আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
15673 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ، نا أَبُو قِلَابَةَ، نا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، أَوْ سَمِعْتُهُ مِنْهُ أَنَّهُ تَزَوَّجَ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي أَهَابٍ فَجَاءَتْ أَمَةٌ سَوْدَاءٌ فَقَالَتْ: قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْرَضَ عَنِّي فَتَنَحَّيْتُ ثُمَّ ذَكَرْتُهُ لَهُ فَقَالَ: " كَيْفَ وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا قَدْ أَرْضَعَتْكُمَا " فَنَهَاهُ عَنْهَا لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَحْيَى هَكَذَا مُدْرَجًا
উকবাহ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি উম্মে ইয়াহইয়া বিনতে আবী ইহাবকে বিবাহ করেছিলেন। এরপর একজন কালো দাসী এসে বলল, “আমি তোমাদের দু’জনকেই দুধ পান করিয়েছি।” আমি (উকবাহ) বিষয়টি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট জানালাম। তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। আমি সরে গিয়ে আবার তাঁর কাছে বিষয়টি উত্থাপন করলাম। তখন তিনি বললেন, “সে যখন তোমাদের দু’জনকেই দুধ পান করানোর দাবি করছে, তখন কীভাবে (তুমি তাকে স্ত্রী হিসেবে রাখবে)?” অতঃপর তিনি তাকে (ঐ স্ত্রী হিসেবে) রাখতে নিষেধ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15673] صحيح
15674 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا عَبْدُ الْمَجِيدِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ الْحَارِثِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ نَكَحَ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي أَهَابٍ فَقَالَتْ أَمَةٌ سَوْدَاءُ: قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا قَالَ: فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَأَعْرَضَ فَتَنَحَّيْتُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَهُ: " كَيْفَ وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْكُمَا " قَالَ الشَّافِعِيُّ: إِعْرَاضُهُ صلى الله عليه وسلم يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ لَمْ يَرَهَا شَهَادَةً تُلْزِمُهُ وَقَوْلُهُ: " كَيْفَ وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْكُمَا " يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ كَرِهَ لَهُ أَنْ يُقِيمَ مَعَهَا وَقَدْ قِيلَ لَهُ إِنَّهَا أُخْتُهُ مِنَ الرَّضَاعَةِ وَهَذَا مَعْنَى مَا قُلْنَا مِنْ أَنْ يَتْرُكَهَا وَرَعًا لَا حُكْمًا
উকবা ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (উকবা) উম্মু ইয়াহইয়া বিনতে আবী ইহাবকে বিবাহ করেছিলেন। তখন একজন কালো দাসী বলল: আমি তোমাদের উভয়কে দুধ পান করিয়েছি।
উকবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি মুখ ফিরিয়ে নিলেন। আমি সরে গেলাম, অতঃপর (আবার এসে) তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি তাঁকে বললেন: "কীভাবে (তুমি তার সাথে থাকবে), অথচ সে তো দাবি করছে যে সে তোমাদের উভয়কে দুধ পান করিয়েছে?"
ইমাম শাফিঈ (রহ.) বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মুখ ফিরিয়ে নেওয়া সম্ভবত এই কারণে যে, তিনি একে এমন সাক্ষ্য মনে করেননি যা তাকে (শরিয়তের দৃষ্টিতে) বাধ্য করবে (বিবাহ ভেঙে দিতে)। আর তাঁর এই উক্তি: "কীভাবে (তুমি তার সাথে থাকবে), অথচ সে তো দাবি করছে যে সে তোমাদের উভয়কে দুধ পান করিয়েছে?"— সম্ভবত এই কারণে যে, তিনি তার (উকবার) জন্য অপছন্দ করেছেন যে সে তার সাথে থাকবে, যখন তাকে বলা হয়েছে যে সে তার দুধবোন। আর এটাই সেই অর্থ যা আমরা বলেছি: যেন সে তাকে (স্ত্রীকে) শরীয়তের বাধ্যবাধকতা হিসেবে নয়, বরং তাকওয়ার (পরহেজগারীর) ভিত্তিতে পরিত্যাগ করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15674] صحيح
15675 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، نا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، أنا سُفْيَانُ الْجَوْهَرِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، نا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ رَجُلًا وَامْرَأَتَهُ أَتَيَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه وَجَاءَتِ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ: إِنِّي أَرْضَعْتُكُمَا فَأَبَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنْ يَأْخُذَ بِقَوْلِهَا فَقَالَ: " دُونَكَ امْرَأَتَكَ " هَذَا مُرْسَلٌ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ
যায়দ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি ও তার স্ত্রী উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন। এরপর (অন্য) এক মহিলা এসে বললেন, "আমি তোমাদের দু’জনকেই (স্বামী-স্ত্রী) দুধ পান করিয়েছি।"
কিন্তু উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই মহিলার কথা গ্রহণ করতে অস্বীকার করলেন। অতঃপর তিনি (ঐ ব্যক্তিকে) বললেন: "তোমার স্ত্রীকে তুমি রাখো (তাকে ছেড়ে দিও না)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15675] ضعيف
15676 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا هُشَيْمٌ، أنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، وَالْحَجَّاجُ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ، ⦗ص: 763⦘ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أُتِيَ فِي امْرَأَةٍ شَهِدَتْ عَلَى رَجُلٍ وَامْرَأَتِهِ أَنَّهَا أَرْضَعَتْهُمَا فَقَالَ: " لَا حَتَّى يَشْهَدَ رَجُلَانِ أَوْ رَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ " أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أَنَا الرَّبِيعُ، أَنَا الشَّافِعِيُّ، أَنَا مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: لَا تَجُوزُ مِنَ النِّسَاءِ أَقَلُّ مِنْ أَرْبَعٍ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর ঘটনা প্রসঙ্গে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই তাঁর (উমর রাঃ) নিকট এমন এক নারীকে আনা হলো যিনি এক পুরুষ ও তার স্ত্রীর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি তাদের উভয়কে স্তন্যপান করিয়েছেন (ফলে তাদের মাঝে দুগ্ধ সম্পর্ক স্থাপিত হয়েছে)।
তখন তিনি (উমর রাঃ) বললেন, "(শুধুমাত্র এই নারীর সাক্ষ্য দ্বারা তা প্রমাণিত হবে) না, যতক্ষণ না দু’জন পুরুষ অথবা একজন পুরুষ ও দু’জন নারী সাক্ষ্য দেয়।
[পরবর্তী বর্ণনাংশ]:
আর আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: নারীদের মধ্য থেকে (সাক্ষ্য হিসেবে) চারজনের কম গ্রহণ করা যাবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15676] ضعيف
15677 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، نا عَفَّانُ، نا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، نا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عُثَيْمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ: سُئِلَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَجُوزُ فِي الرَّضَاعِ مِنَ الشُّهُودِ قَالَ: فَقَالَ " رَجُلٌ أَوِ امْرَأَةٌ " فَهَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ لَا تَقُومُ بِمِثْلِهِ الْحُجَّةُ مُحَمَّدُ بْنُ عُثَيْمٍ يُرْمَى بِالْكَذِبِ وَابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ وَقَدِ اخْتُلِفَ عَلَيْهِ فِي مَتْنِهِ فَقِيلَ هَكَذَا وَقِيلَ رَجُلٌ وَامْرَأَةٌ وَقِيلَ رَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আল্লাহর নবী (সা.)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, দুধ পান (দুগ্ধপানজনিত সম্পর্ক) এর সাক্ষ্যের ক্ষেত্রে কতজন সাক্ষী গ্রহণযোগ্য? তিনি বললেন: "একজন পুরুষ অথবা একজন নারী।"
(ইমাম বায়হাকীর মন্তব্য): এই সনদটি যঈফ (দুর্বল), এর দ্বারা শরয়ী দলিল প্রতিষ্ঠিত হতে পারে না। মুহাম্মাদ ইবনু উসাইম মিথ্যার দোষে অভিযুক্ত এবং ইবনুল বাইলামানীও দুর্বল রাবী। এছাড়াও এর মতন (মূল পাঠ) সম্পর্কে মতভেদ রয়েছে। কেউ কেউ এভাবে বর্ণনা করেছেন, আবার কেউ কেউ বর্ণনা করেছেন: ‘একজন পুরুষ ও একজন নারী’ এবং কেউ কেউ বর্ণনা করেছেন: ‘একজন পুরুষ ও দুইজন নারী’। আর আল্লাহই সর্বজ্ঞ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15677] ضعيف
15678 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: وَأَخْبَرَنِيهِ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْغُرَّةُ الْعَبْدُ وَالْأَمَةُ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ إِلَّا أَنَّهُمَا قَالَا: " الْعَبْدُ أَوِ الْأَمَةُ " وَقِيلَ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبِيهِ، وَالصَّوَابُ الْحَجَّاجُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ
হাজ্জাজ ইবনে হাজ্জাজ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুধ পান করানোর দায়ভার (বা ক্ষতিপূরণজনিত ত্রুটি) দূর করার জন্য আমার করণীয় কী?" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এর ক্ষতিপূরণ হলো, একজন গোলাম (দাস) এবং একজন দাসী।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15678] حسن
15679 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، أنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، ⦗ص: 764⦘ أنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيُّ، نا سُفْيَان ُ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَتْوَارَةَ، وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي كِنَانَةَ مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَنْتَ فَقُلْتُ: لَا وَلَكِنَّهُمْ أَرْضَعُونِي، فَقَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ رضي الله عنه يَقُولُ: " إِنَّ اللَّبَنَ يُشْبِهُ عَلَيْهِ "
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (একবার একজন ব্যক্তি অপর একজনকে) জিজ্ঞেস করল, "আপনি কি অমুক গোত্রের অন্তর্ভুক্ত?" সে উত্তর দিল: "না, তবে তারা আমাকে দুধ পান করিয়েছেন।" এরপর লোকটি বললো: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন: "নিশ্চয়ই দুগ্ধপান (দুধের সম্পর্ক) [বংশগত সম্পর্কের] সাদৃশ্য সৃষ্টি করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15679] ضعيف
15680 - قَالَ: وَثَنَا عَلِيٌّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، نا سُفْيَانُ هُوَ الثَّوْرِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ خَالِدٍ الْخَثْعَمِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: " اللَّبَنُ يُشْبِهُ عَلَيْهِ " وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ عَنِ الثَّوْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَ: أَهُمْ وَلَدُكَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يَقُولُ: إِنَّ الرَّضَاعَ يُشْبِهُ عَلَيْهِ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: দুধের কারণে (বংশগত) সাদৃশ্য সৃষ্টি হয়।
অন্য একটি বর্ণনায় (আব্দুল্লাহ ইবনুল ওয়ালীদ আল-আদানী সূত্রে) আছে যে, আমি আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসেছিলাম। তখন তিনি বললেন, ‘এরা কি তোমার সন্তান?’ আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: নিশ্চয়ই স্তন্যদান (দুধ পান) বংশগত সাদৃশ্য সৃষ্টি করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15680] ضعيف
15681 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ، نا بِشْرٌ، نا أَبُو جَعْفَرٍ الْحَذَّاءُ، أنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، نا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: " اللَّبَنُ يُشْبِهُ عَلَيْهِ " وَرُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ مُرْسَلٌ
উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "দুগ্ধ (বা দুধের সম্পর্ক) তার উপর সাদৃশ্য বা সম্পর্ক সৃষ্টি করে।" আর এই বিষয়ে একটি মুরসাল হাদীসও বর্ণিত আছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15681] صحيح
15682 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ، نا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ، نا إِسْحَاقُ بْنُ بِنْتِ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ مِنْ خَبَرِ رِجَالٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمَكِّيِّ، عَنْ زِيَادٍ السَّهْمِيِّ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُسْتَرْضَعَ الْحَمْقَاءُ فَإِنَّ اللَّبَنَ يُشْبِهُ " هَذَا مُرْسَلٌ
যিয়াদ আস-সাহমী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্বোধ মহিলার দুধ পান করানো থেকে নিষেধ করেছেন; কারণ দুধ (শিশুর ওপর) সাদৃশ্যপূর্ণ প্রভাব ফেলে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15682] ضعيف جدًا
15683 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا أَبُو تَوْبَةَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ سِرًّا فَإِنَّ الْغَيْلَ يُدْرِكُ الْفَارِسَ فَيُدَعْثِرُهُ عَنْ فَرَسِهِ "
আসমা বিনতে ইয়াযিদ ইবনে সাকান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “তোমরা তোমাদের সন্তানদেরকে গোপনে হত্যা করো না। কারণ, ‘গাইল’ (স্তন্যদানকালে গর্ভসঞ্চার হওয়া) একজন অশ্বারোহীকেও ধরে ফেলে এবং তাকে তার ঘোড়া থেকে ভূপাতিত করে দেয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15683] حسن
15684 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، عَنْ جُذَامَةَ بِنْتِ وَهْبٍ الْأَسَدِيَّةِ أَنَّهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ ⦗ص: 765⦘ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ حَتَّى ذَكَرْتُ أَنَّ الرُّومَ وَفَارِسَ يَصْنَعُونَ ذَلِكَ فَلَا يَضُرُّ أَوْلَادَهُمْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
জুযামাহ বিনত ওয়াহব আল-আসাদিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমি ’ঘীলাহ’ (দুগ্ধদানকারিণী স্ত্রীর সাথে সহবাস) করতে নিষেধ করার ইচ্ছা করেছিলাম। কিন্তু এরপর আমার মনে পড়ল যে রোম ও পারস্যের লোকেরা এই কাজ করে থাকে, অথচ তা তাদের সন্তানদের কোনো ক্ষতি করে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15684] صحيح
15685 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْفَقِيهُ الْفَامِيُّ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الصَّوَّافُ، نا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، نا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ أَخْبَرَ وَالِدَهُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ فَقَالَ لَهُ: إِنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي أَعْزِلُ عَنِ امْرَأَتِي فَقَالَ: لِمَ؟ فَقَالَ: شَفَقًا عَلَى وَلَدِهَا قَالَ: " إِنْ كَانَ كَذَلِكَ فَلَا مَا ضَرَّ ذَلِكَ فَارِسَ وَالرُّومَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَغَيْرِهِ عَنِ الْمُقْرِئِ
উসামা ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তাঁর পিতা সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানালেন যে, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, "আমি আমার স্ত্রীর থেকে আযল (সহবাসের সময় বীর্য বাইরে ফেলা) করি।"
তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন, "কেন?" লোকটি বলল, "তার সন্তানের প্রতি (অতিরিক্ত) মায়া বা ক্ষতির আশঙ্কার কারণে।"
তিনি (নবী) বললেন, "যদি তা-ই হয়, তবে (মনে রেখো) এর কারণে পারস্যবাসী ও রোমকদের কোনো ক্ষতি হয়নি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15685] صحيح
15686 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ الرُّكَيْنَ قَالَ: أَنْبَأَنِي الْقَاسِمُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ " يَكْرَهُ الصُّفْرَةَ يَعْنِي الْخَلُوقَ، وَتَغْيِيرَ الشَّيْبِ يَعْنِي نَتْفَ الشَّيْبِ، وَجَرَّ الْإِزَارِ، وَالتَّخَتُّمَ بِالذَّهَبِ، وَالضَّرْبَ بِالْكِعَابِ، وَالتَّبَرُّجَ بِالزِّينَةِ، وَإِفْسَادَ الصَّبِيِّ غَيْرَ مَحْرَمِهِ " قَالَ يُوسُفُ: وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا الْمُعْتَمِرُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হলুদ রং (অর্থাৎ ‘খলুক’ নামক সুগন্ধি/রং) ব্যবহার করা, বার্ধক্যের শুভ্রতা পরিবর্তন করা (অর্থাৎ পাকা চুল উপড়ে ফেলা), ইযার (পোশাক) টেনে হেঁচড়ে নিচে ঝোলানো, স্বর্ণের আংটি পরিধান করা, পাশা/গুটি দিয়ে খেলা করা, সাজসজ্জার প্রদর্শনী (বা বেপর্দাভাবে সৌন্দর্য প্রকাশ করা), এবং এমন বালককে বিগড়িয়ে দেওয়া যে তার মাহরাম নয়—এগুলো অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15686] ضعيف
15687 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِابْنٍ لِي وَقَدْ أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ، فَقَالَ عَلِيٌّ: " مَا تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْعِلَاقِ عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةُ أَشْفِيَةٍ يُسْعَطُ بِهِ مِنَ الْعُذْرَةِ وَيُلَدُّ بِهِ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَغَيْرِهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ وَزَادَ فِيهِ " يَعْنِي الْكُسْتَ وَقَالَ بَعْضُهُمُ الْقِسْطَ
قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ مَثْنَى وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلَّا تَعُولُوا} [النساء: 3] قَالَ الشَّافِعِيُّ: لَا يَكْثُرُ مَنْ تَعُولُوا إِذَا اقْتَصَرَ الْمَرْءُ عَلَى وَاحِدَةٍ وَإِنْ أَبَاحَ لَهُ أَكْثَرَ مِنْهَا
উম্মু কায়েস বিনতে মিহসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আমার এক পুত্র সন্তানকে নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম। আমি তার কণ্ঠনালীর রোগের (আল-উযরাহ) কারণে তার গলায় কিছু ঝুলিয়ে দিয়েছিলাম। তিনি বললেন: "তোমরা কেন তোমাদের সন্তানদেরকে এই ঝোলানো জিনিস দ্বারা কষ্ট দিচ্ছো? তোমরা অবশ্যই এই ভারতীয় উদ (আগর কাঠ) ব্যবহার করো। কারণ এতে সাতটি রোগমুক্তি রয়েছে। এটি কণ্ঠনালীর রোগের (উযরাহ) জন্য নাকে প্রবেশ করানো হয় এবং পার্শ্বশূলের (যাতুল-জানব) জন্য মুখে পান করানো হয়।"
(অন্য বর্ণনাকারীরা এটিকে ’কুস্ত’ বা ’ক্বিস্ত’ নামে উল্লেখ করেছেন)।
আল্লাহ তাআলা বলেছেন:
{সুতরাং নারীদের মধ্যে যাদেরকে তোমাদের ভালো লাগে, তাদের মধ্য থেকে দুইজন, তিনজন অথবা চারজনকে বিবাহ করো। আর যদি তোমরা আশঙ্কা করো যে (তাদের মধ্যে) ইনসাফ করতে পারবে না, তবে মাত্র একজনকেই (বিবাহ করো), অথবা তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে (দাসী) তাদেরকেই (গ্রহণ করো)। এটিই তোমাদের জন্য উত্তম, যাতে তোমরা অভাবগ্রস্ত না হও।} [সূরা নিসা: ৩]
ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি একজনের উপর সীমাবদ্ধ থাকে, তবে সে যাদের ভরণপোষণ করবে তাদের সংখ্যা বৃদ্ধি পাবে না, যদিও আল্লাহ তাকে এর চেয়ে বেশি (বিবাহ করার) অনুমতি দিয়েছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15687] صحيح
15688 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْفَضْلِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ مَنْصُورَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الثَّقَفِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عُمَرَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ غُلَامَ ثَعْلَبٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ ثَعْلَبًا، يَقُولُ فِي قَوْلِ الشَّافِعِيِّ: {ذَلِكَ أَدْنَى أَلَّا تَعُولُوا} [النساء: 3] " أَيْ لَا يَكْثُرُ عِيَالُكُمْ " قَالَ: " أَحْسَنُ هُوَ لُغَةً "
ছা’লাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বাণী প্রসঙ্গে (কুরআন মাজীদের সূরা নিসা: ৩-এর আয়াত) {ذَلِكَ أَدْنَى أَلَّا تَعُولُوا}-এর ব্যাখ্যায় তিনি (শাফিঈ) বলেন: “অর্থাৎ তোমাদের পরিবার-পরিজন যেন বেশি না হয়ে যায়।” [ছা’লাব] বলেন, “ভাষাগত দিক থেকে এটিই সবচেয়ে সুন্দর।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15688] ضعيف
15689 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا: نا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا أَبُو طَالِبٍ الْحَافِظُ أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، نا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الصَّدَفِيُّ، نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي ⦗ص: 767⦘ هِلَالٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِهِ عز وجل: {ذَلِكَ أَدْنَى أَلَّا تَعُولُوا} [النساء: 3] قَالَ: " " ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ لَا يَكْثُرَ مَنْ تَعُولُونَهُ " " وَالْحَدِيثُ فِي سَبَبِ نُزُولِ هَذِهِ الْآيَةِ قَدْ مَضَى فِي كِتَابِ النِّكَاحِ
যায়েদ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর বাণী: {ذَلِكَ أَدْنَى أَلَّا تَعُولُوا} [সূরা নিসা: ৩] সম্পর্কে বর্ণিত, তিনি বলেন:
“এটাই তোমাদেরকে যাদের ভরণপোষণ করতে হয়, তাদের সংখ্যা যেন বেশি না হয়ে যায়, তার কাছাকাছি রাখবে।”
আর এই আয়াত নাযিলের কারণ সম্পর্কিত হাদীস কিতাবুন নিকাহ-তে (বিবাহ অধ্যায়ে) পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15689] صحيح
15690 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ هِنْدًا قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ فَهَلْ عَلَيَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ قَالَ: " خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হিন্দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: "নিশ্চয় আবু সুফিয়ান একজন কৃপণ ব্যক্তি। এমতাবস্থায়, আমি যদি তার সম্পদ থেকে কিছু গ্রহণ করি, তবে কি আমার কোনো দোষ হবে?" তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: "তুমি তোমার ও তোমার সন্তানের জন্য প্রয়োজন অনুযায়ী ন্যায়সঙ্গতভাবে (প্রচলিত নিয়মে) গ্রহণ করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15690] صحيح
15691 - حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ رحمه الله، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدِ بْنِ أَحْمَدَ السُّلَمِيُّ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، نا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَثَّ عَلَى الصَّدَقَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ: عِنْدِي دِينَارٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ عِنْدِي دِينَارٌ قَالَ: " أَنْفِقْهُ عَلَى نَفْسِكَ " قَالَ: عِنْدِي آخَرُ قَالَ: " أَنْفِقْهُ عَلَى وَلَدِكَ " قَالَ: عِنْدِي آخَرُ قَالَ: " أَنْفِقْهُ عَلَى أَهْلِكَ " وَفِي حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ عَلَى زَوْجَتِكَ قَالَ: عِنْدِي آخَرُ قَالَ: أَنْفِقْهُ عَلَى خَادِمِكَ قَالَ: عِنْدِي آخَرُ قَالَ: أَنْتَ أَعْلَمُ وَفِي حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ أَنْتَ أَبْصَرُ، زَادَ سُفْيَانُ فِي رِوَايَتِهِ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ سَعِيدٌ: ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثَ " يَقُولُ وَلَدُكَ: أَنْفِقْ عَلَيَّ إِلَى مَنْ تَكِلُنِي، تَقُولُ زَوْجَتُكَ: أَنْفِقْ عَلَيَّ أَوْ طَلِّقْنِي، يَقُولُ خَادِمُكَ: إِلَى مَنْ تَكِلُنِي أَنْفِقْ عَلَيَّ أَوْ بِعْنِي "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদকা (দান) করার জন্য উৎসাহিত করলেন। তখন এক ব্যক্তি এসে বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার কাছে একটি দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) আছে।’
তিনি বললেন, "তা তোমার নিজের জন্য খরচ করো।"
লোকটি বলল, ‘আমার কাছে আরেকটি দিনার আছে।’
তিনি বললেন, "তা তোমার সন্তানের জন্য খরচ করো।"
লোকটি বলল, ‘আমার কাছে আরেকটি দিনার আছে।’
তিনি বললেন, "তা তোমার পরিবারের জন্য খরচ করো।" (আবু আসিমের হাদীসে—‘তোমার স্ত্রীর জন্য’ বলা হয়েছে।)
লোকটি বলল, ‘আমার কাছে আরেকটি দিনার আছে।’
তিনি বললেন, "তা তোমার খাদেমের জন্য খরচ করো।"
লোকটি বলল, ‘আমার কাছে আরেকটি দিনার আছে।’
তিনি বললেন, "তুমিই ভালো জানো (কোথায় খরচ করবে)।" (আবু আসিমের হাদীসে—‘তুমিই উত্তম দর্শক/উপযোগী ব্যক্তি’ বলা হয়েছে।)
সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর ইবন আজলান থেকে বর্ণিত রেওয়ায়েতে অতিরিক্ত যোগ করেছেন যে, সাঈদ (ইবন আবি সাঈদ) বলেন: আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন এই হাদীসটি বর্ণনা করতেন, তখন তিনি বলতেন: "তোমার সন্তান বলবে: আমার উপর খরচ করো, তুমি আমাকে কার উপর ছেড়ে দিচ্ছ? তোমার স্ত্রী বলবে: আমার উপর খরচ করো অথবা আমাকে তালাক দাও। তোমার খাদেম বলবে: তুমি আমাকে কার উপর ছেড়ে দিচ্ছ? আমার উপর খরচ করো অথবা আমাকে বিক্রি করে দাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15691] حسن
15692 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الزَّاهِدُ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ، أنا وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “উত্তম সাদকা হলো তাই, যা স্বচ্ছলতা (অর্থাৎ নিজের প্রয়োজন মিটানোর পর অতিরিক্ত সম্পদ) থাকা অবস্থায় দেওয়া হয়। আর ওপরের হাত (দানকারীর হাত) নিচের হাত (গ্রহীতার হাত) থেকে উত্তম। আর তুমি যাদের ভরণপোষণ দাও, তাদের দিয়েই (দান) শুরু করো।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15692] صحيح