْدَهَا أَكْثَرَ مِمَّا كَانَ يَحْتَبِسُ فَغِرْتُ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لِي: أَهْدَتْ لَهَا امْرَأَةً مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةَ عَسَلٍ فَسَقَتْهُ مِنْهَا شَرْبَةً فَقُلْتُ: إِنَّا وَاللهِ لَنَحْتَالَنَّ لَهُ، فَقُلْتُ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ: إِنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكِ إِذَا دَخَلَ عَلَيْكِ فَقُولِي لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ، فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ: لَا، فَقُولِي لَهُ: مَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجِدُ مِنْكَ؟ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ: سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةً مِنْ عَسَلٍ، فَقُولِي لَهُ: جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ، وَسَأَقُولُ ذَلِكَ، وَقُولِي أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ ذَاكَ، قَالَ: تَقُولُ سَوْدَةُ: وَاللهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ قَامَ عَلَى الْبَابِ فَأَرَدْتُ أَنْ أُنَادِيَهُ بِمَا أَمَرْتِنِي فَرَقًا مِنْكِ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهَا قَالَتْ لَهُ سَوْدَةُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ؟ قَالَ: " لَا " قَالَتْ: فَمَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجِدُ مِنْكَ؟ قَالَ: " سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ " فَقَالَتْ: جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ، فَلَمَّا دَارَ إِلِيَّ قُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَلَمَّا دَارَ إِلَى صَفِيَّةَ قَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ، تَعْنِي فَلَمَّا دَارَ إِلَى حَفْصَةَ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أَسْقِيكَ مِنْهُ؟ قَالَ: " لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ " قَالَ: تَقُولُ لَهَا سَوْدَةُ: سُبْحَانَ اللهِ، وَاللهِ لَقَدْ حَرَّمْنَاهُ، قُلْتُ لَهَا: اسْكُتِي " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মধু ও মিষ্টি পছন্দ করতেন। আর যখন তিনি আসরের সালাত থেকে ফিরতেন, তখন তাঁর স্ত্রীদের কাছে প্রবেশ করতেন এবং তাদের মধ্যে একজনের নিকটবর্তী হতেন।
একদিন তিনি হাফসাহ বিনত উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলেন এবং অন্য দিনের চেয়ে বেশি সময় সেখানে অবস্থান করলেন। আমি ঈর্ষান্বিত হলাম। আমি এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে আমাকে বলা হলো: তাঁর গোত্রের একজন মহিলা তাঁকে এক কলস মধু হাদিয়া দিয়েছে এবং তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সেই মধু থেকে এক চুমুক পান করিয়েছেন।
তখন আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আমরা অবশ্যই এর একটি কৌশল করব। আমি সাওদা বিনত যাম‘আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: তিনি যখন তোমার নিকট প্রবেশ করবেন, তখন তিনি তোমার কাছে আসবেন। তুমি তাঁকে বলবে: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মাগাফীর (এক প্রকার দুর্গন্ধযুক্ত আঠা) খেয়েছেন? তিনি অবশ্যই তোমাকে বলবেন: ’না’। তখন তুমি তাঁকে বলবে: আপনার কাছ থেকে আমি কেমন যেন একটি গন্ধ পাচ্ছি! তিনি অবশ্যই তোমাকে বলবেন: ’হাফসাহ আমাকে মধু থেকে এক চুমুক পান করিয়েছে’। তখন তুমি তাঁকে বলবে: ’নিশ্চয়ই এর মৌমাছি উরফুত (এক প্রকার দুর্গন্ধযুক্ত কাঁটাগাছ) খেয়েছিল।’ আমিও (যখন আমার নিকট আসবেন) তেমনই বলব। আর হে সাফিয়্যাহ! তুমিও তাই বলবে।
সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম, তিনি (দরজার) কাছে দাঁড়ালেন। আর তুমি আমাকে যা নির্দেশ দিয়েছিলে, আমি তোমার ভয়েই তাঁকে তা বলতে চাইলাম। যখন তিনি আমার নিকটবর্তী হলেন, সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মাগাফীর খেয়েছেন? তিনি বললেন: "না।" সাওদা বললেন: তবে আপনার কাছ থেকে আমি কেমন যেন একটি গন্ধ পাচ্ছি! তিনি বললেন: "হাফসাহ আমাকে মধু থেকে এক চুমুক পান করিয়েছে।" তখন সাওদা বললেন: ’নিশ্চয়ই এর মৌমাছি উরফুত খেয়েছিল।’
এরপর যখন তিনি আমার (আয়িশার) কাছে এলেন, তখন আমিও তাঁকে একই কথা বললাম। যখন তিনি সাফিয়্যার কাছে গেলেন, তিনিও একই কথা বললেন।
(বর্ণনাকারী বলেন) অর্থাৎ, যখন তিনি হাফসার কাছে গেলেন, হাফসাহ বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি আপনাকে তা থেকে পান করাব না? তিনি বললেন: "আমার এতে কোনো প্রয়োজন নেই।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (আয়িশাকে) বললেন: সুবহানাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমরা তাঁকে (মধু থেকে) বঞ্চিত করে দিলাম! আমি (আয়িশা) সাওদাকে বললাম: চুপ করো!
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15081] صحيح
15082 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ ⦗ص: 581⦘ السَّلَامِ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي، عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: أَتَى عَبْدُ اللهِ بِضَرْعٍ فَقَالَ لِلْقَوْمِ: ادْنُوَا فَأَخَذُوا يَطْعَمُونَهُ وَكَانَ رَجُلٌ مِنْهُمْ نَاحِيَةً فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: ادْنُ فَقَالَ: إِنِّي لَا أُرِيدُهُ فَقَالَ: لِمَ قَالَ: لِأَنِّي حَرَّمْتُ الضَّرْعَ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: " هَذَا مِنْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ "، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ} [المائدة: 87] إِذَنْ فَكُلْ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ فَإِنَّ هَذَا مِنْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَاللهُ أَعْلَمُ
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট একবার পশুর ওল (স্তনের মাংস) আনা হলো। তিনি সমবেত লোকদের বললেন: "তোমরা সামনে এসো।" অতঃপর তারা তা খেতে শুরু করলেন। তাদের মধ্যে একজন লোক একপাশে ছিলেন। তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: "তুমি কাছে এসো (এবং খাও)।" লোকটি বলল: "আমি এটি খেতে চাই না।" আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: "কেন?" লোকটি বলল: "কারণ আমি আমার উপর পশুর ওল (ক্ষীর) হারাম করে নিয়েছি।"
তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এটি শয়তানের পদাঙ্কসমূহের (পদক্ষেপসমূহের) অন্তর্ভুক্ত।" এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কুরআনের আয়াত পাঠ করলেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা আল্লাহ তোমাদের জন্য যে সকল পবিত্র বস্তু হালাল করেছেন, তা হারাম করো না এবং সীমা লঙ্ঘন করো না। নিশ্চয় আল্লাহ সীমা লঙ্ঘনকারীদেরকে পছন্দ করেন না।" (সূরা মায়েদা: ৮৭)
অতঃপর তিনি বললেন: "সুতরাং তুমি খাও এবং তোমার কসমের কাফফারা আদায় করো। কেননা এটি শয়তানের পদাঙ্কসমূহের অন্তর্ভুক্ত।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15082] صحيح
15083 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَابْنُ يَحْيَى وَهَذَا حَدِيثُ أَحْمَدَ قَالَا: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَأَبَا هُرَيْرَةَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهم سُئِلُوا عَنِ الْبِكْرِ يُطَلِّقُهَا زَوْجُهَا ثَلَاثًا فَكُلُّهُمْ قَالُوا: " لَا تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ " قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ أَنَّهُ شَهِدَ هَذِهِ الْقِصَّةَ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তাঁদেরকে এক কুমারী স্ত্রী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যাকে তার স্বামী তিন তালাক দিয়েছে। তখন তাঁদের সকলেই বললেন: “সে (স্ত্রী) তার জন্য হালাল হবে না, যতক্ষণ না সে অন্য কোনো স্বামীকে বিবাহ করে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15083] صحيح
15084 - يَعْنِي كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ، أَخْبَرَهُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ وَعَاصِمِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: فَجَاءَهُمَا مُحَمَّدُ بْنُ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ فَقَالَ: إِنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَمَاذَا تَرَيَانِ؟ فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ: إِنَّ هَذَا أَمْرٌ مَا لَنَا فِيهِ قَوْلٌ، اذْهَبْ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَإِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنهما فَإِنِّي قَدْ تَرَكْتُهُمَا عِنْدَ عَائِشَةَ رضي الله عنها فَسَلْهُمَا ثُمَّ ائْتِنَا فَأَخْبِرْنَا، فَذَهَبَ فَسَأَلَهُمَا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِأَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنهما: أَفْتِهِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَقَدْ جَاءَتْكَ مُعْضِلَةٌ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: " الْوَاحِدَةُ تُبِينُهَا وَالثَّلَاثُ تُحَرِّمُهَا "، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مِثْلَ ذَلِكَ " حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ "
মু’আবিয়াহ ইবনু আবী আইয়াশ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (মু’আবিয়াহ) একদা আব্দুল্লাহ ইবনুয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আসিম ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসা ছিলেন। তখন তাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াস ইবনুল বুকাইর এসে বললেন, ‘এক বেদুঈন (মরুভূমির অধিবাসী) তার স্ত্রীকে সহবাসের আগে তিন তালাক দিয়েছে। এ ব্যাপারে আপনারা কী মনে করেন?’
ইবনুয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘এটি এমন একটি বিষয় যা নিয়ে আমাদের নিজস্ব কোনো মন্তব্য নেই। আপনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যান। আমি তাদের দু’জনকেই আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে রেখে এসেছি। তাদের জিজ্ঞাসা করুন, তারপর আমাদের কাছে এসে খবর দিন।’
অতঃপর তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াস) গেলেন এবং তাদের দু’জনকে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, ‘হে আবূ হুরায়রা! আপনি তাঁকে ফাতওয়া দিন, আপনার কাছে একটি জটিল মাসআলা এসেছে।’
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এক তালাকই তাকে (স্ত্রীকে) বিচ্ছিন্ন করে দেয়, আর তিন তালাক তাকে (স্বামীর জন্য) হারাম করে দেয়।"
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও অনুরূপ কথা বললেন: "যতক্ষণ না সে অন্য স্বামীকে বিবাহ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15084] صحيح
15085 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ، أَنَّهُ أَتَى عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ وَابْنَ الزُّبَيْرِ بِأَعْرَابِيٍّ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ وَزَادَ فَقَالَ: وَتَابَعَتْهُمَا عَائِشَةُ رضي الله عنها، ⦗ص: 582⦘ هَذَا هُوَ الْمَشْهُورُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَرَوَيْنَاهُ فِي مَسْأَلَةِ طَلَاقِ الثَّلَاثِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ
ইবনে ইয়াস ইবনে আল-বুকাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
যে তিনি এক বেদুঈন ব্যক্তিকে নিয়ে আসিম ইবনে উমার এবং ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এলেন, যে তার স্ত্রীর সাথে সহবাসের পূর্বে তাকে তিন তালাক দিয়েছিল। অতঃপর তিনি (বর্ণনাকারী) ইমাম মালিকের হাদীসের অনুরূপ অর্থ বর্ণনা করলেন এবং অতিরিক্ত যোগ করলেন যে, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের (এই মতের) অনুসরণ করেছেন। এটিই আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে প্রসিদ্ধ মত। আর আমরা এই তিন তালাকের মাসআলা উমার ইবনুল খাত্তাব, আলী ইবনে আবী তালিব, আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ এবং আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15085] صحيح
15086 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْقُشَيْرِيُّ لَفْظًا قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَعَطَاءٍ، وَطَاوُسٍ، وَجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، كُلُّهُمْ يَرْوِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: " هِيَ وَاحِدَةٌ بَائِنَةٌ يَعْنِي فِي الرَّجُلِ يُطَلِّقُ زَوْجَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا " فَهَذَا يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ إِذَا فَرَّقَهُنَّ فَلَا يَكُونُ مُخَالِفًا لِمَا قَبْلَهُ وَالَّذِي يَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ مَعَ مَا مَضَى مَا
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "এটি হলো একটি ’তালাকে বা-ইন’ (অর্থাৎ, চূড়ান্ত তালাক)।" এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো, যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে সহবাসের (মিলনের) পূর্বেই তাকে তিন তালাক প্রদান করে। আর এটি (এই বক্তব্যটি) এই সম্ভাবনাও রাখে যে, এর উদ্দেশ্য হলো যদি সে তালাকগুলো ভিন্ন ভিন্নভাবে প্রদান করে থাকে। তাহলে তা পূর্ববর্তী (বর্ণনা বা ফায়সালার) বিরোধী হবে না। আর পূর্ববর্তী প্রমাণের পাশাপাশি যা এই বিষয়ে ইঙ্গিত করে তা হলো...
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15086] ضعيف
15087 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، نا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، نا سُفْيَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا قَالَ: " عُقْدَةٌ كَانَتْ بِيَدِهِ أَرْسَلَهَا جَمِيعًا وَإِذَا كَانَ تَتْرَى فَلَيْسَ بِشَيْءٍ " قَالَ سُفْيَانُ: تَتْرَى يَعْنِي أَنْتِ طَالِقٌ، أَنْتِ طَالِقٌ، أَنْتِ طَالِقٌ، فَإِنَّهَا تَبِينُ بِالْأُولَى وَالثِّنْتَانِ لَيْسَتَا بِشَيْءٍ، وَحَكَى الشَّافِعِيُّ فِي كِتَابِ اخْتِلَافِ الْعِرَاقِيِّينَ أَظُنُّهُ عَنْ أَبِي يُوسُفَ فِي الرَّجُلِ يَقُولُ لِامْرَأَتِهِ لَمْ يَدْخُلْ بِهَا: أَنْتِ طَالِقٌ، أَنْتِ طَالِقٌ، أَنْتِ طَالِقٌ فَالتَّطْلِيقَةُ الْأُولَى وَلَمْ تَقَعْ عَلَيْهَا الْبَاقِيَتَانِ، هَذَا قَوْلُ أَبِي حَنِيفَةَ بَلَغَنَا عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ رضي الله عنهم وَإِبْرَاهِيمَ بِذَلِكَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি সম্পর্কে বর্ণনা করা হয়েছে যে তার স্ত্রীর সাথে সহবাসের (দুখূল) পূর্বেই তাকে তিন তালাক দিয়েছে। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: "(বিবাহের সম্পর্ক) একটি বাঁধন ছিল যা তার হাতে ছিল, সে তা একসাথে পুরোটাই খুলে দিয়েছে। আর যদি তা ’তাত্রা’ (ধারাবাহিকভাবে) হয়, তাহলে সেটি কোনো কিছু নয়।"
সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ’তাত্রা’ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো— যখন সে বলে: "তুমি তালাক, তুমি তালাক, তুমি তালাক।" (এই ক্ষেত্রে) প্রথম তালাকের মাধ্যমেই স্ত্রী বিচ্ছিন্ন (বায়িন) হয়ে যায় এবং পরের দুটি তালাক কোনো কিছু নয়।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) ’ইখতিলাফুল ইরাক্বিয়্যীন’ কিতাবে বর্ণনা করেন— আমার ধারণা, তিনি আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন— এমন ব্যক্তির প্রসঙ্গে যে তার সহবাস না করা স্ত্রীকে বলে: "তুমি তালাক, তুমি তালাক, তুমি তালাক।" এক্ষেত্রে শুধুমাত্র প্রথম তালাকটিই কার্যকর হবে এবং বাকি দুটি তার ওপর পতিত হবে না। এটি ইমাম আবু হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত।
আমাদের কাছে এই মর্মে উমর ইবনুল খাত্তাব, আলী ইবনু আবী তালিব, আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ, যায়দ ইবনু সাবিত (রাদিয়াল্লাহু আনহুম) এবং ইব্রাহীম (আন-নাখঈ) থেকেও তথ্য পৌঁছেছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15087] ضعيف
15088 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّهُ قَالَ فِي رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا: أَنْتِ طَالِقٌ، ثُمَّ أَنْتِ طَالِقٌ، ثُمَّ أَنْتِ طَالِقٌ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: " أَتُطَلَّقُ الْمَرْأَةُ عَلَى ظَهْرِ الطَّرِيقِ؟ قَدْ بَانَتْ مِنْ حِينَ طَلَّقَهَا التَّطْلِيقَةَ الْأُولَى " قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا مَعْنَى
আবু বকর ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আল-হারিছ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি এমন এক ব্যক্তির ব্যাপারে আলোচনা করেন, যে তার স্ত্রীকে – যার সাথে সে সহবাস করেনি – বলেছিল: "তুমি তালাকপ্রাপ্তা, অতঃপর তুমি তালাকপ্রাপ্তা, অতঃপর তুমি তালাকপ্রাপ্তা।"
অতঃপর আবু বকর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "একজন নারীকে কি (এভাবে একের পর এক) তালাক দেওয়া হবে? যখনই সে তাকে প্রথম তালাকটি দিয়েছে, তখনই সে তার থেকে সম্পূর্ণরূপে বিচ্ছিন্ন (বায়েন) হয়ে গেছে।"
শায়খ (সংকলক) বলেন: আর এটাই এর তাৎপর্য।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15088] حسن
15089 - قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا مَعْنَى مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنا الْعَبَّاسُ بْنُ ⦗ص: 583⦘ الْفَضْلِ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَرْقَمِ قَالَ: قَالَ الْحَسَنُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " طَلَاقُ الَّتِي لَمْ يُدْخَلْ بِهَا وَاحِدَةٌ " وَهَذَا مُرْسَلٌ وَرَاوِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَيُحْتَمَلُ إِنْ صَحَّ أَنْ يَكُونَ أَرَادَ أَنَّ طَلَاقَهَا وَطَلَاقَ الْمَدْخُولِ بِهَا وَاحِدٌ كَمَا قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَاللهُ أَعْلَمُ، وَحَدِيثُ أَبِي الصَّهْبَاءِ فِي سُؤَالِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَدْ مَضَى وَمَضَى الْكَلَامُ عَلَيْهِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যার সাথে সহবাস করা হয়নি, তার তালাক একটি।"
(শায়খ বলেন:) আর এটি মুরসাল (Mursal)। এর বর্ণনাকারী সুলায়মান ইবনুল আরকাম, তিনি দুর্বল (দঈফ)। যদি এটি সহীহ হয়, তবে এর সম্ভাব্য অর্থ এই হতে পারে যে, তার (অসহবাসকৃত স্ত্রীর) তালাক এবং সহবাসকৃত স্ত্রীর তালাক একই (পদ্ধতিতে গণ্য)। যেমনটি আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন। আল্লাহই ভালো জানেন।
আর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আবু আস-সাহবা-এর প্রশ্ন করার সম্পর্কিত হাদীসটি ইতোপূর্বে গত হয়েছে, এবং এর আলোচনাও গত হয়েছে। আর আল্লাহ্র পক্ষ থেকেই কল্যাণ লাভ হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15089] ضعيف
15090 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْعِرَاقِيُّ نا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، نا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه فِي رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ: إِنْ فَعَلْتُ كَذَا وَكَذَا فَهِيَ طَالِقٌ فَتَفْعَلُهُ قَالَ: " هِيَ وَاحِدَةٌ وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا "
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি সম্পর্কে, যে তার স্ত্রীকে বলেছিল: ‘যদি আমি অমুক অমুক কাজ করি, তবে সে তালাক।’ এরপর সে (স্বামী) সেই কাজটি করলো। তিনি (ইবনে মাসউদ) বলেন: “এটি এক তালাক হয়েছে, এবং সে (স্বামী) তাকে (ইদ্দতের মধ্যে ফিরিয়ে নেওয়ার) অধিক হকদার।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15090] حسن
15091 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ: هِيَ طَالِقٌ إِلَى سَنَةٍ قَالَ: " هِيَ امْرَأَتُهُ يَسْتَمْتِعُ مِنْهَا إِلَى سَنَةٍ " وَرُوِيَ مِثْلُ ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، وَبِهِ قَالَ عَطَاءٌ وَجَابِرُ بْنُ زَيْدٍ
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন, যে তার স্ত্রীকে বললো: “সে এক বছর পর্যন্ত তালাকপ্রাপ্তা।” তিনি (ইবরাহীম) বলেন: “এক বছর পর্যন্ত সে (স্ত্রী) তার স্ত্রী থাকবে এবং সে তার সাথে দাম্পত্য জীবন যাপন করতে পারবে (ভোগাধিকার লাভ করতে পারবে)।”
অনুরূপ একটি বর্ণনা ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে। আতা এবং জাবির ইবনে যায়িদও এই একই মত পোষণ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15091] حسن
15092 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ، نا الْحَسَنُ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا إِسْرَائِيلُ، وَشَرِيكٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ: أَنْتِ طَالِقٌ إِذَا جَاءَ رَمَضَانُ قَالَ: " هِيَ امْرَأَتُهُ يَوْمَ طَلَّقَهَا حَتَّى يَجِيءَ رَمَضَانُ "
শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন একজন লোক সম্পর্কে, যে তার স্ত্রীকে বলল: "তুমি তালাকপ্রাপ্তা হবে যখন রমজান মাস আসবে।" তিনি বললেন: "তালাক দেওয়ার দিন থেকে রমজান মাস না আসা পর্যন্ত সে তার স্ত্রী হিসেবেই থাকবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15092] ضعيف