হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15093)


15093 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ، أنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، نا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، نا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، نا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ: " أَيُّمَا رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ: أَنْتِ طَالِقٌ إِنْ خَرَجْتِ حَتَّى اللَّيْلِ فَخَرَجَتِ امْرَأَتُهُ أَوْ قَالَ ذَلِكَ ⦗ص: 584⦘ فِي غُلَامِهِ: فَخَرَجَ غُلَامُهُ قَبْلَ اللَّيْلِ بِغَيْرِ عِلْمِهِ طُلِّقَتِ امْرَأَتُهُ وَعَتَقَ غُلَامُهُ لِأَنَّهُ تَرَكَ أَنْ يَسْتَثْنِيَ لَوْ شَاءَ قَالَ: بِإِذْنِي وَلَكِنَّهُ فَرَّطَ فِي الِاسْتِثْنَاءِ فَإِنَّمَا يُجْعَلُ تَفْرِيطُهُ عَلَيْهِ "

قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ} [النحل: 106] وَلِلْكُفْرِ أَحْكَامٌ، فَلَمَّا وَضَعَ اللهُ عَنْهُ سَقَطَتْ أَحْكَامُ الْإِكْرَاهِ عَنِ الْقَوْلِ كُلِّهِ؛ لِأَنَّ الْأَعْظَمَ إِذَا سَقَطَ عَنِ النَّاسِ سَقَطَ مَا هُوَ أَصْغَرُ مِنْهُ




মদীনার ফুকাহায়ে কিরাম (আইনজ্ঞগণ) থেকে বর্ণিত, তারা বলতেন:

"যদি কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে বলে, ‘তুমি যদি রাত পর্যন্ত বাইরে যাও, তবে তুমি তালাক’। অতঃপর তার স্ত্রী যদি (স্বামীর) অনুমতি ছাড়া বা অজ্ঞাতসারে রাতের আগেই বাইরে বেরিয়ে যায়, অথবা যদি সে কথাটি তার গোলামের ক্ষেত্রে বলে, আর তার গোলাম যদি তার অজ্ঞাতসারে রাতের আগেই বের হয়ে যায়— তাহলে তার স্ত্রী তালাকপ্রাপ্ত হবে এবং তার গোলাম আযাদ হয়ে যাবে।

কারণ, তার কাছে ব্যতিক্রম করার সুযোগ ছিল (ইস্তিসনা করা)। সে চাইলে বলতে পারত, ‘যদি আমার অনুমতি ছাড়া বের হও’। কিন্তু সে ইস্তিসনা করার ক্ষেত্রে ত্রুটি করেছে, তাই তার ত্রুটির ফল তারই উপর বর্তাবে।"

ইমাম শাফেঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: আল্লাহ জাল্লা শানুহু বলেছেন, "কিন্তু সে নয়, যাকে বাধ্য করা হয় (কুফরি করতে), অথচ তার অন্তর থাকে ঈমানের উপর সুপ্রতিষ্ঠিত।" [সূরা আন-নাহল: ১০৬]

কুফরেরও শরীয়তের কিছু বিধান আছে। যখন আল্লাহ তাআলা (বাধ্যকৃত) ব্যক্তির উপর থেকে এই বিধান উঠিয়ে নিলেন, তখন জোরপূর্বক বলা সকল কথার (তালাক, কসম ইত্যাদি) বিধানও বাতিল হয়ে যাবে। কারণ, যখন মানুষের উপর থেকে সবচেয়ে গুরুতর বিষয়টির (কুফরের) বিধান রহিত হয়ে যায়, তখন এর চেয়ে ছোট বিষয়গুলোর বিধান তো স্বয়ংক্রিয়ভাবে রহিত হয়ে যায়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15093] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15094)


15094 - أَخْبَرَنَا أَبُو ذَرِّ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُذَكِّرُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ فِي آخَرِينَ قَالُوا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ، وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ " جَوَّدَ إِسْنَادَهُ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ وَهُوَ مِنَ الثِّقَاتِ، وَرَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা আমার উম্মতের ভুলবশত কৃত কাজ, বিস্মৃতি এবং যে কাজের জন্য তাদের উপর জবরদস্তি করা হয়েছে, তা আমার জন্য ক্ষমা করে দিয়েছেন (বা দায়মুক্ত করেছেন)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15094] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15095)


15095 - أَخْبَرَنَاه أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، نا عُمَرُ بْنُ سِنَانٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، وَغَيْرُهُمَا قَالُوا: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، فَذَكَرَهُ وَقَالَ عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15095] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15096)


15096 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ قَالَ: أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، نا الْوَلِيدُ، نا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ ⦗ص: 585⦘ قَالَ: سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ رضي الله عنه يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَضَعَ اللهُ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ، وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ "




উকবা ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা আমার উম্মতের ভুল (অনিচ্ছাকৃত ত্রুটি), বিস্মৃতি এবং যার জন্য তাদেরকে বাধ্য করা হয়, তা ক্ষমা করে দিয়েছেন (বা তার দায়ভার উঠিয়ে নিয়েছেন)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15096] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15097)


15097 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ نا أَبُو الْأَزْهَرِ، نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، نا أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ قَالَ: كَتَبَ إِلِيَّ ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ أَنَّهُ أَمَرَهُ أَنْ يَأْتِيَ صَفِيَّةَ بِنْتَ شَيْبَةَ فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثٍ بَلَغَهُ أَنَّهَا تُحُدِّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، فَأَتَيْتُهَا فَحَدَّثَتْنِي أَنَّ عَائِشَةَ رضي الله عنها حَدَّثَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا طَلَاقَ وَلَا عَتَاقَ فِي إِغْلَاقٍ " وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ فِي غِلَاقٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ هَذَا هُوَ ابْنُ أَبِي صَالِحٍ الْمَكِّيُّ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ইগলাক (অর্থাৎ, চরম রাগ, দুশ্চিন্তা অথবা জবরদস্তিমূলক অবস্থায়) কোনো তালাক (কার্যকর) হবে না এবং কোনো দাস মুক্তকরণও (কার্যকর) হবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15097] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15098)


15098 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ، نا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى، نا قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ، جَمِيعًا عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا طَلَاقَ وَلَا عَتَاقَ فِي إِغْلَاقٍ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ইগলাক (জবরদস্তি বা চরম মানসিক অস্থিরতা)-এর ক্ষেত্রে কোনো তালাক নেই এবং কোনো দাস মুক্তি নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15098] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15099)


15099 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الصِّبْغِيُّ نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ الْجُمَحِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا تَدَلَّى يَشْتَرِي عَسَلًا فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ فَوَقَفَتْ عَلَى الْحَبْلِ فَحَلَفَتْ لَتَقْطَعَنَّهُ أَوْ لَتُطَلِّقَنِي ثَلَاثًا فَذَكَّرَهَا اللهَ وَالْإِسْلَامَ فَأَبَتْ إِلَّا ذَلِكَ فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا، فَلَمَّا ظَهَرَ أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَذَكَرَ لَهُ مَا كَانَ مِنْهَا إِلَيْهِ وَمِنْهُ إِلَيْهَا فَقَالَ: " ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ فَلَيْسَ هَذَا بِطَلَاقٍ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قُدَامَةَ الْجُمَحِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه




আব্দুল মালিক ইবনু কুদামাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত:

উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এক ব্যক্তি মধু কেনার জন্য [দড়ি ধরে নিচে] নেমে গেল। তখন তার স্ত্রী এসে সেই দড়ির কাছে দাঁড়াল। সে কসম করে বলল: হয় আমি এই দড়ি কেটে ফেলব, না হয় তোমাকে তিন তালাক দিতে হবে। লোকটি তখন তাকে আল্লাহ ও ইসলামের ভয় দেখাল এবং স্মরণ করিয়ে দিল, কিন্তু সে (স্ত্রী) তা ছাড়া অন্য কিছু করতে অস্বীকার করল। ফলে লোকটি তাকে তিন তালাক দিয়ে দিল।

যখন লোকটি উপরে উঠে আসল, তখন সে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তার প্রতি স্ত্রীর আচরণ এবং নিজের দেওয়া তালাকের ঘটনা সবিস্তারে বর্ণনা করল।

তখন তিনি (উমর রাঃ) বললেন: "তুমি তোমার স্ত্রীর কাছে ফিরে যাও। এটি তালাক হিসেবে গণ্য হবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15099] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15100)


15100 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قُدَامَةَ الْجُمَحِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه بِهَذِهِ الْقِصَّةِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَرُفِعَ إِلَى عُمَرَ رضي الله عنه فَأَبَانَهَا مِنْهُ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه خِلَافُهُ قَالَ: وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ عُمَرَ وَابْنِ الزُّبَيْرِ وَعَطَاءٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ أَنَّهُمْ كَانُوا يَرَوْنَ طَلَاقَهُ غَيْرَ جَائِزٍ، قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: الرِّوَايَةُ الْأُولَى أَشْبَهُ وَأَمَّا الرِّوَايَةُ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه فَقَدْ




উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: এই ঘটনা সম্পর্কে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন— বিষয়টি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পেশ করা হলে তিনি স্বামী থেকে সেই স্ত্রীকে পৃথক করে দেন।

আবু উবাইদ (রহ.) বলেছেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর বিপরীত মতও বর্ণিত হয়েছে। তিনি আরও বলেন: আলী, ইবনু আব্বাস, ইবনু উমার, ইবনু যুবাইর, আতা এবং আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইদ ইবনু উমাইর (রহ.) থেকে বর্ণিত আছে যে, তারা সেই তালাককে অবৈধ মনে করতেন।

শাইখ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: প্রথম বর্ণনাটিই অধিকতর সঠিক (বা নির্ভরযোগ্য)। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যে বর্ণনা এসেছে, তা... [বাক্যটি অসম্পূর্ণ]।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15100] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15101)


15101 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ يُرْوَى عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ عَلِيًّا رضي الله عنه قَالَ: " لَا طَلَاقَ لِمُكْرَهٍ "، وَأَمَّا الرِّوَايَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
“জোরপূর্বক বাধ্য করা ব্যক্তির জন্য কোনো তালাক (কার্যকর) নেই।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15101] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15102)


15102 - فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ رَجَاءٍ نا أَبُو الْحُسَيْنِ الْقَارِيُّ، نا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى، يَقُولُ: نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما " لَمْ يُجِزْ طَلَاقَ الْمُكْرَهِ "




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জবরদস্তিমূলকভাবে (বা জোরপূর্বক) তালাক প্রদানকারী ব্যক্তির তালাককে বৈধ মনে করতেন না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15102] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15103)


15103 - وَفِي كِتَابِ إِسْحَاقَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ أَكْرَهَهُ اللُّصُوصُ حَتَّى طَلَّقَ امْرَأَتَهُ قَالَ: فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما " لَيْسَ بِشَيْءٍ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইকরিমাকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যাকে ডাকাতরা (বা লুটেরারা) জোরপূর্বক বাধ্য করে তার স্ত্রীকে তালাক দিতে। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এটা কোনো বিষয় নয় (অর্থাৎ এ তালাক কার্যকর হবে না)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15103] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15104)


15104 - وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَافِظُ قَالَ: كَتَبَ إِلَيْنَا الْقَاضِي أَبُو ⦗ص: 587⦘ الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صَخْرٍ الْأَزْدِيُّ الْبَصْرِيُّ الضَّرِيرُ مِنْ مَكَّةَ حَرَسَهَا اللهُ وَرَضِيَ عَنْهُ قَالَ: أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ السَّقَطِيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ نا الْحَسَنُ يَعْنِي ابْنَ الْمُثَنَّى نا عَفَّانُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ ثنا هُشَيْمٌ نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ طَلْحَةَ الْخُزَاعِيُّ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه قَالَ: " لَيْسَ لِمُكْرَهٍ طَلَاقٌ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যার উপর জবরদস্তি করা হয়েছে (বা যাকে বাধ্য করা হয়েছে), তার তালাক কার্যকর হবে না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15104] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15105)


15105 - وَأَمَّا الرِّوَايَةُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَابْنِ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْبِرْتِيُّ، نا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الصِّبْغِيُّ نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، نا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، نا مَالِكٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْأَحْنَفِ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ أُمَّ وَلَدٍ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: فَدَعَانِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَجِئْتُهُ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَإِذَا بَيْنَ يَدَيْهِ سِيَاطٌ مَوْضُوعَةٌ وَإِذَا قَيْدٌ مِنْ حَدِيدٍ وَعَبْدَانِ لَهُ قَدْ أَجْلَسَهُمَا فَقَالَ: طَلِّقْهَا وَإِلَّا وَالَّذِي يُحْلَفُ بِهِ فَعَلْتُ بِكَ كَذَا وَكَذَا قَالَ: فَقُلْتُ: هِيَ الطَّلَاقُ أَلْفًا فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ فَأَدْرَكْتُ ابْنَ عُمَرَ رضي الله عنه فِي طَرِيقِ مَكَّةَ فِي خَرِبٍ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِي فَتَغَيَّظَ عَبْدُ اللهِ وَقَالَ: " لَيْسَ ذَلِكَ بِطَلَاقٍ إِنَّهَا لَمْ تُحَرَّمْ عَلَيْكَ فَارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ " قَالَ: فَلَمْ تَقَرَّ بِي نَفْسِي حَتَّى أَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِي وَبِالَّذِي قَالَ لِيَ ابْنُ عُمَرَ رضي الله عنه، فَقَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ رضي الله عنهما: " لَمْ تُحَرَّمْ عَلَيْكَ ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ " وَكَتَبَ إِلَى جَابِرِ بْنِ الْأَسْوَدِ الزُّهْرِيِّ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ يَوْمَئِذٍ يَأْمُرُهُ أَنْ يُعَاقِبَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَنْ يُخَلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِي فَقَدِمْتُ فَجَهَّزَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ أَبِي عُبَيْدٍ امْرَأَةُ ابْنِ عُمَرَ امْرَأَتِي حَتَّى أَدْخَلَتْهَا عَلَيَّ بِعِلْمِ ابْنِ عُمَرَ ثُمَّ دَعَوْتُ ابْنَ عُمَرَ يَوْمَ عُرْسِي لِوَلِيمَتِي فَجَاءَنِي




সাবিত আল-আহনাফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুর রহমান ইবনে যায়েদ ইবনে আল-খাত্তাবের এক উম্মু ওয়ালাদকে (সন্তান জন্মদানকারী দাসী) বিবাহ করেছিলেন। তিনি (সাবিত) বলেন: এরপর আব্দুল্লাহ ইবনে আব্দুর রহমান আমাকে ডাকলেন। আমি তাঁর কাছে এলাম এবং তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম। দেখলাম, তাঁর সামনে কয়েকটি চাবুক রাখা আছে, একটি লোহার শিকল এবং তাঁর দুই গোলাম বসে আছে। তিনি বললেন: "তাকে তালাক দাও। অন্যথায়, যার নামে কসম করা হয়, আমি তোমার সাথে এই এই কাজ করব (অর্থাৎ শাস্তি দেব)!" তিনি (সাবিত) বলেন: আমি বললাম: "সে হাজার তালাক!"

আমি তাঁর কাছ থেকে বেরিয়ে মক্কার পথে ’খারিব’ নামক স্থানে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দেখা পেলাম। আমি আমার সমস্ত ঘটনা তাঁর কাছে বর্ণনা করলাম। আব্দুল্লাহ (ইবনে উমর) ক্রুদ্ধ হলেন এবং বললেন: "এটা কোনো তালাক নয়। সে তোমার জন্য হারাম হয়নি। তুমি তোমার স্ত্রীর কাছে ফিরে যাও।"

তিনি (সাবিত) বলেন: কিন্তু আমার মন শান্ত হলো না। তাই আমি আব্দুল্লাহ ইবনে যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম, তখন তিনি মক্কায় অবস্থান করছিলেন। আমি আমার সমস্ত ঘটনা এবং ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে যা বলেছিলেন, সব তাঁকে জানালাম। আব্দুল্লাহ ইবনে যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: "সে তোমার জন্য হারাম হয়নি। তুমি তোমার স্ত্রীর কাছে ফিরে যাও।"

আর তিনি জাবির ইবনে আসওয়াদ যুহরি— যিনি তখন মদীনার আমীর ছিলেন— তাঁর কাছে চিঠি লিখলেন। তাতে তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে আব্দুর রহমানকে শাস্তি দিতে এবং আমার ও আমার স্ত্রীর মাঝে প্রতিবন্ধকতা দূর করে দিতে নির্দেশ দিলেন।

এরপর আমি (মদীনায়) ফিরে এলাম। ইবনে উমরের স্ত্রী সাফিয়্যাহ বিনতে আবি উবাইদ আমার স্ত্রীকে সাজিয়ে-গুছিয়ে আমার কাছে পাঠালেন। ইবনে উমরের অনুমতিক্রমেই তা করা হয়েছিল। এরপর আমি আমার বিয়ের দিন ওয়ালীমার জন্য ইবনে উমরকে দাওয়াত দিলাম এবং তিনি আমার কাছে এলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15105] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15106)


15106 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ، نا سُفْيَانُ قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرًا يَقُولُ: حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْأَعْرَجُ قَالَ: تَزَوَّجْتُ أُمَّ وَلَدِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَدَعَانِي ابْنُهُ وَدَعَا غُلَامَيْنِ لَهُ فَرَبَطُونِي وَضَرَبُونِي بِسِيَاطٍ وَقَالُوا: لِتُطَلِّقَنَّهَا أَوْ لَنَفْعَلَنَّ وَلَنَفْعَلَنَّ، فَطَلَّقْتُهَا ثُمَّ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ وَابْنَ الزُّبَيْرِ " فَلَمْ يَرَيَاهُ شَيْئًا "، وَرُوِّينَا هَذَا الْمَذْهَبَ مِنَ التَّابِعِينَ عَنْ عَطَاءٍ وَطَاوُسٍ وَالْحَسَنِ وَعِكْرِمَةَ وَعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ





সাবিত আল-আ’রাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি আব্দুর রহমান ইবনে যায়েদ ইবনে খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উম্মে ওয়ালাদকে (সন্তান জন্মদানকারী দাসীকে) বিবাহ করলাম। এরপর তাঁর পুত্র আমাকে ডেকে পাঠালো এবং তার দুজন গোলামকে ডাকলো। তারা আমাকে বেঁধে ফেলল এবং চাবুক দ্বারা প্রহার করতে লাগল। তারা বলল, ’তুমি অবশ্যই তাকে তালাক দাও, অন্যথায় আমরা তোমার প্রতি এই করব এবং ওই করব (অর্থাৎ, শাস্তির হুমকি দিল)।’ ফলে আমি তাকে তালাক দিয়ে দিলাম।

অতঃপর আমি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (এ বিষয়ে) জানতে চাইলাম। তাঁরা দুজনই এই তালাককে (অর্থাৎ, জোরপূর্বক দেওয়া তালাককে) কোনো গুরুত্ব দিলেন না (তা কার্যকর মনে করলেন না)।

(বর্ণনাকারীগণ বলেন,) তাবেঈদের মধ্যে আতা, তাউস, হাসান, ইকরিমা, উমার ইবনে আব্দুল আযীয এবং আবদুল্লাহ ইবনে উবাইদ ইবনে উমাইর থেকেও আমরা এই মাযহাবটি (এই ফিকহি সিদ্ধান্তটি) বর্ণনা করেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15106] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15107)


15107 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا أَبُو شِهَابٍ، وَأَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " لَيْسَ الرَّجُلُ بِأَمِينٍ عَلَى نَفْسِهِ إِذَا جُوِّعَتْ، أَوْ أُوثِقَتْ، أَوْ ضُرِبَتْ "




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

“যখন কোনো ব্যক্তিকে ক্ষুধার্ত রাখা হয়, অথবা তাকে শৃঙ্খলিত করা হয়, কিংবা তাকে প্রহার করা হয়, তখন সে নিজের ব্যাপারে বিশ্বস্ত (আমানতদার) থাকে না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15107] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15108)


15108 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا هُشَيْمٌ، نا الْمَسْعُودِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ: " الْحَبْسُ كُرْهٌ، وَالضَّرْبُ كُرْهٌ، وَالْقَيْدُ كُرْهٌ، وَالْوَعِيدُ كُرْهٌ "





শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আটক রাখা হলো জবরদস্তি (বা বলপ্রয়োগ), প্রহার করাও জবরদস্তি, শিকলবদ্ধ করাও জবরদস্তি এবং ভয়ভীতি দেখানোও জবরদস্তি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15108] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15109)


15109 - اسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَبُو الرَّبِيعِ، نا هُشَيْمٌ، أنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ " وَرُوِّينَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه وَاحْتَجَّ الشَّافِعِيُّ رحمه الله بِحَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنه فِي الْإِجَازَةِ فِي الْقِتَالِ وَقَدْ مَضَى




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তিন প্রকার ব্যক্তির উপর থেকে (তাদের কাজের হিসাব লেখার) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: (১) ঘুমন্ত ব্যক্তি—যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয়; (২) শিশু—যতক্ষণ না সে সাবালক হয়; এবং (৩) পাগল—যতক্ষণ না সে জ্ঞান ফিরে পায়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15109] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15110)


15110 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: " كُلُّ الطَّلَاقِ جَائِزٌ إِلَّا طَلَاقَ الْمَعْتُوهِ " وَرُوِّينَا عَنِ الشَّعْبِيِّ وَالْحَسَنِ وَإِبْرَاهِيمَ أَنَّهُمْ قَالُوا: " لَا يَجُوزُ طَلَاقُ الصَّبِيِّ وَلَا عِتْقُهُ حَتَّى يَحْتَلِمَ "، وَرُوِّينَا عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَأَبِي قِلَابَةَ وَغَيْرِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا لَا يُجِيزُونَ طَلَاقَ الْمُبَرْسَمِ، ⦗ص: 589⦘ وَعَنِ الشَّعْبِيِّ وَإِبْرَاهِيمَ فِي الَّذِي يُطَلِّقُ وَيَعْتِقُ فِي الْمَنَامِ قَالَا: " لَيْسَ بِشَيْءٍ "





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রতিটি তালাকই বৈধ, তবে ’মাতূহ’ (মানসিকভাবে অপ্রকৃতিস্থ বা উন্মাদ) ব্যক্তির তালাক বৈধ নয়।

আমরা শা‘বী, হাসান (বাসরী) ও ইবরাহীম (নাখঈ) থেকে বর্ণনা করেছি যে, তারা বলেছেন: নাবালেগ বালকের তালাক বা গোলাম আযাদ করা বৈধ নয়, যতক্ষণ না সে বালেগ হয়।

আমরা জাবির ইবনে যায়দ, ইবরাহীম, আবু কিলাবা এবং অন্যান্যদের থেকেও বর্ণনা করেছি যে, তারা ‘মুব্রাসাম’ (মস্তিষ্কের রোগে আক্রান্ত) ব্যক্তির তালাককে বৈধ মনে করতেন না।

আর শা‘বী এবং ইবরাহীম (নাখঈ) ওই ব্যক্তি সম্পর্কে, যে ঘুমের মধ্যে তালাক দেয় বা গোলাম আযাদ করে, তারা দুজন বলেছেন: তা ধর্তব্য নয় (বা তার কোনো মূল্য নেই)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15110] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15111)


15111 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو نُعَيْمٍ، نا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: " كُلُّ الطَّلَاقِ جَائِزٌ إِلَّا طَلَاقَ الْمَعْتُوهِ " قَالَ يَعْقُوبُ، وَقَالَ قَبِيصَةُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ يَعْنِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه بِذَلِكَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "মানসিকভাবে অসুস্থ (আল-মা’তূহ) ব্যক্তির তালাক ব্যতীত অন্যান্য সকল তালাক কার্যকর।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15111] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15112)


15112 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ سُئِلَا عَنْ طَلَاقِ السَّكْرَانِ، فَقَالَا: " إِذَا طَلَّقَ السَّكْرَانُ جَازَ طَلَاقُهُ وَإِنْ قَتَلَ قُتِلَ "، قَالَ مَالِكٌ: وَذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا وَرُوِّينَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ قَالَ: " طَلَاقُ السَّكْرَانِ وَعِتْقُهُ جَائِزٌ "، وَعَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ قَالَ: " السَّكْرَانُ يَجُوزُ طَلَاقُهُ وَعِتْقُهُ وَلَا يَجُوزُ شِرَاءُهُ وَبَيْعُهُ "





সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) ও সুলায়মান ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তাঁরা দু’জনকে নেশাগ্রস্ত ব্যক্তির তালাক (বিবাহবিচ্ছেদ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তাঁরা বললেন: যখন কোনো নেশাগ্রস্ত ব্যক্তি তালাক দেয়, তখন তার তালাক কার্যকর হবে; আর যদি সে (নেশার ঘোরে) কাউকে হত্যা করে, তবে তাকেও হত্যা করা হবে।

ইমাম মালেক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের মতেও এটিই বিধান।

আর আমরা ইবরাহীম (আন-নাখঈ রহঃ) থেকে বর্ণনা করি যে, তিনি বলেন: নেশাগ্রস্ত ব্যক্তির তালাক ও ক্রীতদাস মুক্ত করা কার্যকর হবে।

আর হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নেশাগ্রস্ত ব্যক্তির তালাক ও ক্রীতদাস মুক্ত করা কার্যকর হবে, কিন্তু তার ক্রয়-বিক্রয় কার্যকর হবে না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15112] حسن عن ابن المسيب فقط