হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15733)


15733 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، نا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ هِنْدًا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ فَهَلْ عَلَيَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ شَيْئًا؟ قَالَ: " خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই হিন্দ (বিনতে উতবা রাঃ) বললেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আবু সুফিয়ান একজন খুবই কৃপণ ব্যক্তি। আমি যদি তার সম্পদ থেকে কিছু গ্রহণ করি, তবে কি আমার কোনো গুনাহ হবে?"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তুমি তোমার এবং তোমার সন্তানের জন্য প্রথা অনুযায়ী যা যথেষ্ট, তা গ্রহণ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15733] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15734)


15734 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو مُسْلِمٍ الْبَصْرِيُّ، نا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَثَّ عَلَى الصَّدَقَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ ⦗ص: 784⦘ عِنْدِي دِينَارٌ قَالَ: " أَنْفِقْهُ عَلَى نَفْسِكَ " قَالَ: عِنْدِي آخَرُ قَالَ: " أَنْفِقْهُ عَلَى وَلَدِكَ " قَالَ: عِنْدِي آخَرُ قَالَ: " أَنْفِقْهُ عَلَى زَوْجَتِكَ " قَالَ: عِنْدِي آخَرُ قَالَ: " أَنْفِقْهُ عَلَى خَادِمِكَ " قَالَ: عِنْدِي آخَرُ قَالَ: " أَنْتَ أَبْصَرُ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাদাকা (দান) করার জন্য উৎসাহ দিলেন। তখন এক ব্যক্তি এসে বললেন, ’আমার কাছে একটি দিনার আছে।’ তিনি বললেন, "তা নিজের জন্য খরচ করো।" লোকটি বললো, ’আমার কাছে আরো একটি আছে।’ তিনি বললেন, "তা তোমার সন্তানের জন্য খরচ করো।" লোকটি বললো, ’আমার কাছে আরো একটি আছে।’ তিনি বললেন, "তা তোমার স্ত্রীর জন্য খরচ করো।" লোকটি বললো, ’আমার কাছে আরো একটি আছে।’ তিনি বললেন, "তা তোমার খাদেমের জন্য খরচ করো।" লোকটি বললো, ’আমার কাছে আরো একটি আছে।’ তিনি বললেন, "তুমিই ভালো জানো (কোথায় খরচ করবে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15734] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15735)


15735 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو الْيَمَانِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمَذَانَ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: جَاءَتْنِي امْرَأَةٌ وَمَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا تَسْأَلُنِي فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيْئًا غَيْرَ تَمْرَةٍ وَاحِدَةٍ فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهَا فَأَخَذَتْهَا فَشَقَّتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا وَلَمْ تَأْكُلْ مِنْهَا شَيْئًا ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ وَابْنَتَيْهَا فَدَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ ابْتُلِيَ مِنَ الْبَنَاتِ بِشَيْءٍ فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমার কাছে একজন মহিলা তার দুই কন্যাকে সাথে নিয়ে কিছু চাইতে এসেছিল। কিন্তু আমার কাছে একটি মাত্র খেজুর ছাড়া আর কিছুই ছিল না। আমি তাকে সেটি দিয়ে দিলাম। সে খেজুরটি নিল এবং দু’টুকরো করে তার দুই কন্যার মধ্যে ভাগ করে দিল, নিজে তা থেকে কিছুই খেল না। এরপর সে তার কন্যাদের নিয়ে উঠে চলে গেল।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার নিকট আসলেন। আমি তাঁকে সেই মহিলার ঘটনা বললাম।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “যাকে কন্যাদের মাধ্যমে (ভার অর্পণ করে) পরীক্ষা করা হয় এবং সে তাদের সাথে উত্তম আচরণ করে, তবে কন্যারা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষাকারী আড়াল হয়ে যাবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15735] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15736)


15736 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، نا أَبُو كُرَيْبٍ، نا أَبُو أُسَامَةَ، نا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لِي أَجْرٌ فِي بَنِي أَبِي سَلَمَةَ أُنْفِقُ عَلَيْهِمْ وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ هَكَذَا وَهَكَذَا إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ؟ قَالَ: " نَعَمْ لَكِ فِيهِمْ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ وَاللهُ أَعْلَمُ
‌ [البقرة: 233]




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবু সালামার সন্তানদের ভরণপোষণের জন্য কি আমার কোনো সওয়াব আছে? আমি তাদের উপর খরচ করি এবং আমি তাদেরকে অসহায় অবস্থায় ছেড়ে দিতেও প্রস্তুত নই—তারা তো আমারই সন্তান।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, তাদের জন্য তুমি যা খরচ করবে, তার সওয়াব তোমার জন্য রয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15736] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15737)


15737 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا هُشَيْمٌ، نا أَشْعَثُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَعَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه فِي قَوْلِهِ: {وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ} [البقرة: 233] قَالَ: " أَنْ لَا يُضَارَّ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী: {আর উত্তরাধিকারীর (ওয়ারিসের) ওপরও অনুরূপ দায়িত্ব বর্তাবে} (সূরা আল-বাকারা: ২৩৩) সম্পর্কে বলেন, "(এর অর্থ হলো) যেন কারও ক্ষতি না করা হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15737] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15738)


15738 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا آدَمُ، نا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ قَالَ: " يَعْنِي الْوَالِدَاتِ الْمُطَلَّقَاتِ "، لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا يَقُولُ: " لَا تَأْبَى أَنْ تُرْضِعَهُ ضِرَارًا يَشُقُّ عَلَى أَبِيهِ "، وَلَا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ يَقُولُ: " وَلَا يُضَارَّ الْوَالِدُ بِوَلَدِهِ فَيَمْنَعُ أُمَّهُ أَنْ تُرْضِعَهُ لِيُحْزِنَهَا بِذَلِكَ "، وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ قَالَ: " يَعْنِي الْوَلِيَّ مَنْ كَانَ "، فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَنْ تَرَاضٍ مِنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ، " غَيْرَ مُسِيئِينَ فِي ظُلْمِ أَنْفُسِهِمَا وَلَا إِلَى صَبِيِّهِمَا دُونَ الْحَوْلَيْنِ "، فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا، وَإِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَكُمْ خِيفَةَ الضَّيْعَةِ عَلَى الصَّبِيِّ، فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُمْ مَا آتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ، يَعْنِي بِحِسَابِ مَا أَرْضَعَ الصَّبِيَّ "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী—

“আর জননীরা তাদের সন্তানদেরকে পূর্ণ দু’বছর ধরে দুধ পান করাবে।”
তিনি (মুজাহিদ) বলেন: এর অর্থ হলো, “তালাকপ্রাপ্ত জননীরা।”

“কোনো জননীকে তার সন্তানের কারণে যেন কষ্ট দেওয়া না হয়।”
তিনি বলেন: “এর অর্থ হলো, মা যেন ক্ষতি করার উদ্দেশ্যে দুধ পান করাতে অস্বীকার না করে, যা তার (শিশুর) বাবার জন্য কষ্টকর হয়।”

“এবং যার সন্তান (পিতা) সেও যেন তার সন্তানের কারণে ক্ষতিগ্রস্ত না হয়।”
তিনি বলেন: “এর অর্থ হলো, পিতাও যেন তার সন্তানের কারণে ক্ষতিগ্রস্ত না হন, ফলে সে তার মাকে তাকে দুধ পান করানো থেকে বিরত রাখে, এর মাধ্যমে তাকে (মাকে) দুঃখ দেওয়ার উদ্দেশ্যে।”

“এবং উত্তরাধিকারীর উপরও একই দায়িত্ব বর্তাবে।”
তিনি বলেন: “এর অর্থ হলো, যে কেউ অভিভাবক (ওয়ালী) হোক না কেন।”

“যদি তারা উভয়ে (বাবা-মা) সন্তুষ্টচিত্তে এবং পারস্পরিক পরামর্শের মাধ্যমে (শিশুকে) দুধ ছাড়াতে চায়, তাহলে তাদের কোনো গুনাহ হবে না।”
তিনি (মুজাহিদ) বলেন: “দু’বছর পূর্ণ হওয়ার আগেই যদি তারা নিজেদের প্রতি বা তাদের শিশুটির প্রতি জুলুম না করে, খারাপ উদ্দেশ্য ছাড়াই এমনটা করে।”

“আর যদি তোমরা তোমাদের সন্তানদেরকে দুধ পান করানোর জন্য অন্য ধাত্রী নিয়োগ করতে চাও,” (এক্ষেত্রে মুজাহিদ বলেন: “শিশুটির ক্ষতির আশঙ্কায় (যদি এমনটা করা হয়)”), “তাহলে তোমাদের কোনো গুনাহ হবে না, যদি তোমরা তোমাদের প্রদেয় (পারিশ্রমিক) ন্যায়সঙ্গতভাবে বুঝিয়ে দাও।”
এর অর্থ: “অর্থাৎ শিশুটিকে যতখানি দুধ পান করানো হয়েছে তার হিসাব অনুযায়ী (পারিশ্রমিক দেবে)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15738] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15739)


15739 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه " جَبَرَ عَصَبَةَ صَبِيٍّ أَنْ يُنْفِقُوا عَلَيْهِ الرِّجَالُ دُونَ النِّسَاءِ " وَرَوَاهُ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه " جَبَرَ عَمًّا عَلَى رَضَاعِ ابْنِ أَخِيهِ " وَهُوَ مُنْقَطِعٌ




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি শিশুর আসাবাহ (পুরুষ নিকটাত্মীয়)-কে বাধ্য করেছিলেন যেন তারা শিশুটির জন্য খরচ বহন করে—পুরুষেরা, নারীরা নয়।

আর লায়স ইবনু আবি সুলাইম এক ব্যক্তির সূত্রে ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন চাচাকে তাঁর ভাইপোর জন্য দুগ্ধপানের (বা লালন-পালনের) খরচ দিতে বাধ্য করেছিলেন। তবে এই বর্ণনাটি ‘মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15739] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15740)


15740 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه " أَغْرَمَ ثَلَاثَةً كُلُّهُمْ يَرِثُ الصَّبِيَّ أَجْرَ رَضَاعَةٍ " هَذَا مُنْقَطِعٌ وَاللهُ أَعْلَمُ





উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন তিনজনের উপর দুগ্ধপানের পারিশ্রমিক বাবদ ক্ষতিপূরণ আরোপ করেছিলেন, যারা প্রত্যেকেই শিশুটির উত্তরাধিকারী হতো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15740] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15741)


15741 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّعِيرِيُّ، نا مَحْمَشُ بْنُ عِصَامٍ، نا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَبُوكًا فَمَرَّ بِنَا شَابٌّ نَشِيطٌ يَسُوقُ غُنَيْمَةً لَهُ فَقُلْنَا: لَوْ كَانَ شَبَابُ هَذَا وَنَشَاطُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ كَانَ خَيْرًا لَهُ مِنْهَا فَانْتَهَى قَوْلُنَا حَتَّى بَلَغَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " مَا قُلْتُمْ؟ " قُلْنَا: كَذَا وَكَذَا قَالَ: " أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى وَالِدَيْهِ أَوْ أَحَدِهِمَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَإِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى عِيَالٍ يَكْفِيهِمْ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَإِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى نَفْسِهِ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ عز وجل "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে তাবুক অভিযানে ছিলাম। তখন এক উদ্যমী যুবক আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, যে তার কিছু বকরি হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল।

আমরা (পরস্পর) বললাম: যদি এই যুবকের তারুণ্য ও উদ্দীপনা আল্লাহর পথে (জিহাদে) ব্যয় হতো, তবে এর চেয়ে তার জন্য কল্যাণকর হতো।

আমাদের এই কথা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছল। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমরা কী বলছিলে?" আমরা বললাম: এমন এমন কথা।

তিনি বললেন: "শুনে রাখো! যদি সে তার পিতা-মাতা অথবা তাদের দুজনের একজনের জন্য জীবিকা অর্জনে সচেষ্ট থাকে, তবে সে আল্লাহর পথেই আছে। আর যদি সে এমন পরিবারের জন্য জীবিকা অর্জনে সচেষ্ট থাকে, যাদের সে ভরণপোষণ যোগায়, তবে সেও আল্লাহর পথেই আছে। আর যদি সে নিজের জন্য জীবিকা অর্জনে সচেষ্ট থাকে, তবে সেও মহামহিম আল্লাহর পথেই আছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15741] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15742)


15742 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، نا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ، نا شَرِيكٌ، عَنْ مَغْرَاءَ الْعَبْدِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: مَرَّ بِهِمْ رَجُلٌ فَتَعَجَّبُوا مِنْ خَلْقِهِ فَقَالُوا: لَوْ كَانَ هَذَا فِي سَبِيلِ اللهِ فَأَتَوَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " إِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى أَبَوَيْهِ شَيْخَيْنِ كَبِيرَيْنِ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَإِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى وَلَدٍ صِغَارٍ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَإِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى نَفْسِهِ لِيُغْنِيَهَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ "




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তাঁদের পাশ দিয়ে এক ব্যক্তি যাচ্ছিলেন। সাহাবীগণ তার সুঠাম শারীরিক গঠন দেখে মুগ্ধ হলেন এবং বললেন, "যদি এই লোকটি আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদে) নিয়োজিত থাকতো!"

অতঃপর তাঁরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে (এই ইচ্ছা) প্রকাশ করলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:

"যদি সে তার দুই বৃদ্ধ পিতা-মাতার জন্য চেষ্টা করে (জীবিকা নির্বাহের জন্য কাজ করে), তবে সে আল্লাহর রাস্তায় আছে। আর যদি সে তার ছোট ছোট সন্তানদের জন্য চেষ্টা করে, তবে সে আল্লাহর রাস্তায় আছে। আর যদি সে নিজেকে (অন্যের মুখাপেক্ষিতা থেকে) মুক্ত রাখার জন্য চেষ্টা করে, তবে সেও আল্লাহর রাস্তায় আছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15742] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15743)


15743 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَمَّتِهِ أَنَّهَا ⦗ص: 787⦘ سَأَلَتْ عَائِشَةَ رضي الله عنها فِي حِجْرِي يَتِيمٌ فَآكُلُ مِنْ مَالِهِ، فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ مِنْ أَطْيَبِ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ وَوَلَدُهُ مِنْ كَسْبِهِ " وَقَدْ قِيلَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর ফুফু/খালা (অথবা জনৈক মহিলা) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন যে, আমার তত্ত্বাবধানে একজন এতিম রয়েছে; আমি কি তার সম্পদ থেকে কিছু খেতে পারি?

উত্তরে তিনি (আয়েশা রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

“নিশ্চয়ই মানুষের যা কিছু খায়, তার মধ্যে সর্বোত্তম হলো তার নিজের উপার্জন থেকে খাওয়া। আর তার সন্তানও তার উপার্জনের অন্তর্ভুক্ত।”

(বর্ণনার ভিন্নতায় উমারা ইবনে উমাইর তাঁর মায়ের সূত্রেও এটি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15743] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15744)


15744 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " وَلَدُ الرَّجُلِ مِنْ كَسْبِهِ مِنْ أَطْيَبِ كَسْبِهِ فَكُلُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ " قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رحمه الله وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها وَزَادَ فِيهِ إِذَا احْتَجْتُمْ إِلَيْهِ وَهُوَ مُنْكَرٌ قَالَهُ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ




আয়শা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“মানুষের সন্তান তার উপার্জনের অন্তর্ভুক্ত, তার সর্বোত্তম উপার্জন থেকে। সুতরাং তোমরা তাদের সম্পদ থেকে খাও।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15744] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15745)


15745 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودٍ الْحَافِظُ بِمَرْوَ، نا حَمَّادُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: أنا أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ الصَّائِغِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ أَوْلَادَكُمْ هِبَةُ اللهِ لَكُمْ {يَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ الذُّكُورَ} [الشورى: 49] فَهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ لَكُمْ إِذَا احْتَجْتُمْ إِلَيْهَا "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের সন্তানেরা তোমাদের জন্য আল্লাহ্‌র দেওয়া উপহার (হিবাহ্)। ’তিনি যাকে ইচ্ছা কন্যা দান করেন এবং যাকে ইচ্ছা পুত্র দান করেন।’ (সূরা আশ-শুরা: ৪৯)। অতএব, তারা এবং তাদের সম্পদ তোমাদেরই, যখন তোমাদের সেগুলোর প্রয়োজন হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15745] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15746)


15746 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَرَّاحِيُّ بِمَرْوَ، نا يَحْيَى بْنُ سَاسَوَيْهِ، نا عَبْدُ الْكَرِيمِ السُّكَّرِيُّ، نا وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ، أنا سُفْيَانُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ: سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُبَارَكِ عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ رضي الله عنها: " فَهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ لَكُمْ إِذَا احْتَجْتُمْ إِلَيْهَا " فَقَالَ: حَدَّثَنِي بِهِ سُفْيَانُ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَ سُفْيَانُ: وَهَذَا وَهْمٌ مِنْ حَمَّادٍ، قَالَ عَبْدُ اللهِ: سَأَلْتُ أَصْحَابَ سُفْيَانَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَلَمْ يَحْفَظُوا قَالَ عَبْدُ اللهِ: وَهَذَا مِنْ حَدِيثِهِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ لَيْسَ فِيهِ الْأَسْوَدُ وَلَيْسَ فِيهِ إِذَا احْتَجْتُمْ قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها دُونَ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَهُوَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ غَيْرُ مَحْفُوظٍ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

(বর্ণনাকারী) সুফিয়ান ইবনু আবদিল মালিক বলেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনু মুবারাক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই হাদীসটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম: "যদি তোমাদের এর প্রয়োজন হয়, তবে তারা (স্ত্রী) এবং তাদের সম্পদ তোমাদের জন্য।"

তিনি বললেন, সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ থেকে, তিনি ইব্রাহীম থেকে, তিনি আসওয়াদ থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।

সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "এটি হাম্মাদের পক্ষ থেকে একটি ভ্রম (ভুল)।"

আবদুল্লাহ (ইবনু মুবারাক) বলেন: আমি সুফিয়ানের সাথীদেরকে এই হাদীসটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, কিন্তু তারা এটি মুখস্থ রাখেননি।

আবদুল্লাহ বলেন: এটি (আসলে) উমারা ইবনু উমায়র থেকে বর্ণিত তাঁর (সুফিয়ানের) হাদীস। এতে (সনদে) আসওয়াদ নেই, এবং এতে ‘যদি তোমাদের এর প্রয়োজন হয়’ এই শব্দটিও নেই।

শায়খ (গ্রন্থকার) বলেন: এই বাক্যটি (অর্থাৎ ‘যদি তোমাদের এর প্রয়োজন হয়’) ব্যতীত আল-আ’মাশ থেকেও ইব্রাহীম, তিনি আসওয়াদ, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এটি বর্ণিত হয়েছে। কিন্তু এই সনদ সহকারে (নির্দিষ্ট শব্দগুলোসহ) এটি মাহফুয (নির্ভরযোগ্যভাবে সংরক্ষিত) নয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15746] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15747)


15747 - أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رَزْمَوَيْهِ، نا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ النَّسَوِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ⦗ص: 788⦘ أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ وَوَلَدُهُ مِنْ كَسْبِهِ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِيَ عَنْ مَطَرٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ شُرَيْحٍ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ بِمَحْفُوظٍ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষ যা কিছু খায়, তন্মধ্যে সর্বোত্তম হলো তার নিজের উপার্জনের খাদ্য। আর তার সন্তানও তার উপার্জনের অন্তর্ভুক্ত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15747] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15748)


15748 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْخُرَاسَانِيِّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنَّ أَبِي يُرِيدُ أَنْ يَجْتَاحَ مَالِي قَالَ: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِوَالِدِكَ، إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلْتُمْ مِنْ كَسْبِكُمْ فَكُلُوهُ هَنِيئًا "




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত,

এক বেদুঈন (আরব) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন, "নিশ্চয়ই আমার পিতা আমার সম্পদ সম্পূর্ণরূপে নিয়ে নিতে চান।" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতার জন্য। তোমরা যা কিছু খাও, তার মধ্যে তোমাদের নিজেদের উপার্জনই হলো সর্বোত্তম। সুতরাং তা তোমরা স্বাচ্ছন্দ্যে উপভোগ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15748] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15749)


15749 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، نا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ لِي مَالًا وَوَلَدًا وَإِنَّ وَالِدِي يُرِيدُ أَنْ يَجْتَاحَ مَالِي، فَقَالَ: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ إِنَّ أَوْلَادَكُمْ مِنْ أَطْيَبِ كَسْبِكُمْ "




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বলল: আমার সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি আছে, আর আমার পিতা আমার সম্পদ সম্পূর্ণরূপে গ্রাস (বা নিয়ে নিতে) করতে চান।

তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:

"তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতার জন্য। নিশ্চয়ই তোমাদের সন্তান-সন্ততি তোমাদের সর্বোত্তম উপার্জনের অন্তর্ভুক্ত।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15749] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15750)


15750 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي مَالًا وَوَلَدًا وَإِنَّ وَالِدِي يَجْتَاحُ مَالِي قَالَ: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِوَالِدِكَ إِنَّ أَوْلَادَكُمْ مِنْ أَطْيَبِ كَسْبِكُمْ فَكُلُوا مِنْ كَسْبِ أَوْلَادِكُمْ "




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় একজন লোক নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার সম্পদ ও সন্তান রয়েছে, আর আমার পিতা আমার সম্পদ সম্পূর্ণভাবে নিয়ে নেন (বা গ্রাস করে ফেলেন)।"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তুমি এবং তোমার সম্পদ—সবই তোমার পিতার জন্য। নিশ্চয় তোমাদের সন্তানেরা হলো তোমাদের সর্বোত্তম উপার্জনের অংশ। সুতরাং তোমরা তোমাদের সন্তানদের উপার্জন থেকে খাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15750] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15751)


15751 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي مَالًا وَعِيَالًا وَإِنَّ لِأَبِي مَالًا وَعِيَالًا يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ مَالِي فُيُطْعِمَهُ عِيَالَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ " هَذَا مُنْقَطِعٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ وَلَا يَثْبُتُ مِثْلُهَا ⦗ص: 789⦘




মুহাম্মদ ইবনে মুনকাদির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করল। সে বলল, “ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার সম্পদ ও পরিবার-পরিজন রয়েছে। আর আমার পিতারও সম্পদ ও পরিবার-পরিজন রয়েছে। তিনি আমার সম্পদ নিতে চান যাতে তা দিয়ে তিনি তাঁর পরিবারকে ভরণপোষণ করাতে পারেন।”

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তুমি এবং তোমার সম্পদ—সবই তোমার পিতার।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15751] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15752)


15752 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، نا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَمَّالُ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ، حَدَّثَنِي الْمُنْكَدِرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ فَذَكَرَهُ قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: مَنْ زَعَمَ أَنَّ مَالَ الْوَلَدِ لِأَبِيهِ احْتَجَّ بِظَاهِرِ هَذَا الْحَدِيثِ، وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ لَهُ مِنْ مَالِهِ مَا يَكْفِيهِ إِذَا احْتَاجَ إِلَيْهِ فَإِذَا اسْتَغْنَى عَنْهُ لَمْ يَكُنْ لِلْأَبِ مِنْ مَالِهِ شَيْءٌ، احْتَجَّ بِالْأَخْبَارِ الَّتِي وَرَدَتْ فِي تَحْرِيمِ مَالِ الْغَيْرِ، وَأَنَّهُ لَوْ مَاتَ وَلَهُ ابْنٌ لَمْ يَكُنْ لِلْأَبِ مِنْ مَالِهِ إِلَّا السُّدُسُ، وَلَوْ كَانَ أَبُوهُ يَمْلِكُ مَالَ ابْنِهِ لَحَازَهُ كُلَّهُ




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ!" অতঃপর তিনি তা (বিষয়টি) উল্লেখ করলেন।

শাইখ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: যিনি মনে করেন যে সন্তানের সম্পদ পিতারই, তিনি এই হাদীসের বাহ্যিক অর্থের ভিত্তিতে প্রমাণ পেশ করেন।

আর যিনি মনে করেন যে, পিতার যখন প্রয়োজন হয়, তখন তিনি সন্তানের সম্পদ থেকে শুধু ততটুকু নিতে পারেন যা তার জন্য যথেষ্ট; কিন্তু যখন তিনি প্রয়োজনমুক্ত হন, তখন সন্তানের সম্পদে পিতার কোনো অংশ থাকে না—তিনি সেইসব বর্ণনার মাধ্যমে প্রমাণ পেশ করেন, যা অন্যের সম্পদ গ্রহণ করাকে হারাম ঘোষণা করেছে।

এবং তিনি এই যুক্তিতেও প্রমাণ দেন যে, যদি পুত্র মারা যায় এবং তার সন্তান থাকে, তবে পিতার জন্য তার (পুত্রের) সম্পদ থেকে কেবল এক-ষষ্ঠাংশ (১/৬) প্রাপ্য হয়। আর যদি পিতা তার পুত্রের সম্পদের মালিক হতেন, তবে তিনি সম্পূর্ণটাই লাভ করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15752] ضعيف