হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15913)


15913 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْمُسْلِمُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ وَيُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سُوَاهُمْ يَرُدُّ مُشِدُّهُمْ عَلَى مُضْعِفِهِمْ وَمُتَسَرِّعُهُمْ عَلَى قَاعِدِهِمْ لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ " وَأَمَّا حَدِيثُ عِمْرَانَ




আমর ইবন শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“মুসলমানদের রক্ত একে অপরের জন্য সমমর্যাদাপূর্ণ (সমান)। তাদের নিম্নতম ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা (বা যিম্মা) দিতে পারে, এবং তাদের দূরবর্তী ব্যক্তিও তাদের পক্ষে (আশ্রয় বা নিরাপত্তা) প্রদান করে (যা সকলের জন্য মান্য)। তারা তাদের বাইরের লোকদের বিরুদ্ধে একটি একক শক্তি (ঐক্যবদ্ধ)। তাদের শক্তিশালীরা দুর্বলদের সাহায্য করে এবং তাদের কর্মতৎপর ব্যক্তিরা নিস্ত্রিয়দের দায়িত্ব বহন করে। কোনো মুমিনকে কোনো কাফিরের বদলে হত্যা করা হবে না, এবং চুক্তিকালীন অবস্থায় চুক্তিবদ্ধ কোনো ব্যক্তিকে (যিম্মিকে) হত্যা করা হবে না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15913] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15914)


15914 - فَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ خُرَيْنِقَ بِنْتِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَخِيهَا، عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ: " أَلَمْ تَرَ إِلَى ⦗ص: 55⦘ مَا صَنَعَ صَاحِبُكُمْ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ؟ لَوْ قَتَلْتُ مُؤْمِنًا بِكَافِرٍ لَقَتَلْتُهُ فَدُوهُ "، فَوَدَيْنَاهُ وَبَنُو مُدْلِجٍ مَعَنَا، فَجَاءُوا بِغَنَمٍ عُفْرٍ لَمْ أَرَ أحْسَنَ مِنْهَا أَلْوَانًا. وَكَانَتْ بَنُو مُدْلِجٍ حُلَفَاءَ بَنِي كَعْبٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ. وَرَوَاهُ أَيْضًا الْوَاقِدِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: خِرَاشُ بْنُ أُمَيَّةَ، بَدَلَ هِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ، وَلَمْ يذْكُرِ الدِّيَةَ وَمَا بَعْدَهَا




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন বললেন, "তোমরা কি দেখোনি তোমাদের সাথী হিলাল ইবনে উমাইয়াহ কী করেছে? যদি আমি কোনো কাফেরের বিনিময়ে কোনো মুমিনকে হত্যা করতাম, তবে আমি তাকে (হিলালকে) অবশ্যই হত্যা করতাম। অতএব, তোমরা তার রক্তমূল্য (দিয়াত) পরিশোধ করো।" অতঃপর আমরা তার দিয়াত পরিশোধ করলাম এবং বনু মুদলিয গোত্রও আমাদের সাথে ছিল। তারা এমন চমৎকার সাদা-লাল মেশানো/ধূসর রঙের কিছু বকরী নিয়ে এলো, যার চেয়ে সুন্দর রঙ আমি আর দেখিনি। জাহিলিয়াতের যুগে বনু মুদলিয ছিল বনু কা’ব গোত্রের মিত্র।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15914] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15915)


15915 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْرَفِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، ثنا ابْنُ مَوْهِبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، أَنَّهَا قَالَتْ: وُجِدَ فِي قَائِمِ سَيْفِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم كِتَابَانِ فَذَكَرَ أَحَدَهُمَا، قَالَ: وَفِي الْآخَرِ: " الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ، وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، لَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ، وَلَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ، وَلَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَلَا تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلَاثَ لَيَالٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ". ابْنُ مَوْهَبٍ هُوَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَمَالِكٌ هُوَ ابْنُ أَبِي الرِّجَالِ، وَأَبُو الرِّجَالِ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ، الَّذِي رَوَى عَنْهُ ابْنُهُ مَالِكٌ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর তরবারির হাতলে দুটি লিখিত বিষয় পাওয়া গিয়েছিল। বর্ণনাকারী সেগুলোর মধ্যে একটি উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন, অপরটিতে ছিল:

"মু’মিনদের রক্ত সমতুল্য (সমান মর্যাদা রাখে)। তাদের মধ্যেকার নিম্নতম (সাধারণ) ব্যক্তিও নিরাপত্তা (আশ্রয়ের) প্রতিশ্রুতি দিতে পারে। কোনো মুসলিমকে কোনো কাফিরের বিনিময়ে হত্যা করা হবে না, আর চুক্তিবদ্ধ অবস্থায় চুক্তির আওতাভুক্ত কাউকে (চুক্তি ভঙ্গ ব্যতীত) হত্যা করা হবে না। দুই ধর্মের অনুসারীরা একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে না। কোনো নারীকে তার ফুফুর সাথে অথবা তার খালার সাথে একসাথে বিবাহ করা যাবে না। আসরের পর থেকে সূর্য ডোবা পর্যন্ত কোনো সালাত নেই। আর কোনো নারীর জন্য মাহরাম ব্যতীত তিন দিনের পথ ভ্রমণ করা বৈধ নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15915] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15916)


15916 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا عَمْرُو بْنُ سِنَانٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ أَبِي الْجَنُوبِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ، وَالْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ "





মা’কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“কোনো মুমিনকে কোনো কাফিরের (হত্যার) বিনিময়ে হত্যা করা যাবে না, আর চুক্তির অধীনে থাকা কোনো ব্যক্তিকে তার চুক্তির সময়কালে (অন্য কাফিরের বিনিময়ে) হত্যা করা যাবে না। আর মুসলমানগণ তারা ছাড়া অন্য সবার বিরুদ্ধে একতাবদ্ধ হাতস্বরূপ; তাদের (পরস্পরের) রক্তমূল্য সমমানের।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15916] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15917)


15917 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الرَّهَاوِيُّ، أَخْبَرَنِي جَدِّي سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّهَاوِيُّ، أَنَّ عَمَّارَ بْنَ مَطَرٍ حَدَّثَهُمْ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ وَقَالَ: " أَنَا أَكْرَمُ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ " هَذَا خَطَأٌ مِنْ وَجْهَيْنِ: أَحَدُهُمَا وَصَلَهُ بِذِكْرِ ابْنِ عُمَرَ فِيهِ، وَإِنَّمَا هُوَ عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلًا. وَالْآخَرُ رِوَايَتُهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ رَبِيعَةَ، وَإِنَّمَا يَرْوِيهِ إِبْرَاهِيمُ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَالْحَمْلُ فِيهِ عَلَى عَمَّارِ بْنِ مَطَرٍ الرَّهَاوِيِّ، فَقَدْ كَانَ يُقَلِّبُ الْأَسَانِيدَ وَيَسْرِقُ الْأَحَادِيثَ حَتَّى كَثُرَ ذَلِكَ فِي رِوَايَاتِهِ وَسَقَطَ عَنْ حَدِّ الِاحْتِجَاجِ بِهِ




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন মুসলিমকে একজন চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম) এর হত্যার বিনিময়ে হত্যা করেছিলেন এবং তিনি বলেছিলেন, "চুক্তির পূর্ণতা দানকারীদের মধ্যে আমিই সবচেয়ে সম্মানিত।"

[ইমামের মন্তব্য]: এটি দুই দিক থেকে ভুল/ত্রুটিপূর্ণ:

প্রথমত, বর্ণনাকারীর মাঝে ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করে এটিকে ’মাউসুল’ (সংযুক্ত) করা হয়েছে। অথচ এটি মূলত ইবনুল বাইলামানির সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে ’মুরসাল’ (বিচ্ছিন্ন সনদ) হিসেবে বর্ণিত।

দ্বিতীয়ত, (এই বর্ণনার ভুলটি হলো) ইবরাহীমের সূত্রে রাবীআহ থেকে বর্ণনা করা হয়েছে। অথচ ইবরাহীম এটিকে ইবনুল মুনকাদির থেকে বর্ণনা করেছেন।

এই ত্রুটির বোঝা আম্মার ইবনু মাত্বার আর-রাহাওয়ীর উপর বর্তায়। কারণ তিনি সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) উলট-পালট করতেন এবং হাদীস চুরি করতেন। এমনকি তার বর্ণনাসমূহে এটি এতটাই বেশি হয়ে গিয়েছিল যে, তা দলীল হিসেবে গ্রহণ করার যোগ্যতা হারিয়ে ফেলেছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15917] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15918)


15918 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ "، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ. هَذَا هُوَ الْأَصْلُ فِي هَذَا الْبَابِ، وَهُوَ مُنْقَطِعٌ وَرَاوِيهِ غَيْرُ ثِقَةٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مُرْسَلًا




আব্দুর রহমান ইবনুল বাইলামানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

মুসলমানদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি আহলে কিতাবদের (গ্রন্থধারীদের) মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। অতঃপর বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উত্থাপন করা হলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যাদের নিরাপত্তা আমি দিয়েছি, তাদের প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করার সর্বাধিক হকদার আমিই।" এরপর তিনি তাকে (মুসলিম হত্যাকারীকে) হত্যার নির্দেশ দিলেন, ফলে তাকে হত্যা করা হলো।

এই বর্ণনাই হলো এই অধ্যায়ের মূল ভিত্তি। কিন্তু বর্ণনাটি মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন) এবং এর বর্ণনাকারী নির্ভরযোগ্য নন। এটি রাবী‘আহ্‌, তিনি আব্দুর রহমান ইবনুল বাইলামানী থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে মুরসাল হিসেবেও বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15918] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15919)


15919 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " ⦗ص: 57⦘ إِنَّا عَاهَدْنَاكَ وَبَايَعْنَاكَ عَلَى كَذَا وَكَذَا، وَقَدْ خُتِرَ بِرَجُلٍ مِنَّا فَقُتِلَ، فَقَالَ: " أَنَا أَحَقُّ مَنْ أَوْفَى بِذِمَّتِهِ "، فَأَمْكَنَهُ مِنْهُ فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ




আবদুর রহমান ইবনুল বাইলামানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আহলুয যিম্মা (সংরক্ষিত অমুসলিম) সম্প্রদায়ের একজন ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলেন এবং বললেন, "আমরা আপনার সাথে অমুক অমুক বিষয়ে অঙ্গীকার করেছিলাম এবং শপথ করেছিলাম। কিন্তু আমাদের সম্প্রদায়ের একজন ব্যক্তির সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করা হয়েছে এবং তাকে হত্যা করা হয়েছে।"

তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "আমিই সেই ব্যক্তি, যে তার যিম্মা (চুক্তি বা দায়িত্ব) পালনে সবচেয়ে বেশি হকদার (বা বিশ্বস্ত)।"

অতঃপর তিনি সেই যিম্মীকে হত্যাকারীর উপর ক্ষমতা দিলেন, ফলে তার গর্দান উড়িয়ে দেওয়া হলো (তাকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হলো)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15919] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15920)


15920 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا الرَّمَادِيُّ، ح قَالَ: وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَا: ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، يَرْفَعُهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَقَادَ مُسْلِمًا قَتَلَ يَهُودِيًّا. وَقَالَ الرَّمَادِيُّ: أَقَادَ مُسْلِمًا بِذِمِّيٍّ وَقَالَ: " أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِي " وَيُقَالُ: إِنَّ رَبِيعَةَ إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى. وَالْحَدِيثُ يَدُورُ عَلَيْهِ.




আব্দুর রহমান ইবনুল বাইলামানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত—

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন মুসলিমকে মৃত্যুদণ্ড (কিসাস) দিয়েছিলেন, যে একজন ইহুদিকে হত্যা করেছিল।

আর রামাদী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তিনি একজন মুসলিমকে একজন যিম্মীর (রাষ্ট্রের পক্ষ থেকে সুরক্ষাপ্রাপ্ত অমুসলিম নাগরিক) হত্যার বদলায় কিসাস স্বরূপ হত্যা করেছেন এবং বলেছেন: "আমিই সেই ব্যক্তি, যে আমার প্রতিশ্রুতি (যিম্মা বা নিরাপত্তা) পূর্ণ করার সবচেয়ে বেশি হকদার।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15920] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15921)


15921 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي يَحْيَى، يُحَدِّثُهُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَسَمِعْتُ أَبَا يُوسُفَ، يُحَدِّثُهُ عَنْ رَبِيعَةَ الرَّأْيِ، كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، ثُمَّ بَلَغَنِي عَنِ ابْنِ أَبِي يَحْيَى، أَنَّهُ قَالَ: أَنَا حَدَّثْتُ رَبِيعَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ، فَإِنَّمَا دَارَ الْحَدِيثُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقَادَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ، وَقَالَ: " أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ ". قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: وَهَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ بِمُسْنَدٍ، وَلَا يُجْعَلُ مِثْلُهُ أمِا مَّا يُسْفَكُ بِهِ دِمَاءُ الْمُسْلِمِينَ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: وَقَدْ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ: قُلْتُ لِزُفَرَ: إِنَّكُمْ تَقُولُونَ: إِنَّا نَدْرَأُ الْحَدَّ بِالشُّبُهَاتِ، وَإِنَّكُمْ جِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الشُّبُهَاتِ فَأَقْدَمْتُمْ عَلَيْهَا. قَالَ: وَمَا هُوَ؟ قَالَ: قُلْتُ: الْمُسْلِمُ يُقْتَلُ بِالْكَافِرِ. قَالَ: فَاشْهَدْ أَنْتَ عَلَى رُجُوعِي عَنْ هَذَا. قَالَ: وَكَذَلِكَ قَوْلُ أَهْلِ الْحِجَازِ، لَا يُقِيدُونَهُ بِهِ، وَأَمَّا قَوْلُهُ: " وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ " فَإِنَّ ذَا الْعَهْدِ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ دَارِ الْحَرْبِ يَدْخُلُ إِلَيْنَا بِأَمَانٍ فَقَتْلُهُ مُحَرَّمٌ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَأْمَنِهِ. وَأَصْلُ هَذَا مِنْ قَوْلِهِ: {وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلَامَ اللهِ، ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ} [التوبة: 6]




আব্দুর রহমান ইবনে আল-বাইলামানী (রহ.) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তির (মু’আহিদ) হত্যার অপরাধে একজন মুসলিমকে কিصاص (প্রতিশোধমূলক মৃত্যুদণ্ড) প্রদান করেন এবং তিনি বলেন: "আমিই সেই ব্যক্তি, যে তার চুক্তি রক্ষা করার সবচেয়ে বেশি হকদার।"

আবু উবাইদ (আল-কাসিম ইবনে সাল্লাম) বলেন: এই হাদীসটি মুসনাদ (শক্তিশালী সনদযুক্ত) নয়, এবং মুসলিমদের রক্তপাত ঘটানোর ক্ষেত্রে এর মতো (দুর্বল) বর্ণনাকে ভিত্তি হিসেবে গ্রহণ করা উচিত নয়।

আবু উবাইদ বলেন: আমাকে আবদুর রহমান ইবনে মাহদী, আব্দুল ওয়াহিদ ইবনে যিয়াদ থেকে অবহিত করেছেন, যিনি বলেন: আমি যুফারকে বললাম: "আপনারা বলেন যে, আমরা সন্দেহ দ্বারা হদ (শাস্তি) রহিত করে দেই, অথচ আপনারা সবচেয়ে বড় সন্দেহের ক্ষেত্রে (হদ) কার্যকর করতে উদ্যত হয়েছেন।" তিনি (যুফার) বললেন: "তা কী?" আমি বললাম: "একজন মুসলিমকে একজন কাফিরের হত্যার কারণে হত্যা করা।" তিনি বললেন: "তবে আপনি সাক্ষ্য থাকুন যে আমি এই মত থেকে ফিরে এসেছি।"

তিনি (আবু উবাইদ) বলেন: হিজাজবাসীদের মতও অনুরূপ—তারা এর ভিত্তিতে কিصاص কার্যকর করেন না। আর তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের অন্য এক হাদীসের) বাণী: "চুক্তি থাকা অবস্থায় চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তিকে (হত্যা করা যাবে না)" এর ব্যাখ্যা হলো: চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তি হলো দারুল হারব (শত্রু দেশ) এর এমন অধিবাসী যে নিরাপত্তা নিয়ে আমাদের কাছে প্রবেশ করেছে। সুতরাং, মুসলিমদের জন্য তাকে হত্যা করা হারাম, যতক্ষণ না সে তার নিরাপদ স্থানে ফিরে যায়। এর ভিত্তি হলো মহান আল্লাহ তাআলার বাণী: "আর মুশরিকদের মধ্যে কেউ যদি তোমার কাছে আশ্রয় চায়, তবে তাকে আশ্রয় দাও, যাতে সে আল্লাহর কালাম শুনতে পায়। অতঃপর তাকে তার নিরাপদ স্থানে পৌঁছে দাও।" (সূরা তাওবা: ৬)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15921] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15922)


15922 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إِمْلَاءً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، ثنا أَبُو قُدَامَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: ⦗ص: 58⦘ لَقِيتُ زُفَرَ فَقُلْتُ لَهُ: صِرْتُمْ حَدِيثًا فِي النَّاسِ وَضُحْكَةً. قَالَ: وَمَا ذَلِكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: تَقُولُونَ فِي الْأَشْيَاءِ كُلِّهَا: ادْرَءُوا الْحُدُودَ بِالشُّبُهَاتِ، وَجِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الْحُدُودِ، فَقُلْتُمْ: تُقَامُ بِالشُّبُهَاتِ، قَالَ: وَمَا ذَلِكَ؟ قُلْتُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ "، فَقُلْتُمْ: يُقْتَلُ بِهِ، قَالَ: فَإِنِّي أُشْهِدُكَ السَّاعَةَ أَنِّي قَدْ رَجَعْتُ عَنْهُ.




আব্দুল ওয়াহিদ ইবনে যিয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যুফার (ইবনু হুযাইল রহঃ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে বললাম: আপনারা তো মানুষের মাঝে আলোচনার ও হাসির পাত্র হয়ে গেছেন।

তিনি বললেন: সেটা কীসের জন্য?

আমি বললাম: আপনারা সব বিষয়েই বলেন, ‘সন্দেহের মাধ্যমে হুদুদ (শরীয়াহ নির্ধারিত শাস্তি) রহিত করো’—অথচ আপনারা সর্বশ্রেষ্ঠ হদ-এর (হত্যার শাস্তির) ক্ষেত্রে এসে বললেন, ‘এটা সন্দেহের ভিত্তিতেও কায়েম করা হবে।’

তিনি বললেন: সেটা কী?

আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "কোনো মু’মিনকে কোনো কাফিরের (হত্যার) বিনিময়ে হত্যা করা হবে না।" কিন্তু আপনারা বললেন: তাকে এর বিনিময়ে হত্যা করা হবে।

তিনি বললেন: তবে আমি এখনই আপনাকে সাক্ষী রাখছি যে আমি সেই মত থেকে প্রত্যাবর্তন করলাম (ফিরে এলাম)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15922] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15923)


15923 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ: حَدِيثُ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: " قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ "، هَذَا إِنَّمَا يَدُورُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى، لَيْسَ لَهُ وَجْهٌ حَجَّاجٌ، إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْهُ.




আলী ইবনুল মাদীনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেছেন, ইবনুল বাইলামানীর সেই হাদীস, যেখানে বলা হয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমকে (মু’আহিদ) হত্যার কারণে একজন মুসলিমকে কিসাস স্বরূপ হত্যা করেছিলেন, সেই বর্ণনাটি কেবল ইবনু আবী ইয়াহইয়াকে কেন্দ্র করে আবর্তিত। এর কোনো শক্তিশালী সনদগত ভিত্তি নেই। ইবনু বাইলামানী সেটি কেবল তার (ইবনু আবী ইয়াহইয়ার) কাছ থেকেই গ্রহণ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15923] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15924)


15924 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الْبُخَارِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، قَالَ: عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ حَدِيثُهُ مُنْكَرٌ، وَرَوَى عَنْهُ رَبِيعَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ، وَهُوَ مُرْسَلٌ مُنْكَرٌ




সালিহ ইবনু মুহাম্মাদ আল-হাফিয বলেছেন: আব্দুর রহমান ইবনু আল-বাইলামানী-এর হাদীসটি ‘মুনকার’ (অগ্রহণযোগ্য)। আর রাবীআহ তাঁর সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন চুক্তিবদ্ধ অমুসলিম (মু‘আহাদ)-এর (হত্যার) কারণে একজন মুসলিমকে হত্যা করেছিলেন। আর এই বর্ণনাটি ‘মুরসাল’ এবং ‘মুনকার’।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15924] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15925)


15925 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ ابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ، لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ إِذَا وَصَلَ الْحَدِيثَ، فَكَيْفَ بِمَا يُرْسِلُهُ؟ وَاللهُ أَعْلَمُ





আবু বকর ইবনুল হারিস আল-ফকীহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের অবহিত করেছেন যে, আবুল হাসান আলী ইবনু উমার আদ-দারাকুতনি আল-হাফিজ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ইবনু আল-বাইলামানি একজন দুর্বল (বর্ণনাকারী)। যখন তিনি হাদিসকে মাউসুল (সংযুক্ত সনদে) বর্ণনা করেন, তখন তার দ্বারা কোনো প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হয় না। তাহলে তিনি যে সকল হাদিস মুরসাল (বিচ্ছিন্ন সনদে) হিসেবে বর্ণনা করেন, সেগুলোর (অবস্থা) কেমন হবে? আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15925] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15926)


15926 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ، حَدَّثَهُ، عَنْ ⦗ص: 59⦘ مَكْحُولٍ، أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ رضي الله عنه دَعَا نَبَطِيًّا يُمْسِكُ لَهُ دَابَّتَهُ عِنْدَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَأَبَى فَضَرَبَهُ فَشَجَّهُ، فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَقَالَ لَهُ: " مَا دَعَاكَ إِلَى مَا صَنَعْتَ بِهَذَا؟ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَرْتُهُ أَنْ يُمْسِكَ دَابَّتِي فَأَبَى، وَأَنَا رَجُلٌ فِيَّ حَدَّةٌ فَضَرَبْتُهُ، فَقَالَ: اجْلِسْ لِلْقَصَاصِ، فَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: أَتُقِيدُ عَبْدَكَ مِنْ أَخِيكَ؟ فَتَرَكَ عُمَرُ رضي الله عنه الْقَوَدَ وَقَضَى عَلَيْهِ بِالدِّيَةِ




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বায়তুল মাকদিসের নিকট তাঁর সওয়ারী ধরে রাখার জন্য একজন নাবাতিকে (স্থানীয় ব্যক্তিকে) ডাকলেন। কিন্তু সে অস্বীকার করল। ফলে তিনি তাকে মারলেন এবং এতে তার মাথা ফেটে গেল (বা আঘাতপ্রাপ্ত হলো)। অতঃপর সে (নাবাতি ব্যক্তিটি) তাঁর (উবাদার) বিরুদ্ধে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট অভিযোগ করল।

তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "কী কারণে তুমি তার সাথে এমন আচরণ করলে?"

তিনি উত্তর দিলেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন! আমি তাকে আমার সওয়ারী ধরে রাখতে নির্দেশ দিয়েছিলাম, কিন্তু সে অস্বীকার করল। আর আমি কিছুটা উগ্র মেজাজের মানুষ, তাই আমি তাকে প্রহার করেছি।"

তখন তিনি (উমার) বললেন: "কিসাস নেওয়ার জন্য প্রস্তুত হয়ে বসো।"

অতঃপর যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনি কি আপনার (দীনী) ভাইয়ের বিরুদ্ধে আপনার (অধীনস্থ) দাসকে কিসাস নেওয়ার অনুমতি দেবেন?"

এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) নেওয়া থেকে বিরত হলেন এবং (উবাদার উপর) দিয়াত (রক্তপণ বা ক্ষতিপূরণ) ধার্য করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15926] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15927)


15927 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا بَحْرٌ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَقَدْ جَرَحَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ فَأَرَادَ أَنْ يُقِيدَهُ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ: " مَا يَنْبَغِي هَذَا، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " إِذًا نُضَعِّفُ عَلَيْهِ الْعَقْلَ "، فَأَضْعَفَهُ. وَرَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يُحَدِّثُ النَّاسَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ قُتِلَ بِالشَّامِ عَمْدًا، وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه إِذْ ذَاكَ بِالشَّامِ، فَلَمَّا بَلَغَهُ ذَلِكَ قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: قَدْ وَقَعْتُمْ بِأَهْلِ الذِّمَّةِ لَأَقْتُلَنَّهُ بِهِ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ رضي الله عنه: لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ. فَصَلَّى ثُمَّ دَعَا أَبَا عُبَيْدَةَ فَقَالَ: لِمَ زَعَمْتَ لَا أَقْتُلُهُ بِهِ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ رضي الله عنه: أَرَأَيْتَ لَوْ قَتَلَ عَبْدًا لَهُ أَكُنْتَ قَاتِلَهُ بِهِ؟ فَصَمَتَ عُمَرُ رضي الله عنه، ثُمَّ قَضَى عَلَيْهِ بِأَلْفِ دِينَارٍ مُغَلِّظًا عَلَيْهِ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁর নিকট তাঁর সাহাবীদের মধ্য হতে এমন একজন লোককে আনা হলো, যে একজন জিম্মিকে আঘাত (আহত) করেছিল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার উপর কিসাস (প্রতিশোধ) কার্যকর করতে চাইলেন। তখন মুসলিমগণ বললেন, "এটা শোভনীয় নয়।" অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাহলে আমরা তার উপর দিয়াহ (রক্তপণ) দ্বিগুণ করে দেব।" অতঃপর তিনি তাই করলেন।

সুলাইমান ইবনু বিলাল (রাহিমাহুল্লাহ) এই ঘটনাটি ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে এবং তিনি ইসমাঈল ইবনু আবী হাকীম থেকে বর্ণনা করেছেন। ইসমাঈল (রাহিমাহুল্লাহ) শুনেছেন, উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) লোকজনকে এই হাদীস বর্ণনা করছিলেন যে, সিরিয়ায় এক জিম্মিকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করা হয়েছিল। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিরিয়াতেই অবস্থান করছিলেন। যখন তাঁর নিকট খবর পৌঁছাল, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমরা জিম্মিদের উপর আঘাত হেনেছ, আমি এর বদলে তাকে অবশ্যই হত্যা করব।" তখন আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এটা আপনার জন্য প্রযোজ্য নয়।"

অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাত আদায় করলেন এবং আবু উবাইদাহকে ডাকলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কেন বললে যে, আমি তাকে এর বিনিময়ে হত্যা করতে পারি না?" আবু উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আপনি কি মনে করেন, যদি সে তার নিজের কোনো গোলামকে হত্যা করত, তবে কি আপনি তাকে হত্যা করতেন?" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নীরব রইলেন। অতঃপর তিনি হত্যাকারীর উপর কঠোরতা আরোপ করে এক হাজার দীনার রক্তপণ হিসেবে ধার্য করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15927] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15928)


15928 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، أنبأ أَبُو حَنِيفَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْحِيرَةِ فَكَتَبَ فِيهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنْ يُدْفَعَ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْمَقْتُولِ، فَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوا وَإِنْ شَاءُوا عَفَوْا. فَدُفِعَ الرَّجُلُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ، إِلَى رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ: حُنَيْنٌ مِنْ أَهْلِ الْحِيرَةِ فَقَتَلَهُ. فَكَتَبَ عُمَرُ بَعْدَ ذَلِكَ: إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَمْ يُقْتَلْ فَلَا تَقْتُلُوهُ. فَرَأَوْا أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه أَرَادَ أَنْ يُرَضِّيَهُمْ مِنَ الدِّيَةِ. قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: " الَّذِي رَجَعَ إِلَيْهِ أَوْلَى بِهِ، وَلَعَلَّهُ أَرَادَ أَنْ يُخِيفَهُ بِالْقَتْلِ وَلَا يَقْتُلُهُ ". قَالَ الَّذِي تَكَلَّمَ مَعَهُ: فَقَدْ رَوَيْتُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه كَتَبَ ⦗ص: 60⦘ فِي مُسْلِمٍ قَتَلَ نَصْرَانِيًّا: إِنْ كَانَ الْقَاتِلُ قَتَّالًا فَاقْتُلُوهُ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَ قَتَّالٍ فَذَرُوهُ وَلَا تَقْتُلُوهُ؟ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَدْ رُوِّينَاهُ، فَاتَّبِعْ عُمَرَ رضي الله عنه كَمَا قَالَ، فَأَنْتَ لَا تَتَّبِعُهُ فِيمَا قَالَ. قَالَ: فَيَثْبُتُ عِنْدَكُمْ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه مِنْ هَذَا شَيْءٌ؟ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قُلْنَا: وَلَا حَرْفٌ، وَهَذِهِ أَحَادِيثُ مُنْقَطِعَاتٌ، أَوْ ضِعَافٌ، أَوْ تَجْمَعُ الِانْقِطَاعَ وَالضَّعْفَ جَمِيعًا




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বকর ইবনে ওয়ায়েল গোত্রের এক ব্যক্তি হীরা অঞ্চলের (আহলে হীরা) এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল।

এই বিষয়ে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লিখে পাঠালেন যে, (ঘাতককে) নিহতের অভিভাবকের হাতে সোপর্দ করা হোক। এরপর তারা চাইলে তাকে হত্যা করবে অথবা চাইলে ক্ষমা করে দেবে। অতঃপর সেই লোকটিকে নিহতের অভিভাবকের হাতে সোপর্দ করা হলো। হীরা অঞ্চলের ’হুনাইন’ নামক এক ব্যক্তি ছিল সেই অভিভাবক। সে তাকে হত্যা করল।

এর কিছুদিন পর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পুনরায় লিখে পাঠালেন: "যদি সেই লোকটিকে এখনো হত্যা করা না হয়ে থাকে, তবে তোমরা তাকে হত্যা করো না।" এতে তারা মনে করল যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হয়তো দিয়ত (রক্তমূল্য) দ্বারা তাদের সন্তুষ্ট করতে চেয়েছিলেন।

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "তিনি (উমর রাঃ) যে মতের দিকে প্রত্যাবর্তন করেছিলেন, সেটাই অগ্রাধিকার পাওয়ার যোগ্য। হয়তো তিনি (নিহতের অভিভাবককে) হত্যার ভয় দেখিয়ে দিয়ত গ্রহণ করতে উৎসাহিত করতে চেয়েছিলেন, হত্যা করতে চাননি।"

তাঁর (ইমাম শাফেঈর) সাথে যিনি আলোচনা করছিলেন, তিনি বললেন: আপনারা কি আমর ইবনে দিনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেননি যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন মুসলমান কর্তৃক একজন খ্রিষ্টানকে হত্যার বিষয়ে লিখেছিলেন: "যদি হত্যাকারী (পেশাদার) খুনি হয়, তবে তাকে হত্যা করো। আর যদি সে খুনি না হয়, তবে তাকে ছেড়ে দাও এবং হত্যা করো না?"

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমরা এটি বর্ণনা করেছি। আপনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অনুসরণ করুন, যেমন তিনি বলেছেন। কিন্তু আপনি তো তাঁর কথা অনুসরণ করেন না।

তিনি (প্রশ্নকারী) বললেন: আপনাদের কাছে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর কোনো প্রমাণ সাব্যস্ত হয়েছে কি?

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমরা তো একটি অক্ষরও সাব্যস্ত করিনি। এই হাদীসগুলো মুনকাতি (বিচ্ছিন্ন সূত্রবিশিষ্ট), অথবা দুর্বল, অথবা একই সাথে বিচ্ছিন্ন ও দুর্বল উভয় দোষে দুষ্ট।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15928] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15929)


15929 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ شَيْخٍ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فِي مُسْلِمٍ قَتَلَ مُعَاهِدًا فَكَتَبَ: إِنْ كَانَتْ طَيْرَةً فِي غَضِبٍ فَأَغْرِمْ أَرْبَعَةَ آلَافٍ، وَإِنْ كَانَ لِصًّا عَادِيًا فَاقْتُلْهُ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন একজন মুসলিম সম্পর্কে (শাসককে) লিখেছিলেন, যে একজন মু’আহিদকে (ইসলামী রাষ্ট্রের চুক্তিবদ্ধ অমুসলিম নাগরিক) হত্যা করেছিল। অতঃপর তিনি (এই মর্মে) লিখেছিলেন:

"যদি এই কাজটি রাগের বশে হঠকারিতাবশত ভুল হয়ে থাকে, তবে তার উপর চার হাজার (দিরহাম বা দিনার) জরিমানা ধার্য করো। আর যদি সে অভ্যস্ত ডাকাত বা আক্রমণকারী (অপরাধী) হয়ে থাকে, তবে তাকে মৃত্যুদণ্ড দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15929] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15930)


15930 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ الْبَغْدَادِيُّ بِبَلْخٍ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، أَنَّ رَجُلًا مُسْلِمًا قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ بِالشَّامِ، فَرُفِعَ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ رضي الله عنه، فَكَتَبَ فِيهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَكَتَبَ عُمَرُ رضي الله عنه: " إِنْ كَانَ ذَاكَ مِنْهُ خُلُقًا فَقَدِّمْهُ وَاضْرِبْ عُنُقَهُ، وَإِنْ كَانَتْ هِيَ طَيْرَةً طَارَهَا فَأَغْرِمْهُ أَرْبَعَةَ آلَافٍ "





আল-কাসিম ইবনে আবী বাযযাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, সিরিয়াতে (শাম) একজন মুসলিম ব্যক্তি আহলুস-যিম্মি (রাষ্ট্র কর্তৃক সুরক্ষিত অমুসলিম) সম্প্রদায়ের একজন ব্যক্তিকে হত্যা করে। এরপর বিষয়টি আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পেশ করা হলো। তিনি এ বিষয়ে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পত্র লিখলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উত্তরে লিখলেন: "যদি তার এই কাজটি স্বভাবগত অভ্যাস (খুলুক) হয়ে থাকে, তবে তাকে সম্মুখে পেশ করো এবং তার গর্দান (শিরশ্ছেদ) করো। আর যদি এটি তার কোনো হঠকারিতা বা ক্ষণিকের রাগ (ত্বায়রাহ) জনিত কাজ হয়ে থাকে, তবে তার উপর চার হাজার (মুদ্রা) জরিমানা ধার্য করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15930] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15931)


15931 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَا: أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ⦗ص: 61⦘ رضي الله عنه، أَنَّ رَجُلًا، مُسْلِمًا قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ عَمْدًا، وَرُفِعَ إِلَى عُثْمَانَ رضي الله عنه فَلَمْ يقْتُلْهُ وَغَلَّظَ عَلَيْهِ الدِّيَةَ مِثْلَ دِيَةِ الْمُسْلِمِ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একজন মুসলিম ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে (আমদাহ) আহলুস-যিম্মাহের (ইসলামী রাষ্ট্রের সুরক্ষিত অমুসলিম নাগরিক) একজনকে হত্যা করেছিল। বিষয়টি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পেশ করা হলে, তিনি তাকে মৃত্যুদণ্ড দেননি (কিসাস করেননি)। বরং তিনি তার উপর কঠিন দিয়্যাত (রক্তপণ) আবশ্যক করলেন, যা ছিল একজন মুসলিমের দিয়্যাতের সমান।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15931] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15932)


15932 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا زَحْمَوَيْهِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، ثنا ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ: كَانَ عُثْمَانُ رضي الله عنه وَمُعَاوِيَةُ، لَا يُقِيدَانِ الْمُشْرِكَ مِنَ الْمُسْلِمِ. الْأَوَّلُ مَوْصُولٌ، وَهَذَا مُنْقَطِعٌ




ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই নীতি অনুসরণ করতেন যে, কোনো মুসলিমের দ্বারা কোনো মুশরিককে হত্যা করা হলে মুসলিমের উপর কিছাছ (সম-শাস্তি) কার্যকর করা হতো না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15932] ضعيف