হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15793)


15793 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا مُعْتَمِرٌ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، {وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [النور: 33]، قَالَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ: غَفُورٌ لَهُنَّ الْمُكْرَهَاتِ





সাঈদ ইবনু আবিল হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (সূরা নূরের ৩৩ নং আয়াতের এই অংশ) পাঠ করেন: "আর যে ব্যক্তি তাদেরকে [ব্যভিচারে বাধ্য করে], তবে নিশ্চয় আল্লাহ্‌ তাদের প্রতি ক্ষমাশীল ও দয়ালু, তাদেরকে বাধ্য করার পর।"

তিনি বলেন, আল্লাহ্ তা‘আলা বাধ্যকৃত সেই মহিলাদের প্রতি ক্ষমাশীল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15793] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15794)


15794 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلَامًا لِي بِالسَّوْطِ، فَسَمِعْتُ صَوْتًا مِنْ خَلْفِي: " اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ". فَلَمْ أَفْهَمِ الصَّوْتَ مِنَ الْغَضَبِ، فَقَالَ: " اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ". فَلَمَّا دَنَا مِنِّي إِذَا هُوَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ أَنَّ اللهَ عز وجل أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَى هَذَا الْغُلَامِ " فَأَلْقَيْتُ السَّوْطَ مِنْ يَدِي، وَقُلْتُ: لَا أَضْرِبُ غُلَامًا بَعْدَ الْيَوْمِ أَبَدًا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ




আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার এক গোলামকে চাবুক দিয়ে মারছিলাম। তখন আমি আমার পেছন থেকে একটি আওয়াজ শুনলাম: “হে আবু মাসঊদ! জেনে রাখো।” কিন্তু রাগের কারণে আমি শব্দটি বুঝতে পারলাম না। তিনি আবার বললেন, “হে আবু মাসঊদ! জেনে রাখো।” যখন তিনি আমার নিকটবর্তী হলেন, দেখলাম—তিনি হলেন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম। তিনি বললেন, “হে আবু মাসঊদ! জেনে রাখো, মহান আল্লাহ তাআলা তোমার উপর তার চেয়েও অধিক ক্ষমতা রাখেন, যেমন ক্ষমতা তুমি এই গোলামের উপর রাখো।” তখন আমি চাবুকটি আমার হাত থেকে ফেলে দিলাম এবং বললাম, আজকের দিনের পর আমি আর কখনো কোনো গোলামকে প্রহার করব না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15794] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15795)


15795 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلَامًا لِي فَسَمِعْتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتًا: " اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ " فَالْتَفَتُ فَإِذَا هُوَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللهِ. قَالَ: " أَمَا لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَلَفَعَتْكَ النَّارُ، أَوْ لَمَسَّتْكَ النَّارُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ أَبِي كُرَيْبٍ




আবু মাসউদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার এক গোলামকে প্রহার করছিলাম। তখন আমি আমার পেছন থেকে একটি শব্দ শুনতে পেলাম: "হে আবু মাসউদ, জেনে রাখো! হে আবু মাসউদ, জেনে রাখো! হে আবু মাসউদ, জেনে রাখো! তার উপর তোমার যতটা ক্ষমতা, তোমার উপর আল্লাহ্‌র ক্ষমতা তার চেয়েও অনেক বেশি।"

আমি ঘুরে তাকালাম, দেখলাম তিনি হলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টির জন্য মুক্ত (আজাদ)।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তুমি তা না করতে, তবে নিশ্চিত আগুন তোমাকে ঝলসে দিত, অথবা আগুন তোমাকে স্পর্শ করত।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15795] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15796)


15796 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، وَزِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ، قَالَا: ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، رضي الله عنه أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ، ثُمَّ أَخَذَ مِنَ الْأَرْضِ عُودًا، ⦗ص: 18⦘ فَقَالَ: مَا لِي فِيهِ مِنَ الْأَجْرِ مَا يُسَاوِي ذَا، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَنْ لَطَمَ مَمْلُوكَهُ، أَوْ ضَرَبَهُ حَدًّا لَمْ يَأْتِهِ فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يَعْتِقَهُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

তিনি তাঁর এক গোলামকে আযাদ করে দিলেন। এরপর তিনি মাটি থেকে একটি কাঠি হাতে নিলেন এবং বললেন, ‘আমার এই (গোলাম আযাদের) কাজের যে সওয়াব হয়েছে, তা এই কাঠির সমমূল্যেরও নয়।’

এরপর তিনি বললেন, আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি তার ক্রীতদাসকে চড় মারে, অথবা এমন শাস্তি দেয় যা সে পাওয়ার যোগ্য ছিল না, তার কাফফারা হলো তাকে মুক্ত করে দেওয়া।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15796] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15797)


15797 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ، ثنا ابْنُ أَبِي نُعْمٍ، ثنا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْقَاسِمِ نَبِيُّ التَّوْبَةِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكًا بَرِيئًا مِمَّا قَالَ لَهُ أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ كَمَا قَالَ " لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ عَنْ يَحْيَى. وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ فُضَيْلٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাওবার নবী আবুল কাসিম (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাকে বলেছেন:

“যে ব্যক্তি কোনো নির্দোষ ক্রীতদাসকে (দাস বা দাসীকে) অপবাদ দেবে, কিয়ামতের দিন তার ওপর (অপবাদের) শরিয়তি দণ্ড (হদ্দ) কার্যকর করা হবে, যদি না তার অপবাদ সত্য প্রমাণিত হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15797] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15798)


15798 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثنا الْمُقْرِئُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ، عَنْ عَبَّاسٍ الْحَجْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَعْنِي رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ خَادِمِي يُسِيءُ وَيَظْلِمُ. فَقَالَ: " تَعْفُو عَنْهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললো, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার খাদেম (বা কর্মচারী) খারাপ আচরণ করে এবং জুলুম করে।" তিনি বললেন, "তুমি তাকে প্রতিদিন সত্তর বার ক্ষমা করে দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15798] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15799)


15799 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَهَذَا حَدِيثُ الْهَمْدَانِيِّ، وَهُوَ أَتَمُّ، قَالَا: ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ جُلَيْدٍ الْحَجْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَمْ نَعْفُو عَنِ الْخَادِمِ؟ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ الْكَلَامَ، فَصَمَتَ، فَلَمَّا كَانَ الثَّالِثَةُ قَالَ: " اعْفُ عَنْهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً " وَقَالَ: أَصْبَغُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ بِإِسْنَادِهِ: سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَابْنُ عُمَرَ أَصَحُّ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা খাদেমকে (বা ভৃত্যকে) কতবার ক্ষমা করব? এরপর সে লোকটি আবার কথাটি পুনরাবৃত্তি করলেন। তিনি (নবীজী) চুপ রইলেন। তৃতীয়বার যখন লোকটি প্রশ্নটি করলেন, তখন তিনি বললেন, "তাকে প্রতিদিন সত্তর বার ক্ষমা করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15799] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15800)


15800 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه قَالَ: " كَانَ آخِرُ كَلَامِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ، اتَّقُوا اللهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শেষ কথা ছিল: “সালাত, সালাত (অর্থাৎ নামাজের ব্যাপারে সতর্ক হও)। আর আল্লাহকে ভয় করো তোমাদের অধীনস্থদের (বা তোমাদের দাস-দাসীদের) ব্যাপারে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15800] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15801)


15801 - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الطُّوسِيُّ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا زَالَ جِبْرِيلُ عليه السلام يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ يُوَرِّثُهُ، وَمَا زَالَ يُوصِينِي بِالْمَمْلُوكِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنْ يَضْرِبَ لَهُ أَجَلًا أَوْ وَقْتًا إِذَا بَلَغَهُ عَتَقَ "





আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জিবরীল (আঃ) আমাকে প্রতিবেশী সম্পর্কে অবিরাম উপদেশ দিতে থাকলেন, এমনকি আমার ধারণা হলো যে, তিনি হয়তো তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবেন। আর তিনি (জিবরীল আঃ) আমাকে দাস-দাসী সম্পর্কেও ক্রমাগত উপদেশ দিতে থাকলেন, এমনকি আমার ধারণা হলো যে, তিনি হয়তো তাদের জন্য এমন একটি মেয়াদ বা সময় নির্ধারণ করে দেবেন, যখন সেটি পূর্ণ হবে, তখন তারা মুক্ত হয়ে যাবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15801] صحيح دون موطن الشاهد









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15802)


15802 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ التَّمَّارُ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، وَأَعْتَقَهَا، وَتَزَوَّجَهَا؛ فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا عَبْدٍ مَمْلُوكٍ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ؛ فَلَهُ أَجْرَانِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ. وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ صَالِحٍ




আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে কোনো ব্যক্তির মালিকানায় কোনো দাসী ছিল, আর সে তাকে উত্তম রূপে শিষ্টাচার শিখিয়েছে (আদব শিক্ষা দিয়েছে), তাকে উত্তম রূপে জ্ঞান শিক্ষা দিয়েছে, অতঃপর তাকে মুক্ত করে বিবাহ করেছে— তার জন্য দুটি পুরস্কার (বা দ্বিগুণ সাওয়াব) রয়েছে। আর যে কোনো ক্রীতদাস আল্লাহ্‌র হক এবং তার মনিবদের হক যথাযথভাবে আদায় করেছে— তার জন্যও রয়েছে দুটি পুরস্কার।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15802] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15803)


15803 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا زَائِدَةُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، قَالَ خَطَبَ عَلِيٌّ رضي الله عنه فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى أَرِقَّائِكُمْ مَنْ أُحْصِنَ مِنْهُمْ، وَمَنْ لَمْ يُحْصَنْ، فَإِنَّ أَمَةً لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم زَنَتْ فَأَمَرَنِي أَنْ أَجْلِدَهَا، فَأَتَيْتُهَا فَإِذَا هِيَ حَدِيثُ عَهْدٍ بِالنُّفَاسِ، فَخَشِيتُ إِنْ أَنَا جَلَدْتُهَا أَنْ تَمُوتَ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: " أَحْسَنْتَ ". ⦗ص: 20⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْمُقَدَّمِيِّ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، وَبَقِيَّةُ هَذَا الْبَابِ فِي كِتَابِ الْحُدُودِ





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ভাষণ দিতে গিয়ে বলেন: হে লোকসকল! তোমরা তোমাদের দাস-দাসীদের উপর শরীয়তের নির্ধারিত দণ্ডসমূহ (হুদূদ) কার্যকর করো, তাদের মধ্যে যারা বিবাহিত (মুহসান) এবং যারা অবিবাহিত—উভয়ের উপরই। কারণ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একজন দাসী যেনা (ব্যভিচার) করেছিল। তিনি আমাকে তাকে বেত্রাঘাত করার নির্দেশ দিলেন। আমি তার কাছে গেলাম এবং দেখলাম যে সে সদ্য প্রসূতি অবস্থায় (নিফাস) আছে। আমি আশঙ্কা করলাম যে যদি আমি তাকে বেত্রাঘাত করি তবে সে মারা যেতে পারে। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি অবহিত করলাম। তিনি বললেন: "তুমি উত্তম কাজ করেছ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15803] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15804)


15804 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، قَالَ: قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ: مَا اسْمُكَ؟ قُلْتُ: شُعْبَةُ. قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو شُعْبَةَ، وَكَانَ لَطِيفًا، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، رضي الله عنه قَالَ: لَطَمَ رَجُلٌ غُلَامًا لَهُ أَوْ إِنْسَانًا، فَقَالَ سُوَيْدٌ رضي الله عنه: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الصُّورَةَ مُحَرَّمَةٌ؟ لَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةِ إِخْوَةٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مَا لَنَا إِلَّا خَادِمٌ، فَلَطَمَهُ أَحَدُنَا، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَعْتِقَهُ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ شُعْبَةَ وَقَالَ بَعْضُهُمْ: فِي الْحَدِيثِ فَضَرَبَ أَحَدُنَا وَجْهَهُ




সুওয়াইদ ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি তার গোলামকে অথবা একজন মানুষকে চপেটাঘাত করলো। তখন সুওয়াইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি কি জানো না যে মুখমণ্ডল (আঘাত করা) নিষিদ্ধ? আমি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে আমাকে (আমার নিজেকে) সাত ভাইয়ের মধ্যে সপ্তম হিসেবে দেখেছি। আমাদের (সাত ভাইয়ের) জন্য মাত্র একজনই সেবক ছিল। তখন আমাদের মধ্যে একজন তাকে (ঐ সেবককে) চপেটাঘাত করলো। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে নির্দেশ দিলেন যেন সে তাকে মুক্ত করে দেয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15804] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15805)


15805 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أنبأ شُعْبَةُ، ح وَأَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوِيهِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ هِلَالَ بْنَ يَسَافٍ، يَقُولُ: كُنَّا نَبِيعُ الْبَزَّ فِي دَارِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ رضي الله عنه، فَخَرَجَتْ جَارِيَةٌ لَهُ، فَقَالَتْ لِرَجُلٍ شَيْئًا، فَلَطَمَهَا ذَلِكَ الرَّجُلُ، فَقَالَ لَهُ سُوَيْدُ بْنُ مُقَرِّنٍ رضي الله عنه: لَطَمْتَ وَجْهَهَا؟ لَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ وَمَا لَنَا إِلَّا خَادِمٌ، فَلَطَمَهَا بَعْضُنَا، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَنْ يُعْتِقُهَا. لَفْظُ حَدِيثِ آدَمَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ




সুওয়াইদ ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

(হিলাল ইবনু ইয়াসাফ বলেন,) আমরা সুওয়াইদ ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে বস্ত্র বিক্রি করছিলাম। তখন তাঁর একটি দাসী বাইরে এলো এবং এক ব্যক্তিকে কিছু বলল। লোকটি তাকে চড় মারল। সুওয়াইদ ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, ‘তুমি তার মুখে চড় মারলে?’ (অতঃপর সুওয়াইদ পূর্বের একটি ঘটনা উল্লেখ করে বললেন,) আমি একসময় এমন সাতজনের মধ্যে সপ্তম ছিলাম, যখন আমাদের সকলের জন্য মাত্র একজন খাদেম ছিল। আমাদের মধ্যে একজন তাকে চড় মেরেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (চড় মারা ব্যক্তিকে) নির্দেশ দিলেন যে, সে যেন তাকে (ঐ খাদেমকে) মুক্ত করে দেয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15805] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15806)


15806 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا فَهَرَبْتُ، ثُمَّ جِئْتُ قُبَيْلَ الظُّهْرِ فَصَلَّيْتُ خَلْفَ أَبِي، فَدَعَاهُ وَدَعَانِي، ثُمَّ قَالَ: اقْتَصَّ مِنْهُ. فَعَفَا، ثُمَّ قَالَ: كُنَّا بَنِي مُقَرِّنٍ عَلَى عَهْدِ ⦗ص: 21⦘ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ لَنَا إِلَّا خَادِمٌ وَاحِدٌ، فَلَطَمَهَا أَحَدُنَا، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " أَعْتِقُوهَا ". قَالُوا: لَيْسَ لَهُمْ خَادِمٌ غَيْرُهَا. قَالَ: " فَلْيَسْتَخْدِمُوهَا، وَإِذَا اسْتَغْنَوْا عَنْهَا فَخَلُّوا سَبِيلَهَا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَفِي هَذَا كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّ الْأَمْرَ بِالْإِعْتَاقِ أَمْرُ نَدْبٍ وَاسْتِحْبَابٍ وَاللهُ أَعْلَمُ





মুআবিয়া ইবনে সুওয়াইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমাদের এক গোলামকে (ভৃত্যকে) চপেটাঘাত করলাম, অতঃপর পালিয়ে গেলাম। এরপর যুহরের কিছুক্ষণ আগে এসে আমি আমার আব্বার পিছনে সালাত আদায় করলাম।

তখন তিনি (আমার বাবা) তাকে এবং আমাকে ডাকলেন। এরপর বললেন: "তুমি তার থেকে প্রতিশোধ নাও।" কিন্তু সে (গোলাম) ক্ষমা করে দিল।

এরপর তিনি বললেন: আমরা বনু মুকাররিন গোত্রের লোক ছিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে আমাদের মাত্র একজনই সেবিকা ছিল। আমাদের মধ্যে একজন তাকে চপেটাঘাত করল। এই খবর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: "তোমরা তাকে মুক্ত করে দাও।"

সাহাবারা বললেন: তাদের কাছে তো সে ছাড়া আর কোনো সেবিকা নেই। তিনি বললেন: "তবে তারা তার দ্বারা কাজ করিয়ে নিক। আর যখন তারা তার থেকে অমুখাপেক্ষী হবে, তখন তাকে মুক্তি দিয়ে দিক।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15806] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15807)


15807 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ قَالَا: أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو مُوسَى هَارُونُ بْنُ مُوسَى، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ اللهِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيِّ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই কোনো দাস (বা কর্মচারী) যখন তার মনিবের প্রতি বিশ্বস্ত থাকে এবং আল্লাহর ইবাদত উত্তমরূপে সম্পন্ন করে, তখন তার জন্য দ্বিগুণ প্রতিদান (সওয়াব) রয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15807] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15808)


15808 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لِلْمَمْلُوكِ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي لَهُ عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ وَالنَّصِيحَةِ وَالطَّاعَةِ لَهُ أَجْرَانِ، أَجْرُ مَا أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَأَجْرُ مَا أَدَّى إِلَى مَلِيكِهُ الَّذِي لَهُ عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সেই ক্রীতদাসের জন্য দুটি পুরস্কার (আজ্র) রয়েছে, যে তার রবের ইবাদত উত্তমরূপে সম্পন্ন করে এবং তার মনিবের প্রতি তার প্রাপ্য হক, কল্যাণকামিতা (নসীহত) ও আনুগত্য যথাযথভাবে আদায় করে। একটি পুরস্কার হলো— তার রবের ইবাদত সুন্দরভাবে করার জন্য, এবং দ্বিতীয় পুরস্কার হলো— তার মনিবের প্রতি তার প্রাপ্য হকসমূহ আদায় করার জন্য।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15808] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15809)


15809 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، يَقُولُ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الْمُصْلِحِ أَجْرَانِ ". وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ، لَوْلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّي لَأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بِشْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ. وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ يُونُسَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে সৎকর্মশীল ক্রীতদাস (নিজের মালিকের হক ও আল্লাহ্‌র হক সুন্দরভাবে) পালন করে, তার জন্য রয়েছে দ্বিগুণ পুরস্কার।”

শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আবু হুরায়রার জীবন! যদি আল্লাহ্‌র রাস্তায় জিহাদ, হজ এবং আমার মায়ের প্রতি সদাচরণ না থাকত, তবে আমি পছন্দ করতাম যে আমি যেন একজন ক্রীতদাস থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15809] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15810)


15810 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُوسَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا أَدَّى الْعَبْدُ حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ؛ كَانَ لَهُ أَجْرَانِ ". قَالَ: فَحَدَّثْتُهُ كَعْبًا، فَقَالَ: لَيْسَ عَلَيْهِ حِسَابٌ وَلَا عَلَى مُؤْمِنٍ مُزْهِدٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যখন কোনো গোলাম আল্লাহ্‌র হক এবং তার মালিকদের হকসমূহ সঠিকভাবে আদায় করে, তখন তার জন্য রয়েছে দ্বিগুণ প্রতিদান।"

তিনি (আবু হুরায়রা/আবু সালিহ) বলেন, এরপর আমি এই হাদীসটি কা’ব (আহবার)-এর নিকট বর্ণনা করলাম। তখন কা’ব বললেন: "তার (ঐ গোলামের) উপর কোনো (কঠিন) হিসাব নেই, আর নেই কোনো দুনিয়াবিমুখ (পরহেজগার) মুমিনের উপর।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15810] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15811)


15811 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنِ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، قَالَا: ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه وَفِي رِوَايَةِ الرَّمَادِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " نِعِمَّا لِلْعَبْدِ أَنْ يَتَوَفَّاهُ اللهُ يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَطَاعَةَ سَيِّدِهِ، نِعِمَّا لَهُ، نِعِمَّا لَهُ ". زَادَ الرَّمَادِيُّ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ: وَكَانَ عُمَرُ رضي الله عنه إِذَا مَرَّ عَلَى عَبْدٍ قَالَ: يَا فُلَانُ، أَبْشِرْ بِالْأَجْرِ مَرَّتَيْنِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، دُونَ قَوْلِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"কতই না উত্তম সেই বান্দা, যাকে আল্লাহ তাআলা এমন অবস্থায় মৃত্যু দান করেন যে সে তার রবের ইবাদত এবং তার মনিবের আনুগত্য উত্তমরূপে পালন করে। তার জন্য কতই না উত্তম! তার জন্য কতই না উত্তম!"

(বর্ণনাকারী আরও) বলেছেন: আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন কোনো দাসের পাশ দিয়ে যেতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে অমুক, দ্বিগুণ সওয়াবের সুসংবাদ গ্রহণ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15811] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15812)


15812 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ: اسْقِ رَبَّكَ، أَطْعِمْ رَبَّكَ، وَضِّئْ رَبَّكَ، وَلَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ رَبِّي، وَلْيَقُلْ سَيِّدِي مَوْلَايَ، وَلَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ عَبْدِي أَمَتِي، وَلْيَقُلْ فَتَايَ فَتَاتِي غُلَامِي ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তোমাদের কেউ যেন (নিজের সেবককে উদ্দেশ্য করে) না বলে: ‘তোমার রবকে পানি পান করাও’, ‘তোমার রবকে খাদ্য দাও’ অথবা ‘তোমার রবের জন্য ওযুর ব্যবস্থা করো।’

আর (সেবক বা কর্মচারীর উদ্দেশ্যে) তোমাদের কেউ যেন (মনিবকে) ‘আমার রব’ না বলে। বরং সে যেন বলে: ‘আমার সাইয়্যিদ (মনিব), আমার মাওলা।’

এবং (মনিবের উদ্দেশ্যে) তোমাদের কেউ যেন (নিজের সেবককে) ‘আমার আব্দ (গোলাম)’ বা ‘আমার আমাত (বাঁদী)’ না বলে। বরং সে যেন বলে: ‘আমার ফাতা (সেবক), আমার ফাতাত (সেবিকা), আমার গোলাম (ছেলে সেবক)।’"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15812] صحيح