হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15873)


15873 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ فِي مَسْجِدِنَا، أَوْ سُوقِنَا بِنَبْلٍ فَلْيُمْسِكْ عَلَى نِصَالِهَا، لَا يُصِيبُ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِأَذًى ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْهُ وَعَنْ غَيْرِهِ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যখন তোমাদের কেউ আমাদের মসজিদ অথবা আমাদের বাজার দিয়ে তীর বা ধারালো অস্ত্রসহ অতিক্রম করে, তখন সে যেন তার ফলাগুলো শক্ত করে ধরে রাখে, যাতে মুসলমানদের কারো উপর কোনো আঘাত বা কষ্ট না লাগে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15873] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15874)


15874 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ، وَعَارِمٌ، قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ: أَنَّ رَجُلًا مَرَّ فِي الْمَسْجِدِ بِأَسْهُمٍ قَدْ بَدَا نُصُولُهَا، فَأُمِرَ أَنْ يَأْخُذَ بِنُصُولِهَا لَا تَخْدِشُ مُسْلِمًا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَارِمٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَبِي الرَّبِيعِ، عَنْ حَمَّادٍ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি মসজিদের মধ্য দিয়ে তীর (বা তীরসমূহ) নিয়ে অতিক্রম করছিলেন, যার ফলাগুলো উন্মুক্ত ছিল। তখন তাকে নির্দেশ দেওয়া হলো যেন সে ফলাগুলো ধরে রাখে, যাতে কোনো মুসলমানের গায়ে আঁচড় না লাগে (বা আঘাত না করে)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15874] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15875)


15875 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيٌّ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ: قُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ سَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: مَرَّ رَجُلٌ بِسِهَامٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَمْسِكْ بِنِصَالِهَا "؟ قَالَ: نَعَمْ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ





জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি মসজিদে তীর নিয়ে অতিক্রম করছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "তুমি এর ফলাগুলো ধরে রাখো।"

(সফিয়ান বলেন, আমি আমর ইবনে দিনারকে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন, হ্যাঁ, আমি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ কথা বলতে শুনেছি।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15875] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15876)


15876 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، قَالَا: أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ، وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ ". ⦗ص: 44⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَيُّوبَ




সাবেত ইবন আদ-দাহহাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

যে ব্যক্তি মিথ্যা করে ইসলাম ব্যতীত অন্য কোনো ধর্মের নামে শপথ করে, তবে সে যা বলেছে (অর্থাৎ সে সেই ধর্মাবলম্বী) তেমনই হয়ে গেল। আর যে ব্যক্তি কোনো কিছু দ্বারা আত্মহত্যা করবে, কিয়ামতের দিন তাকে সেই জিনিস দিয়েই শাস্তি দেওয়া হবে। আর যে ব্যক্তি কোনো মুমিনকে কুফরীর অপবাদ দেয়, তবে তা তাকে হত্যা করার সমতুল্য। আর মুমিনকে অভিশাপ দেওয়াও তাকে হত্যা করার সমতুল্য।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15876] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15877)


15877 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّاغَانِيُّ، ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَتَوَجَّأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِسُمٍّ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ فِي جَهَنَّمَ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا، وَمَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَهُوَ يَتَرَدَّى فِي جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا "،




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি কোনো ধারালো অস্ত্র দিয়ে আত্মহত্যা করে, তার সেই অস্ত্র তার হাতে থাকবে। সে জাহান্নামের আগুনে তা দিয়ে চিরস্থায়ীভাবে নিজের পেটে আঘাত করতে থাকবে। আর যে ব্যক্তি বিষ পান করে আত্মহত্যা করে, তার সেই বিষ তার হাতে থাকবে। সে জাহান্নামের আগুনে তা পান করতে থাকবে, সেখানে সে চিরস্থায়ীভাবে থাকবে। আর যে ব্যক্তি পাহাড় থেকে ঝাঁপ দিয়ে আত্মহত্যা করে, সে জাহান্নামে ঝাঁপ দিতে থাকবে, সেখানে সে চিরস্থায়ীভাবে থাকবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15877] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15878)


15878 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، زَادَ: " وَمَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَرِيرٍ. وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (পূর্ববর্তী হাদীসের ধারাবাহিকতায় আরও যোগ করা হয়েছে):

"...আর যে ব্যক্তি পাহাড় থেকে নিচে গড়িয়ে পড়ে আত্মহত্যা করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15878] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15879)


15879 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، أنبأ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُزَاعِيُّ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: ثنا جُنْدُبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، فِي هَذَا الْمَسْجِدِ، فَمَا نَسِينَاهُ حِينَ حَدَّثَنَاهُ، وَمَا جَرَى أَنْ يَكُونَ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " كَانَ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ خَرَجَ بِهِ خُرَاجٌ فَجَزِعَ مِنْهُ، فَأَخَذَ سِكِّينًا فَجَرَحَ بِهَا يَدَهُ، فَمَا رَقَأَ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ، فَقَالَ عز وجل: عَبْدِي بَادَرَنِي بِنَفْسِهِ، حُرِّمَتْ عَلَيْهِ الْجَنَّةُ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ: وَقَالَ حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ: عَنْ جَرِيرٍ. وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ

قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {النَّفْسُ بِالنَّفْسِ} [المائدة: 45] وَقَالَ: {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى} [البقرة: 178]




জুনদুব ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্যে একজন লোক ছিল, তার শরীরে একটি ফোঁড়া হয়েছিল, যার যন্ত্রণায় সে অস্থির হয়ে পড়েছিল। ফলে সে একটি ছুরি নিয়ে নিজের হাত কেটে ফেলল। রক্ত বন্ধ না হওয়া পর্যন্ত সে মরে গেল। তখন মহান আল্লাহ তা’আলা বললেন: আমার বান্দা নিজের ব্যাপারে (মৃত্যুর) সিদ্ধান্ত দ্রুত গ্রহণ করল (আত্মহত্যা করল)। আমি তার উপর জান্নাত হারাম করে দিলাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15879] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15880)


15880 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَا: أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِيسَى بْنِ مَاتِي بِالْكُوفَةِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ الْغِفَارِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ قُرَيْظَةُ، وَالنَّضِيرُ، وَكَانَ النَّضِيرُ أَشْرَفَ مِنْ قُرَيْظَةَ، فَكَانَ إِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْظَةَ رَجُلًا مِنَ النَّضِيرِ قُتِلَ بِهِ، وَإِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلًا مِنْ قُرَيْظَةَ أَدَّى مِائَةَ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ. فَلَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلًا مِنْ قُرَيْظَةَ، فَقَالُوا: ادْفَعُوهُ إِلَيْنَا نَقْتُلْهُ. فَقَالُوا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَوْهُ فَنَزَلَتْ {وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ} [المائدة: 42]، وَالْقِسْطُ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ، ثُمَّ نَزَلَتْ {أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ} [المائدة: 50] لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي غَرَزَةَ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইযা এবং নাযীর (নামে দুটি ইহুদি) গোত্র ছিল। নাযীর গোত্র কুরাইযা গোত্রের চেয়ে অধিক সম্মানিত ছিল। যখন কুরাইযার কোনো ব্যক্তি নাযীরের কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করত, তখন (হত্যার বিনিময়ে) তাকে হত্যা করা হতো। পক্ষান্তরে, নাযীরের কোনো ব্যক্তি যদি কুরাইযার কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করত, তবে তাকে একশো ওয়াসাক (Wasq) খেজুর রক্তমূল্য (দিয়ত) হিসেবে দিতে হতো।

অতঃপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রেরিত হলেন, তখন নাযীর গোত্রের একজন লোক কুরাইযা গোত্রের একজন লোককে হত্যা করল। (কুরাইযা গোত্রের লোকেরা) বলল, তাকে আমাদের হাতে তুলে দাও, আমরা তাকে হত্যা করব। (নাযীর গোত্রের লোকেরা) বলল, আমাদের ও তোমাদের মাঝে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফয়সালাকারী হিসেবে রয়েছেন। অতঃপর তারা তাঁর (নবীজীর) কাছে এলো।

তখন এই আয়াত নাযিল হলো: "আর যদি আপনি ফায়সালা করেন, তাহলে তাদের মধ্যে ন্যায়সঙ্গতভাবে ফায়সালা করুন।” (সূরা মায়েদা: ৪২)। আর ন্যায় (আল-ক্বিসত) হলো প্রাণের বদলে প্রাণ (কিসাস)। এরপর এই আয়াত নাযিল হলো: “তবে কি তারা জাহিলিয়াতের শাসন (ফায়সালা) চায়?” (সূরা মায়েদা: ৫০)। (এটি ইবনু আবী গারাযাহ এর হাদীসের শব্দাবলী)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15880] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15881)


15881 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، {فَمَنِ اعْتَدَى} [البقرة: 178] فَقَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ {فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ} [البقرة: 178]، {ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ} [البقرة: 178] يَقُولُ: حِينَ أُطْعِمْتُمُ الدِّيَةَ، وَلَمْ تَحِلَّ لِأَهْلِ التَّوْرَاةِ، إِنَّمَا هُوَ قِصَاصٌ أَوْ عَفْوٌ، وَكَانَ لِأَهْلِ الْإِنْجِيلِ إِنَّمَا هُوَ عَفْوٌ لَيْسَ غَيْرُهُ، فَجُعِلَ لِهَذِهِ الْأُمَّةِ الْقَوَدُ وَالدِّيَةُ وَالْعَفْوُ، {وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ} [البقرة: 179] يَقُولُ: جَعَلَ اللهُ عز وجل الْقِصَاصَ حَيَاةً لَكُمْ مِنْ رَجُلٍ يُرِيدُ أَنْ يَقْتُلَ فَيَمْنَعَهُ مِنْهُ مَخَافَةَ أَنْ يُقْتَلَ




আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

আল্লাহ তা‘আলার বাণী: {فَمَنِ اعْتَدَى} [আল-বাক্বারা: ১৭৮] (কিন্তু এরপরও কেউ সীমালঙ্ঘন করলে) এর ব্যাখ্যা হলো: কেউ রক্তমূল্য (দিয়াহ) গ্রহণ করার পরও যদি হত্যা করে ফেলে, {فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ} [আল-বাক্বারা: ১৭৮] (তবে তার জন্য রয়েছে মর্মন্তুদ শাস্তি)।

[আল্লাহর বাণী] {ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ} [আল-বাক্বারা: ১৭৮] (এই বিধান তোমাদের রবের পক্ষ থেকে লঘুতা ও অনুগ্রহ)। তিনি বলেন: (এই লঘুতা ও অনুগ্রহ হলো) যখন তোমাদেরকে রক্তমূল্য গ্রহণের অনুমতি দেওয়া হয়েছে। এই অনুমতি তাওরাতের অনুসারীদের জন্য বৈধ ছিল না, তাদের জন্য হয় কিসাস (প্রতিশোধ) না হয় ক্ষমা। আর ইনজিলের অনুসারীদের জন্য ছিল কেবল ক্ষমা, অন্য কিছু নয়। কিন্তু এই উম্মতের জন্য কিসাস, রক্তমূল্য (দিয়াহ) এবং ক্ষমা—তিনটিরই বিধান রাখা হয়েছে।

[আল্লাহর বাণী] {وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ} [আল-বাক্বারা: ১৭৯] (আর কিসাসের মধ্যে রয়েছে তোমাদের জন্য জীবন)। তিনি বলেন: আল্লাহ তা‘আলা কিসাসকে তোমাদের জন্য জীবনস্বরূপ করেছেন। কেননা, কোনো ব্যক্তি যদি (কাউকে) হত্যা করার ইচ্ছা পোষণ করে, তখন সে নিহত হওয়ার ভয়ে তা থেকে বিরত থাকে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15881] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15882)


15882 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، فِي قَوْلِهِ: {وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ} [البقرة: 179] يَقُولُ: لَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ بِمَا يَنْتَهِي بَعْضُكُمْ عَنْ دِمَاءِ بَعْضٍ أَنْ يُصِيبَ الدَّمَ مَخَافَةَ أَنْ يُقْتَلَ، يَقُولُ: {لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ} [البقرة: 179] الدِّمَاءَ إِذَا خَافَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُقْتَلَ بِهِ




মুকাতিল ইবনু হাইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "আর কিসাসের মধ্যেই রয়েছে তোমাদের জন্য জীবন" [সূরা আল-বাকারা: ১৭৯]— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: কিসাসের মধ্যে তোমাদের জন্য জীবন রয়েছে এই কারণে যে, তোমাদের কেউ কেউ অন্যের রক্তপাত করা থেকে বিরত থাকে এই ভয়ে যে, সেও নিহত হতে পারে।

তিনি (আরো) বলেন, (আল্লাহ তাআলার বাণী) "যাতে তোমরা মুত্তাকী হও" [সূরা আল-বাকারা: ১৭৯]— এর অর্থ হলো: তোমরা যেন রক্তপাত থেকে বেঁচে থাকো, যখন তোমাদের কেউ এর (রক্তপাতের) কারণে নিহত হওয়ার ভয় করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15882] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15883)


15883 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، ⦗ص: 46⦘ عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ النَّضْرِ، كَسَرَتْ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ، فَعَرَضُوا عَلَيْهِمُ الْأَرْشَ فَأَبَوْا، وَعَرَضُوا عَلَيْهِمُ الْعَفْوَ فَأَبَوْا، فَأَتَوَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِالْقِصَاصِ، فَجَاءَ أَخُوهَا أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَتَكْسِرُ ثَنِيَّةَ الرُّبَيِّعِ؟ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا تُكْسَرُ ثَنِيَّتُهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " يَا أَنَسُ، كِتَابُ اللهِ الْقِصَاصُ". قَالَ: فَرَضِيَ الْقَوْمُ فَعَفَوْا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْأَنْصَارِيِّ. وَقَدْ مَضَى حَدِيثُ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ" فَذَكَرَ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ"




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রুবাইয়ি’ বিনতে নাদ্ব্র একজন দাসীর সামনের দাঁত ভেঙে দিয়েছিলেন। অতঃপর তারা (রুবাইয়ি’র পরিবার) ক্ষতিগ্রস্ত পক্ষকে ক্ষতিপূরণ (দিয়াহ) দেওয়ার প্রস্তাব করল, কিন্তু তারা অস্বীকার করল। আর তারা ক্ষমার প্রস্তাবও করল, কিন্তু তারা তাও অস্বীকার করল। অতঃপর তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলো। তিনি কিসাস (প্রতিশোধমূলক দণ্ড) কার্যকর করার নির্দেশ দিলেন।

তখন রুবাইয়ি’র ভাই আনাস ইবনুন নাদ্ব্র এসে বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি রুবাইয়ি’র দাঁত ভেঙে দেবেন? না! সেই সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন, তার দাঁত কিছুতেই ভাঙ্গা হবে না।”

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “হে আনাস, আল্লাহর বিধান হলো কিসাস।”

বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর সেই লোকেরা (ক্ষতিগ্রস্ত পক্ষ) সন্তুষ্ট হয়ে গেল এবং ক্ষমা করে দিল।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “নিশ্চয়ই আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে এমন লোকও আছে, যে যদি আল্লাহর নামে শপথ করে, তবে আল্লাহ তা পূর্ণ করে দেন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15883] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15884)


15884 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، ثنا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا أَوْ رِمِّيَّا تَكُونُ بَيْنَهُمْ بِحَجَرٍ أَوْ سَوْطٍ، فَعَلَيْهِ عَقْلُ خَطَأٍ، وَمَنْ قَتَلَ عَمْدًا فَقَوَدُ يَدِهِ، وَمَنْ حَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ ". وَصَلَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ. وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ فِي آخَرِينَ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ مُرْسَلًا،




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি এমন কোনো অন্ধ বিবাদ বা ছোড়াছুড়ির মধ্যে নিহত হয়, যা তাদের মাঝে পাথর অথবা চাবুক দ্বারা সংঘটিত হয়েছে, তার উপর ভুল হত্যার দিয়াত (রক্তপণ) ধার্য হবে। আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে (আমাদান) হত্যা করে, তার ক্ষেত্রে তার হাতের কিসাস (বদলা) কার্যকর হবে।

আর যে ব্যক্তি হত্যাকারী এবং নিহত ব্যক্তির অভিভাবকের মাঝে (কিসাস কার্যকর করার ক্ষেত্রে) বাধা সৃষ্টি করে, তার উপর আল্লাহ্‌র, ফেরেশতাগণের এবং সকল মানুষের অভিসম্পাত (লানত)। তার কাছ থেকে কোনো নফল বা ফরয ইবাদত (কিংবা কোনো বিনিময় বা মুক্তিপণ) কবুল করা হবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15884] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15885)


15885 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: وَكَانَ فِي الْكِتَابِ: إِنَّ مَنِ اعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلًا عَنْ بَيِّنَةٍ فَإِنَّهُ قَوَدٌ، إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ الْمَقْتُولِ. وَرَوَاهُ أَيْضًا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلًا

قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفُ فِي الْقَتْلِ} [الإسراء: 33]




আমর ইবনে হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত,

[নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম] ইয়ামানবাসীদের কাছে একটি চিঠি লিখেছিলেন। সেই চিঠিতে উল্লেখ ছিল:

নিশ্চয় যে ব্যক্তি স্পষ্ট সাক্ষ্য-প্রমাণের ভিত্তিতে কোনো মুমিনকে অন্যায়ভাবে হত্যা করবে, তবে তার জন্য কিসাস (বদলা) আবশ্যক, যদি না নিহতের অভিভাবকগণ (রক্তপণ গ্রহণ করে) সন্তুষ্ট হন।

আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন: "আর যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে নিহত হয়, আমরা তার অভিভাবককে ক্ষমতা দিয়েছি; অতএব সে যেন হত্যার ব্যাপারে সীমালঙ্ঘন না করে।" (সূরা আল-ইসরা: ৩৩)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15885] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15886)


15886 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو ⦗ص: 47⦘ الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: " يَقْتُلُ اثْنَيْنِ بِوَاحِدٍ "




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "একজনের বিনিময়ে দুজনকে হত্যা করা হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15886] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15887)


15887 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: {فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا} [الإسراء: 33]، قَالَ: سَبِيلًا عَلَيْهِ، {فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ} [الإسراء: 33] قَالَ: لَا يَقْتُلِ اثْنَيْنِ بِوَاحِدٍ ". قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقِيلَ فِي قَوْلِهِ: {فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ} [الإسراء: 33]، قَالَ: لَا يَقْتُلْ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَهَذَا يُشْبِهُ مَا قِيلَ، وَاللهُ أَعْلَمُ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا} (সুতরাং আমরা তার উত্তরাধিকারীর জন্য ক্ষমতা দান করেছি) [সূরা আল-ইসরা: ৩৩] সম্পর্কে তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, (এর অর্থ হলো) তার (হত্যাকারীর) বিরুদ্ধে (প্রতিশোধের) একটি পথ (অধিকার)।

আর এই বাণী: {فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ} (সুতরাং সে যেন হত্যার ক্ষেত্রে বাড়াবাড়ি না করে) [সূরা আল-ইসরা: ৩৩] সম্পর্কে তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, সে যেন একজনের (হত্যার) বদলে দু’জনকে হত্যা না করে।

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {ফাল ইয়ুসরিফ ফিল ক্বাতল} (সুতরাং সে যেন হত্যার ক্ষেত্রে বাড়াবাড়ি না করে) সম্পর্কে অন্য একটি মত হলো— সে যেন হত্যাকারী ব্যতীত অন্য কাউকে হত্যা না করে। এই ব্যাখ্যাটি পূর্বে যা বলা হয়েছে তার অনুরূপ। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15887] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15888)


15888 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ، {فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ} [الإسراء: 33] قَالَ: " لَا يَقْتُلْ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَلَا يُمَثِّلْ بِهِ "




তলক ইবনে হাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ তাআলার বাণী— {সুতরাং সে যেন হত্যার ব্যাপারে সীমালঙ্ঘন না করে} [সূরা বনী ইসরাঈল: ৩৩]—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেছেন: "সে যেন হত্যাকারী ছাড়া অন্য কাউকে হত্যা না করে এবং তার অঙ্গহানি (লাশ বিকৃত) না করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15888] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15889)


15889 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ، وَهِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ النَّاسَ، فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا قَتَلَ الرَّجُلُ مِنَ الْقَوْمِ رَجُلًا لَمْ يَرْضَوْا حَتَّى يَقْتُلُوا بِهِ رَجُلًا شَرِيفًا، إِذَا كَانَ قَاتِلُهُمْ غَيْرَ شَرِيفٍ لَمْ يَقْتُلُوا قَاتِلَهُمْ وَقَتَلُوا غَيْرَهُ، فَوُعِظُوا فِي ذَلِكَ بِقَوْلِ اللهِ تبارك وتعالى: {وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا} [الإسراء: 33]. وَقَالَ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ: السَّرَفُ أَنْ يَقْتُلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى} [البقرة: 178] الْآيَةَ




যায়দ ইবনু আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

জাহিলিয়্যাতের যুগে লোকেরা এমন ছিল যে, যখন তাদের গোত্রের কোনো ব্যক্তি অন্য গোত্রের কাউকে হত্যা করত, তখন তারা ততক্ষণ পর্যন্ত সন্তুষ্ট হতো না, যতক্ষণ না তারা নিহত ব্যক্তির (মর্যাদার) বিনিময়ে কোনো সম্মানিত ব্যক্তিকে হত্যা করত। যদি তাদের হত্যাকারী অ-সম্মানিত (সাধারণ) হতো, তবে তারা সেই হত্যাকারীকে হত্যা না করে অন্য কাউকে হত্যা করত।

অতঃপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার এই বাণী দ্বারা এই বিষয়ে তাদেরকে উপদেশ দেওয়া হয়: **"আর তোমরা সেই প্রাণকে হত্যা করো না, যাকে আল্লাহ হারাম করেছেন, ন্যায়সঙ্গত কারণ ছাড়া। আর যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে নিহত হয়, আমরা তার অভিভাবককে ক্ষমতা দিয়েছি; কিন্তু সে যেন হত্যার ব্যাপারে সীমালঙ্ঘন না করে। নিশ্চয়ই সে সাহায্যপ্রাপ্ত।"** (সূরা ইসরা: ৩৩)।

যায়দ ইবনু আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, হত্যার ক্ষেত্রে সীমালঙ্ঘন (আস-সারফ) হলো—খুনীকে বাদ দিয়ে অন্য কাউকে হত্যা করা।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন: **"নিহতদের ব্যাপারে তোমাদের জন্য কিসাস (প্রতিশোধমূলক বিধান) ফরয করা হয়েছে..."** (সূরা বাকারা: ১৭৮), সম্পূর্ণ আয়াত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15889] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15890)


15890 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنْثَى بِالْأُنْثَى} [البقرة: 178]، قَالَ: كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ فِيهِمْ بَغْيٌ ⦗ص: 48⦘ وَطَاعَةٌ لِلشَّيْطَانِ، فَكَانَ الْحِيُّ فِيهِمْ إِذَا كَانَ فِيهِمْ عَدَدٌ وَعُدَّةٌ، فَقُتِلَ لَهُمْ عَبْدٌ قَتَلَهُ عَبْدُ قَوْمٍ آخَرِينَ قَالُوا: لَا نَقْتُلُ بِهِ إِلَّا حُرًّا تَعَزُّزًا وَتَفَضُّلًا عَلَى غَيْرِهِمْ فِي أَنْفُسِهِمْ، وَإِذَا قُتِلَتْ لَهُمْ أُنْثَى قَتَلَتْهَا امْرَأَةٌ قَالُوا: لَنْ نَقْتُلَ بِهَا إِلَّا رَجُلًا. فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل هَذِهِ الْآيَةَ يُخْبِرُهُمْ أَنَّ الْعَبْدَ بِالْعَبْدِ وَالْحُرَّ بِالْحُرِّ وَالْأُنْثَى بِالْأُنْثَى، وَنَهَاهُمْ عَنِ الْبَغْيِ، ثُمَّ أَنْزَلَ سُورَةَ الْمَائِدَةِ، فَقَالَ: {وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ} [المائدة: 45]




ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আল্লাহ তাআলার এই বাণী— "হে মুমিনগণ! নিহতদের ব্যাপারে তোমাদের ওপর কিসাস (প্রতিশোধ) গ্রহণ করা ফরয করা হয়েছে। স্বাধীন ব্যক্তি স্বাধীন ব্যক্তির বদলে, ক্রীতদাস ক্রীতদাসের বদলে এবং নারী নারীর বদলে (নিহত হবে)" [সূরা আল-বাক্বারা: ১৭৮]— এর ব্যাখ্যায় বলেন:

জাহিলিয়াতের যুগে মানুষের মধ্যে সীমালঙ্ঘন এবং শয়তানের আনুগত্য বিদ্যমান ছিল। ফলে, তাদের মধ্যে কোনো গোত্রের যদি জনবল ও প্রস্তুতি (শক্তি-সামর্থ্য) থাকত, আর অন্য কোনো গোত্রের ক্রীতদাস তাদের কোনো ক্রীতদাসকে হত্যা করত, তখন তারা বলত: আমরা তার (ক্রীতদাসের) বদলে স্বাধীন ব্যক্তি ছাড়া অন্য কাউকে হত্যা করব না। এটা তারা নিজেদের শ্রেষ্ঠত্ব এবং অন্যের ওপর অহংকার প্রকাশের জন্য করত। আর যদি তাদের কোনো নারীকে অন্য কোনো নারী হত্যা করত, তখন তারা বলত: আমরা তার বদলে কোনো পুরুষকে ছাড়া হত্যা করব না।

অতঃপর আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন এবং তাদের জানিয়ে দিলেন যে, ক্রীতদাসের বদলে ক্রীতদাস, স্বাধীন ব্যক্তির বদলে স্বাধীন ব্যক্তি এবং নারীর বদলে নারী (নিহত হবে)। আর তিনি তাদেরকে সীমালঙ্ঘন করতে নিষেধ করলেন।

এরপর তিনি সূরা মায়েদাহ নাযিল করলেন এবং বললেন: "আমরা তাদের জন্য তাতে লিখে দিয়েছিলাম যে, প্রাণের বদলে প্রাণ, চোখের বদলে চোখ, নাকের বদলে নাক, কানের বদলে কান, দাঁতের বদলে দাঁত এবং ক্ষতেরও কিসাস রয়েছে।" [সূরা আল-মায়েদাহ: ৪৫]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15890] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15891)


15891 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، فِي قَوْلِهِ: {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى} [البقرة: 178]، الْآيَةَ، قَالَ: كَانَ بُدُوُّ ذَلِكَ فِي حَيَّيْنِ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ اقْتَتَلُوا قَبْلَ الْإِسْلَامِ بِقَلِيلٍ، ثُمَّ أَسْلَمُوا وَلِبَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ خُمَاشَاتٌ وَقَتْلٌ، فَطَلَبُوهَا فِي الْإِسْلَامِ، وَكَانَ لِأَحَدِ الْحَيَّيْنِ فَضْلٌ عَلَى الْآخَرِ فَأَقْسَمُوا بِاللهِ لَيُقْتَلَنَّ بِالْأُنْثَى الذَّكَرُ مِنْهُمْ، وَبِالْعَبْدِ الْحُرُّ مِنْهُمْ. فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ رَضُوا وَسَلَّمُوا




মুকাতিল ইবনে হাইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) আল্লাহ তাআলার বাণী: "তোমাদের জন্য নিহতদের ব্যাপারে কিসাস (প্রতিশোধ) ফরয করা হয়েছে..." (সূরা বাকারা: ১৭৮) এই আয়াত প্রসঙ্গে বলেন:

এর প্রেক্ষাপট ছিল আরবের দুটি গোত্রের মধ্যে, যারা ইসলামের অল্প কিছুদিন পূর্বে পরস্পরের সাথে যুদ্ধ করেছিল। অতঃপর তারা ইসলাম গ্রহণ করে। তাদের কারো কারো উপর অন্যদের আঘাত (ক্ষত) এবং হত্যার দায় ছিল। তারা ইসলাম গ্রহণের পর এর (প্রতিশোধের) দাবি জানায়।

এই দুই গোত্রের মধ্যে একটি গোত্র অন্যটির তুলনায় অধিক প্রভাবশালী ছিল। তাই তারা আল্লাহর নামে শপথ করে বলল যে, তারা তাদের (নিহত) নারীর বদলে তাদের (শত্রু পক্ষের) পুরুষকে অবশ্যই হত্যা করবে এবং তাদের দাসের বদলে তাদের মুক্ত ব্যক্তিকে হত্যা করবে।

যখন এই আয়াত নাযিল হলো, তখন তারা সন্তুষ্ট হলো এবং (আল্লাহর নির্দেশের সামনে) আত্মসমর্পণ করল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15891] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15892)


15892 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُعَاذُ بْنُ مُوسَى، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ مُقَاتِلٌ: أَخَذْتُ هَذَا التَّفْسِيرَ عَنْ نَفَرٍ، حَفِظَ مُعَاذٌ مِنْهُمْ مُجَاهِدًا، وَالضَّحَّاكَ، وَالْحَسَنَ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ: وَلِبَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ خُمَاشَاتٌ وَقَتْلٌ. قَالَ الشَّافِعِيُّ: " وَمَا أَشْبَهَ مَا قَالُوا مِنْ هَذَا بِمَا قَالُوا، لِأَنَّ اللهَ تَعَالَى إِنَّمَا أَلْزَمَ كُلَّ مُذْنِبٍ ذَنْبَهُ، وَلَمْ يَجْعَلْ جُرْمَ أَحَدٍ عَلَى غَيْرِهِ، ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ: وَقَدْ جَاءَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " أَعْدَى النَّاسِ عَلَى اللهِ مَنْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ "




মুকাতিল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি এই তাফসীর (ব্যাখ্যা) একদল লোকের কাছ থেকে গ্রহণ করেছি। মু’আয তাদের মধ্যে মুজাহিদ, আদ-দাহ্হাক এবং আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনাগুলো সংরক্ষণ করেছেন। এরপর তিনি এর অর্থ উল্লেখ করলেন, তবে তিনি তাদের এই বক্তব্যটি উল্লেখ করেননি: "এবং তাদের কারো কারো জন্য অন্যের উপর রয়েছে আঘাত ও হত্যা।"

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "এ বিষয়ে তারা যা বলেছে, তা তাদের অন্যান্য বক্তব্যের মতোই। কারণ আল্লাহ তাআলা কেবল প্রত্যেক পাপীকে তার পাপের জন্য দায়ী করেছেন এবং একজনের অপরাধ অন্যের ওপর চাপিয়ে দেননি।" এরপর আলোচনা চলতে থাকল, শেষে তিনি বললেন:

"নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, আল্লাহর নিকট মানুষের মধ্যে সর্বাধিক সীমালঙ্ঘনকারী সে, যে তার হত্যাকারী ছাড়া অন্য কাউকে হত্যা করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15892] حسن