হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15693)


15693 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ⦗ص: 768⦘ قَالَ: قُرِئَ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيِّ وَأَنَا أَسْمَعُ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ نِسَاؤُنَا مَا نَأْتِي مِنْهَا أَمْ مَا نَذَرُ، قَالَ: " ائْتِ حَرْثَكَ أَنَّى شِئْتَ غَيْرَ أَنْ لَا تَضْرِبَ الْوَجْهَ وَلَا تُقَبِّحْ وَلَا تَهْجُرْ إِلَّا فِي الْبَيْتِ وَأَطْعِمْ إِذَا طَعِمْتَ وَاكْسُ إِذَا اكْتَسَيْتَ كَيْفَ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ "




মু’আবিয়া ইবনে হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (ﷺ)! আমাদের স্ত্রীদের ক্ষেত্রে আমরা তাদের কাছে কতটুকু আসব (সহবাস করব) বা কতটুকু ত্যাগ করব?

তিনি বললেন: তুমি তোমার শস্যক্ষেত্রে (স্ত্রীর সাথে) যেভাবে ইচ্ছা গমন করো, তবে (সাবধান), তুমি তার মুখে আঘাত করবে না, তাকে গালি দেবে না বা অশ্লীল কথা বলবে না, আর যদি বর্জন করতে হয়, তবে তা ঘরের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখবে। তুমি যখন খাবে, তাকেও খেতে দেবে এবং তুমি যখন পরিধান করবে, তাকেও পরিধান করাবে। কিভাবে (এমন খারাপ আচরণ করো), যখন তোমাদের একজন অন্যজনের কাছে নিজেদের সোপর্দ করেছো (গভীর সম্পর্ক স্থাপন করেছো)?




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15693] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15694)


15694 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رحمه الله، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ جَابِرٍ، يَقُولُ: شَهِدْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَأَتَاهُ مَوْلًى لَهُ فَقَالَ: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُقِيمَ هَذَا الشَّهْرَ هَاهُنَا يَعْنِي رَمَضَانَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: هَلْ تَرَكْتَ لِأَهْلِكَ مَا يَقُوتُهُمْ؟ فَقَالَ: لَا قَالَ: أَمَّا لَا فَارْجِعْ فَدَعْ لَهُمْ مَا يَقُوتُهُمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ "





আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

ওয়াহব ইবনে জাবির বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বাইতুল মাকদিসে (জেরুজালেমে) উপস্থিত থাকতে দেখেছি। তখন তাঁর একজন আযাদকৃত গোলাম (মাওলা) তাঁর কাছে এসে বলল, আমি এই মাসটি—অর্থাৎ রমজান মাসটি—এখানে (বাইতুল মাকদিসে) অবস্থান করতে চাই।

তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, তুমি কি তোমার পরিবারের জন্য তাদের জীবিকা নির্বাহের পর্যাপ্ত ব্যবস্থা রেখে এসেছো? সে বলল, না।

তিনি বললেন, যদি তা না করে থাকো, তবে তুমি ফিরে যাও এবং তাদের জন্য তাদের জীবিকা নির্বাহের ব্যবস্থা করে আসো। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি যাদের ভরণপোষণ করার দায়িত্বে রয়েছে, তাদের অবহেলা করা বা তাদের (ভরণপোষণ) নষ্ট করে দেওয়াই কোনো ব্যক্তির গুনাহগার হওয়ার জন্য যথেষ্ট।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15694] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15695)


15695 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ بِطُوسَ، نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ بِالْبَصْرَةِ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، نا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، نا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، فَقُلْتُ: أَعَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " الْمُسْلِمُ إِذَا أَنْفَقَ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا كُتِبَتْ لَهُ صَدَقَةً " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ شُعْبَةَ




আবু মাসউদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“মুসলিম ব্যক্তি যখন তার পরিবারের উপর কোনো খরচ করে এবং সে এর মাধ্যমে (আল্লাহর নিকট) সাওয়াবের প্রত্যাশা রাখে, তখন তা তার জন্য সদকা (দান) হিসেবে লেখা হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15695] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15696)


15696 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ح قَالَ: وَأنبأ سُلَيْمَانُ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، نا ابْنُ كَثِيرٍ، ح قَالَ: وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نا أَبُو نُعَيْمٍ قَالُوا: نا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رضي الله عنه قَالَ: جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَنَا بِمَكَّةَ وَهُوَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ أَحَدُنَا بِالْأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا فَقَالَ: " يَرْحَمُ اللهُ عز وجل ابْنَ عَفْرَاءَ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ: " لَا " قُلْتُ: فَبِالشَّطْرِ قَالَ: " لَا " قُلْتُ: فَبِالثُّلُثِ قَالَ: " الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّكَ إِنْ تَدَعْ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ فِي أَيْدِيهِمْ وَإِنَّكَ مَهْمَا أَنْفَقْتَ عَلَى أَهْلِكَ مِنْ نَفَقَةٍ ⦗ص: 769⦘ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ وَعَسَى الله عز وجل أَنْ يَنْفَعَ بِكَ قَوْمًا وَيَضُرَّ بِكَ آخَرِينَ " وَلَمْ يَكُنْ لَهُ يَوْمَئِذٍ إِلَّا ابْنَةٌ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ




সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন মক্কায় ছিলাম, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে দেখতে এলেন। (তখন তিনি এমন স্থানে আমাদের মৃত্যু অপছন্দ করতেন, যেখান থেকে আমরা হিজরত করে এসেছি।) অতঃপর তিনি বললেন: "আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা ইবনু আফরার প্রতি রহম করুন।"

আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি আমার সমস্ত সম্পদের ওসিয়ত করে যাবো? তিনি বললেন: "না।"

আমি বললাম: তাহলে কি অর্ধেক (অসিয়ত করবো)? তিনি বললেন: "না।"

আমি বললাম: তাহলে কি এক-তৃতীয়াংশ? তিনি বললেন: "এক-তৃতীয়াংশ। আর এক-তৃতীয়াংশও অনেক। নিশ্চয়ই তুমি তোমার উত্তরাধিকারীদেরকে সচ্ছল রেখে যাবে, এটা তাদেরকে অভাবী অবস্থায় ছেড়ে দেওয়া অপেক্ষা উত্তম, যেন তারা মানুষের কাছে হাত পেতে বেড়ায়। আর তুমি তোমার পরিবার-পরিজনের জন্য যে কোনো খরচই করো না কেন, তা সাদাকাহ হিসেবে গণ্য হবে; এমনকি যে লোকমাটি তুমি তোমার স্ত্রীর মুখে তুলে দাও, সেটাও। আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা হয়তো তোমার দ্বারা কিছু লোককে উপকৃত করবেন এবং অন্যদের ক্ষতি করবেন।"

(বর্ণনাকারী বলেন: সেদিন তাঁর কেবল একটিই কন্যা সন্তান ছিল।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15696] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15697)


15697 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، وَأَبُو الْمُثَنَّى، وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبَّانَ، قَالُوا: نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، نا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا تَمَامٌ، نا أَبُو حُذَيْفَةَ، نا سُفْيَانُ، عَنْ مُزَاحِمِ بْنِ زُفَرَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " دِينَارٌ أَعْطَيْتَهُ مِسْكِينًا وَدِينَارٌ أَعْطَيْتَهُ فِي رَقَبَةٍ وَدِينَارٌ أَعْطَيْتَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ قَالَ: الدِّينَارُ الَّذِي أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ أَعْظَمُ أَجْرًا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“একটি দিনার যা তুমি কোনো মিসকিনকে দান করেছ; একটি দিনার যা তুমি দাসমুক্তির জন্য ব্যয় করেছ; একটি দিনার যা তুমি আল্লাহর পথে দান করেছ; এবং একটি দিনার যা তুমি তোমার পরিবারের জন্য ব্যয় করেছ— এর মধ্যে যে দিনারটি তুমি তোমার পরিবারের জন্য ব্যয় করেছ, সেটির সওয়াব সবচেয়ে বেশি।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15697] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15698)


15698 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ إِمْلَاءً، أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَارِمٌ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَمُسَدَّدٌ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالُوا: نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، نا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَفْضَلُ دِينَارٍ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ دِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى عِيَالِهِ دِينَارٌ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ عَلَى دَابَّتِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ دِينَارٌ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ " قَالَ أَبُو قِلَابَةَ وَبَدَأَ بِالْعِيَالِ فَأِيُّ رَجُلٍ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنْ رَجُلٍ يُنْفِقُ عَلَى عِيَالٍ صِغَارٍ يَقُوتُهُمُ اللهُ وَيَنْفَعُهُمْ بِهِ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

একজন মানুষ যে দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) খরচ করে, তার মধ্যে সর্বোত্তম দিনার হলো— সেই দিনার যা সে তার পরিবারের জন্য ব্যয় করে; (দ্বিতীয়ত) সেই দিনার যা একজন মানুষ আল্লাহর পথে তার বাহনের (যেমন ঘোড়া) জন্য ব্যয় করে; (তৃতীয়ত) এবং সেই দিনার যা একজন মানুষ আল্লাহর পথে তার সাথীদের জন্য ব্যয় করে।

আবু কিলাবা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: (নবী করীম সাঃ) পরিবার দিয়ে শুরু করেছেন। যে ব্যক্তি ছোট ছোট সন্তানদের জন্য ব্যয় করে, যাদেরকে আল্লাহ (ঐ ব্যয়ের মাধ্যমে) খাবার দেন এবং তাদের উপকার সাধন করেন, তার চেয়ে অধিক প্রতিদান আর কোন্ ব্যক্তির হতে পারে?




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15698] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15699)


15699 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ اللَّخْمِيُّ، نا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، نا الْفِرْيَابِيُّ، نا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لِأَهْلِي " وَاللهُ أَعْلَمُ





আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তি সর্বোত্তম, যে তার পরিবারের (স্ত্রীর) জন্য সর্বোত্তম। আর আমি আমার পরিবারের জন্য তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15699] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15700)


15700 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو أَحْمَدَ هُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ الْحَافِظُ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَثْعَمِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، نا وَكِيعٌ، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ: قَالَ لِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ: إِيشِ عِنْدَكَ فِي الْقُوتِ؟ قُلْتُ: لَا شَيْءَ قَالَ: ثُمَّ ذَكَرْتُ بَعْدُ حَدِيثًا حَدَّثَنَا بِهِ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ " يَبِيعُ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَيَحْبِسُ لِأَهْلِهِ قُوتَ سَنَتِهِمْ " ⦗ص: 770⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ وَكِيعٍ




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনু নযীরের খেজুর বাগান বিক্রি করে দিতেন এবং তাঁর পরিবারের জন্য এক বছরের খাদ্য সামগ্রী (জীবিকা) সংরক্ষণ করে রাখতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15700] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15701)


15701 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، نا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فِيمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ قَالَ: فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ وَغَيْرِهِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مَعْمَرٍ وَغَيْرِهِ
‌ [الطلاق: 7]
قَالَ الشَّافِعِيُّ رضي الله عنه فِي نَفَقَةِ الْمُقْتِرِ: إِنَّهَا مُدٌّ بِمُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي كُلِّ يَوْمٍ مِنْ طَعَامِ الْبَلَدِ قَالَ: وَإِنَّمَا جَعَلْتُ الْفَرْضَ مُدًّا بِالدَّلَالَةِ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي دَفْعِهِ إِلَى الَّذِي أَصَابَ أَهْلَهُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ عَرَقًا فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا لِسِتِّينَ مِسْكِينًا فَكَانَ ذَلِكَ مُدًّا مُدًّا لِكُلِّ مِسْكِينٍ، والْعَرَقُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا عَلَى ذَلِكَ يُعْمَلُ لِيَكُونَ أَرْبَعَةَ أَعْرَاقٍ وَسْقًا وَلَكِنَّ الَّذِي حَدَّثَهُ أَدْخَلَ الشَّكَّ فِي الْحَدِيثِ خَمْسَةَ عَشَرَ أَوْ عِشْرِينَ صَاعًا




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে যে সম্পদ (বিনা যুদ্ধে লব্ধ *ফায়* সম্পদ) দান করেছিলেন, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই সম্পদ থেকে তাঁর পরিবার-পরিজনের জন্য এক বছরের ভরণপোষণ (খরচ) দিতেন। এরপর যা অবশিষ্ট থাকত, তা আল্লাহ্‌র মালের স্থানে (সাধারণ জনকল্যাণে) রেখে দিতেন।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) স্বল্পবিত্তের (অভাবগ্রস্তের) ভরণপোষণ প্রসঙ্গে বলেন: এটি হল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ’মুদ্দ’ (পরিমাপ) অনুযায়ী প্রতিদিন স্থানীয় খাদ্যদ্রব্য থেকে এক মুদ্দ।

তিনি (ইমাম শাফিঈ) আরও বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কর্মের প্রমাণস্বরূপ (প্রতিদিন) এক মুদ্দ পরিমাণকে ফরয নির্ধারণ করেছি। কেননা, তিনি রমযান মাসে যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করেছিল, তাকে কাফফারা স্বরূপ ’আরাক’ নামক পাত্র দান করেছিলেন। উক্ত ’আরাক’-এ ষাটজন মিসকীনের জন্য পনেরো সা’ (Saa’) পরিমাণ খাদ্য ছিল। এর ফলে প্রত্যেক মিসকীনের জন্য এক মুদ্দ করে বরাদ্দ হয়েছিল। এই নীতির উপর ভিত্তি করে ’আরাক’ হল পনেরো সা’, যাতে চারটি ’আরাক’ মিলে এক ’ওয়াসক্ব’ (Wasaq) হয়। কিন্তু বর্ণনাকারী হাদীসে সন্দেহ ঢুকিয়ে দিয়েছেন যে, (পরিমাণটি) পনেরো সা’ নাকি বিশ সা’।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15701] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15702)


15702 - قَالَ الشَّيْخُ يَعْنِي بِهِ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فِي قِصَّةِ الْأَعْرَابِيِّ الَّذِي أَصَابَ امْرَأَتَهُ فِي رَمَضَانَ قَالَ: فَأَتَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقِ تَمْرٍ فَقَالَ: " خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ " فَذَكَرَهُ قَالَ عَطَاءٌ: فَسَأَلْتُ سَعِيدًا كَمْ فِي ذَلِكَ الْعَرَقِ مِنَ التَّمْرِ؟ قَالَ: مَا بَيْنَ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا إِلَى عِشْرِينَ




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রমজান মাসে যে গ্রাম্য ব্যক্তি (আ’রাবী) তার স্ত্রীর সাথে মিলিত হয়েছিল, তার ঘটনা প্রসঙ্গে তিনি বলেন: অতঃপর সে খেজুর ভর্তি একটি ‘আরাক’ নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আসলো।

তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “এটা নাও এবং সদকা করে দাও।” অতঃপর তিনি (সাঈদ) সম্পূর্ণ ঘটনাটি উল্লেখ করলেন।

(রাবী) আতা (ইবনে আবদুল্লাহ খোরাসানী) বলেন, আমি সাঈদ (ইবনুল মুসায়্যিব)-কে জিজ্ঞেস করলাম: সেই ‘আরাক’-এ কতটুকু খেজুর ছিল? তিনি বললেন: পনেরো সা’ থেকে বিশ সা’-এর মাঝামাঝি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15702] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15703)


15703 - وَقَدْ رُوِّينَا مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي قِصَّةِ الْمُوَاقِعِ قَالَ فِيهَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا " قَالَ: مَا أَجِدُ قَالَ: فَأَتَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ: " خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ "، أَخْبَرَنَاه أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَاتِبُ، نا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، نا هِقْلٌ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ فَذَكَرَهُ هَكَذَا رَوَاهُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ مُدْرَجًا فِي حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدٍ وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَجَعَلَ تَقْدِيرَ الْعَرَقِ فِي رِوَايَةِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، وَذَكَرْنَاهُ فِي غَيْرِ هَذَا الْمَوْضِعِ، قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي نَفَقَةِ الْمُوسِرِ إِنَّهَا مُدَّانِ قَالَ: وَإِنَّمَا جَعَلْتُ أَكْثَرَ مَا فَرَضْتُ مُدَّيْنِ مُدَّيْنِ لِأَنَّ أَكْثَرَ مَا جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي فِدْيَةِ الْكَفَّارَةِ لِلْأَذَى مُدَّيْنِ لِكُلِّ مِسْكِينٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রমজানে সহবাসকারী ব্যক্তির ঘটনা প্রসঙ্গে তিনি বর্ণনা করেন যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "ষাটজন মিসকীনকে খাদ্য প্রদান করো।" লোকটি বললো: "আমি (খাদ্যের সংস্থান) পাচ্ছি না।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট একটি ‘আরাক’ (খাদ্যপূর্ণ পাত্র) আনা হলো, যাতে পনেরো সা’ পরিমাণ খাদ্য ছিল। তিনি বললেন: "তুমি এটি নাও এবং সাদাকা (দান) করে দাও।"

[... সনদ বিশ্লেষণের অংশ বাদ দিয়ে] ইমাম শাফিঈ (রহ.) সক্ষম ব্যক্তির (খাদ্যের) ব্যয়ের প্রসঙ্গে বলেন যে তা হলো দু’ মুদ্দ (পরিমাণ)। তিনি বলেন: আমি যে পরিমাণ ফরজ হিসেবে নির্ধারণ করেছি, তার সর্বোচ্চ পরিমাণ দু’ মুদ্দ করার কারণ হলো, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কষ্টের কাফফারার ফিদিয়ায় প্রত্যেক মিসকীনের জন্য দু’ মুদ্দ নির্ধারণ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15703] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15704)


15704 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُحْرِمًا فَآذَاهُ الْقَمْلُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ وَقَالَ: " صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ مُدَّيْنِ مُدَّيْنِ، أَوْ أَنْسِكْ شَاةً، أِيَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ أَجْزَأَ عَنْكَ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الْحُسَيْنُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ مَالِكٍ مُجَوَّدًا وَقَدْ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ




কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ইহরাম অবস্থায় ছিলেন, যখন উকুন তাকে কষ্ট দিচ্ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে মাথা মুণ্ডন করার নির্দেশ দিলেন এবং বললেন: "তুমি তিন দিন রোযা রাখো, অথবা ছয়জন মিসকীনকে প্রত্যেককে দুই মুদ্দ (পরিমাণ খাদ্য) করে খাওয়াও, অথবা একটি ছাগল কুরবানি (দম) করো। এর মধ্যে তুমি যা-ই করো না কেন, তা তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15704] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15705)


15705 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَحْرٍ الْعَطَّارُ بِالْبَصْرَةِ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، نا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلَاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه أَنَّهُ " فَرَضَ لِامْرَأَةٍ وَخَادِمِهَا اثْنَيْ عَشَرَ دِرْهَمًا لِلْمَرْأَةِ ثَمَانِيَةٌ وَلِلْخَادِمِ أَرْبَعٌ وَدِرْهَمًا مِنَ الثَّمَانِيَةِ لِلْقُطْنِ وَالْكَتَّانِ " هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَاللهُ أَعْلَمُ





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আলী রাঃ) একজন নারী ও তার সেবকের (খাদেমের) জন্য বারো দিরহাম নির্ধারণ করেছিলেন। এর মধ্যে নারীর জন্য ছিল আট দিরহাম এবং সেবকের জন্য ছিল চার দিরহাম। আর (নারীর জন্য নির্ধারিত) আট দিরহামের মধ্য থেকে এক দিরহাম তুলা ও লিনেনের (কাপড়ের) জন্য বরাদ্দ ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15705] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15706)


15706 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا: أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ ⦗ص: 772⦘ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه كَتَبَ إِلَى أُمَرَاءِ الْأَجْنَادِ فِي رِجَالٍ غَابُوا عَنْ نِسَائِهِمْ فَأَمَرَهُمْ " أَنْ يَأْخُذُوهُمْ بِأَنْ يُنْفِقُوا أَوْ يُطَلِّقُوا فَإِنْ طَلَّقُوا بَعَثُوا بِنَفَقَةِ مَا حَبَسُوا "




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সামরিক বাহিনীর প্রধানদের (সেনাপতিদের) কাছে এমন পুরুষদের বিষয়ে চিঠি লিখেছিলেন, যারা তাদের স্ত্রীদের থেকে দূরে অবস্থান করছিল। অতঃপর তিনি তাদের নির্দেশ দিলেন যে, তারা যেন সেই পুরুষদের বাধ্য করে— হয় তারা (স্ত্রীর) ভরণপোষণ দেবে, না হয় তালাক দেবে। আর যদি তারা তালাক দেয়, তবে যে সময়ের জন্য তারা (স্ত্রীকে আটকে) রেখেছিল, সেই সময়ের ভরণপোষণ (নাফাকা) যেন তারা পাঠিয়ে দেয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15706] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15707)


15707 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ: سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنِ الرَّجُلِ لَا يَجِدُ مَا يُنْفِقُ عَلَى امْرَأَتِهِ قَالَ: " يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا " قَالَ أَبُو الزِّنَادِ قُلْتُ: سُنَّةً قَالَ: سَعِيدٌ: " سُنَّةً " قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَالَّذِي يُشْبِهُ قَوْلَ سَعِيدٍ سُنَّةً أَنْ تَكُونَ سُنَّةً مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবুয যিনাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিবকে (রাহিমাহুল্লাহ) এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে তার স্ত্রীর জন্য ভরণ-পোষণ জোগাতে সক্ষম নয়। তিনি বললেন: "তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে।" আবুয যিনাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "এটা কি সুন্নাহ (প্রতিষ্ঠিত বিধান)?" সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) উত্তর দিলেন: "সুন্নাহ।" ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর "সুন্নাহ" বলার দ্বারা এটাই প্রতীয়মান হয় যে, এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সুন্নাহ (অনুসৃত রীতি) ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15707] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15708)


15708 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ⦗ص: 773⦘ الْخَزَّازُ، ح وَنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا: أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، وَعَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا: نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَوْدِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فِي الرَّجُلِ لَا يَجِدُ مَا يُنْفِقُ عَلَى امْرَأَتِهِ قَالَ: " يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا "




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাহিমাহুল্লাহ) এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে তার স্ত্রীর জন্য ভরণপোষণ (নফকাহ) জোগাড় করার সামর্থ্য রাখে না— তিনি বলেন: “তাদের দুজনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটানো হবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15708] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15709)


15709 - قَالَ: وَنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এর অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15709] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15710)


15710 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي بِمَكَّةَ، نا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْبَزَّازُ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهَانِيُّ بِمَكَّةَ، نا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ الْمَكِّيُّ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ مِنْهَا عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ " قَالَ: وَمَنْ أَعُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " امْرَأَتُكَ تَقُولُ أَطْعِمْنِي وَإِلَّا فَارِقْنِي، خَادِمُكَ يَقُولُ: أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي، وَلَدُكَ يَقُولُ: إِلَى مَنْ تَتْرُكُنِي؟ " ⦗ص: 774⦘ هَكَذَا رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَغَيْرُهُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، وَجَعَلَ آخِرَهُ مِنْ قَوْلِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَكَذَلِكَ جَعَلَهُ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“উত্তম সাদাকাহ হলো, যা স্বচ্ছলতা ও প্রাচুর্য থাকার পরও (মুক্তহস্তে) প্রদান করা হয়। আর ওপরের হাত নিচের হাতের চেয়ে উত্তম। এবং তুমি যার ভরণপোষণ বহন করো, তাকে দিয়েই শুরু করো।”

(সাহাবী জিজ্ঞেস করলেন,) “হে আল্লাহর রাসূল! আমি কার ভরণপোষণ বহন করি?”

তিনি বললেন: “তোমার স্ত্রী, যে বলে: আমাকে খাবার দাও, নতুবা আমাকে ছেড়ে দাও (তালাক দাও); তোমার সেবক (খাদেম), যে বলে: আমাকে খাবার দাও এবং আমাকে কাজে লাগাও; এবং তোমার সন্তান, যে বলে: তুমি আমাকে কার কাছে ফেলে যাবে?”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15710] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15711)


15711 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح قَالَ: وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، نا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، نا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: نا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ أَفْضَلَ الصَّدَقَةِ مَا تَرَكَ غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ " قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه: تَقُولُ امْرَأَتُكَ أَطْعِمْنِي وَإِلَّا فَطَلِّقْنِي، وَيَقُولُ: خَادِمُكَ أَطْعِمْنِي وَإِلَّا فَبِعْنِي وَيَقُولُ: وَلَدُكَ إِلَى مَنْ تَكِلُنِي؟ قَالُوا: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَذَا شَيْءٌ تَقُولُهُ مِنْ رَأْيِكَ أَوْ مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: لَا بَلْ هَذَا مِنْ كَيْسِي، أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَعْمَشِ

قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ} [الطلاق: 6] فَجَعَلَ لَهُنَّ نَفَقَةً بِصِفَةٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই সর্বোত্তম সদকা হলো যা (দেওয়ার পরেও দাতা কিংবা পরিবারকে) অভাবমুক্ত রাখে, আর উপরের হাত নিচের হাতের চেয়ে উত্তম। এবং তুমি যাদের ভরণপোষণ দাও, তাদের দিয়ে (দান শুরু) করো।"

আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তোমার স্ত্রী বলবে, ’আমাকে খেতে দাও, অন্যথায় আমাকে তালাক দাও।’ তোমার খাদেম বলবে, ’আমাকে খেতে দাও, অন্যথায় আমাকে বিক্রি করে দাও।’ আর তোমার সন্তান বলবে, ’তুমি আমাকে কার কাছে সোপর্দ করে যাবে?’

সাহাবীগণ বললেন: হে আবু হুরায়রা! আপনি কি এটা আপনার নিজের পক্ষ থেকে বলছেন, নাকি এটা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী?

তিনি বললেন: না, বরং এটি আমার নিজস্ব প্রজ্ঞা (বা বুদ্ধি) থেকে বলা।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15711] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15712)


15712 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ وَهُوَ غَائِبٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا وَكِيلَهُ بِشَعِيرٍ فَسَخِطَتْهُ فَقَالَ: وَاللهِ مَا لَكِ عَلَيْنَا مِنْ شَيْءٍ، فَجَاءَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَهَا: " لَيْسَ لَكِ عَلَيْهِ نَفَقَةٌ "، وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ تِلْكَ امْرَأَةٌ يَغْشَاهَا أَصْحَابِي اعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ وَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي " قَالَتْ: فَلَمَّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلَا يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتِقِهِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لَا مَالَ لَهُ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ " قَالَتْ: فَكَرِهْتُهُ فَقَالَ: " انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ " فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتَبَطْتُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ




ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবূ আমর ইবনু হাফস তাকে চূড়ান্তভাবে (তালাকে বাততা) তালাক দেন, যখন তিনি অনুপস্থিত ছিলেন। এরপর তিনি তার উকিলের মাধ্যমে তার কাছে কিছু যব পাঠালেন। তিনি তা অপছন্দ করলেন। তখন (উকিল) বলল: আল্লাহর কসম! আমাদের ওপর তোমার কোনো অধিকার বা পাওনা নেই।

ফলে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: ‘তার ওপর তোমার কোনো ভরণপোষণ (নফকাহ) নেই।’

আর তিনি তাকে উম্মে শারীকের ঘরে ইদ্দত পালন করতে নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি বললেন: ‘নিশ্চয়ই সে এমন নারী যার কাছে আমার সাহাবীগণ প্রায়শই যাওয়া আসা করে। তুমি ইবনু উম্মে মাকতূমের ঘরে ইদ্দত পালন করো, কারণ তিনি একজন দৃষ্টিহীন (অন্ধ) লোক; তুমি সেখানে তোমার পোশাক-পরিচ্ছদ খুলে রাখতে পারবে। আর যখন তোমার ইদ্দত শেষ হবে, তখন আমাকে অবহিত করো।’

তিনি বলেন: যখন আমার ইদ্দত পূর্ণ হলো, তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করলাম যে, মুআবিয়া ইবনু আবূ সুফিয়ান এবং আবূ জাহম আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘আবূ জাহম—সে তো কাঁধ থেকে লাঠি নামায় না (অর্থাৎ, সে কঠোর মেজাজের বা বেশি ভ্রমণকারী), আর মুআবিয়া—সে হলো দরিদ্র, যার কোনো সম্পদ নেই। তুমি উসামা ইবনু যায়িদকে বিবাহ করো।’

তিনি বললেন: আমি তাকে অপছন্দ করলাম। তখন তিনি বললেন: ‘তুমি উসামা ইবনু যায়িদকে বিবাহ করো।’ এরপর আমি তাকে বিবাহ করলাম। আল্লাহ তাতে অশেষ কল্যাণ দান করলেন এবং আমি তাতে আনন্দিত ছিলাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15712] صحيح